Божественная комедия. Самая полная версия



Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре. Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах. В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке. Третья часть поэмы Данте – «Рай» – публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Рейтинг:
Добавить в избранные:
Автор:
Страниц: 104

1. Данте Алигьери. Божественная комедия. Самая полная версия
2. А. К. Дживелегов. Замысел, сюжет, историческое значение «Комедии»
3. Иллюстрации Гюстава Доре как самостоятельное произведение искусства
4. Перевод Мина и царская цензура
5. Песнь II
6. Песнь III
7. Песнь IV
8. Песнь V
9. Песнь VI
10. Песнь VII
11. Песнь VIII
12. Песнь IX
13. Песнь X
14. Песнь XI
15. Песнь XII
16. Песнь XIII
17. Песнь XIV
18. Песнь XV
19. Песнь XVI
20. Песнь XVII
21. Песнь XVIII
22. Песнь XIX
23. Песнь XX
24. Песнь XXI
25. Песнь XXII
26. Песнь XXIII
27. Песнь XXIV
28. Песнь XXV
29. Песнь XXVI
30. Песнь XXVII
31. Песнь XXVIII
32. Песнь XXIX
33. Песнь XXX
34. Песнь XXXI
35. Песнь XXXII
36. Песнь XXXIII
37. Песнь XXXIV
38. Чистилище (перевел с итальянского размером подлинника Дмитрий Мин)
39. Песнь II
40. Песнь III
41. Песнь IV
42. Песнь V
43. Песнь VI
44. Песнь VII
45. Песнь VIII
46. Песнь IX
47. Песнь X
48. Песнь XI
49. Песнь XII
50. Песнь XIII
51. Песнь XIV
52. Песнь XV
53. Песнь XVI
54. Песнь XVII
55. Песнь XVIII
56. Песнь XIX
57. Песнь XX
58. Песнь XXI
59. Песнь XXII
60. Песнь XXIII
61. Песнь XXIV
62. Песнь XXV
63. Песнь XXVI
64. Песнь XXVII
65. Песнь XXVIII
66. Песнь XXIX
67. Песнь XXX
68. Песнь XXXI
69. Песнь XXXII
70. Песнь XXXIII
71. Рай (перевел с итальянского размером подлинника (терцинами) Николай Голованов)
72. Песнь II
73. Песнь III
74. Песнь IV
75. Песнь V
76. Песнь VI
77. Песнь VII
78. Песнь VIII
79. Песнь IX
80. Песнь X
81. Песнь XI
82. Песнь XII
83. Песнь XIII
84. Песнь XIV
85. Песнь XV
86. Песнь XVI
87. Песнь XVII
88. Песнь XVIII
89. Песнь XIX
90. Песнь XX
91. Песнь XXI
92. Песнь XXII
93. Песнь XXIII
94. Песнь XXIV
95. Песнь XXV
96. Песнь XXVI
97. Песнь XXVII
98. Песнь XXVIII
99. Песнь XXIX
100. Песнь XXX
101. Песнь XXXI
102. Песнь XXXII
103. Песнь XXXIII
104. Примечания