На Марсе – Речь Качьявиды о современной Данту Флоренции.
1 О, жалкое дворянство нашей крови!
Коль человек тобою так гордится
Здесь на земле – пустыне для любови, —
4 Теперь уже не стану я дивиться;
Зане и там, где страсть не извращает
Наш путь, – и там тобой я мог хвалиться!
7 Ты – плащ, из коего всяк вырастает,
Каймы к нему не прибавлявший новой,
Затем, что время вкруг его кромсает.
10 С тем вы, какое древле Рим суровый,
Не дав его потомкам, ввел в обычай,
Приветное к нему я молвил слово.
13 Став одаль улыбнулась Беатриче
(Как про Джинервы первое паденье,
Нам говорит о Лапчелоте притча).
16 «Отец! Меня, – я молвил, – позволенье
Беседу с вами весть – так возвышает,
Что больше я, чем есть, в сие мгновенье.
19 Моя душа в один исток сливает
Теперь все струйки радости и ветки —
И не разбитой радость отражает.
22 Скажите ж мне, кто были ваши предки;
Исчислите, о стебель мой желанный,
При вас событья, что в обычных редки;

«Отец! Меня, – я молвил, – позволенье
Беседу с вами весть – так возвышает…»
25 Скажите про овчарню Иоанна
И назовите мне, какие му́жи
При вас верховной почестью венча́ны».
28 Как бурный вихрь, в пространстве вольном кружа
Огонь раздует в углях, – благодатный
Сей блеск, на ласку ласку обнаружа,
31 Прекрасней стал и ярче многократно;
И нежный глас, в лучей отверстых зеве,
Еще нежней ответ мне дал обратный:
34 «С тех пор, как «Аvе» ангел молвил Деве,
До мига, как – ликующая в свете
Небес – мать зачала меня во чреве,
37 Пятьсот и восемьдесят раз планете
Сей было надобно воспламениться,
Под Львом в созвездия вступая эти.
40 Моим отцам и мне пришлось родиться
В последнем града вашего сестире,
Где бег ваш ежегодно повторится.
43 Кто были мои предки в этом мире, —
Поверь мне, прекратить удобней речи
Об этом, чем распространяться шире.
46 Все те, кто вплоть от Марса до Предтечи
Вооружались, – пятой части ныне
Живущих не достигнули б далече.
49 Но кровь гражда́н, роднящихся с Фиггине
И Кампи, – в совокупности их целой
Была чиста в последнем мещанине.
52 Пусть лучше б их Флоренция имела
Соседями, чем, как теперь, надменно
До Треспиано расширять пределы,
55 Но принимать в свои мерзавцев стены
И нюхать вонь крестьян из Агульона,
Для коих совесть потеряла цену!
58 Когда бы люд, всех боле развращенный,
Не мачехой для цезаря явился,
Но словно мать его приял бы в лоно, —
61 Любой меняла, что у вас прижился,
С позором вновь зажил бы в Симифонте,
Где попрошайкой нищим он родился,
64 И в Монтемурло б оставались Конти,
И из Аконы Черки б не бывало,
И в Вальдигреве жили б Бондельмонти;
67 Для государства – бедствия начало
При первом к смеси всех сословий шаге,
Точь-в-точь как к порче тела шаг – завалы.
70 Погибнет вол слепой скорей в овраге,
Чем агнец, и одною ранят сталью
Больнее, тем десятком лезвий шпаги.
73 Когда б ты видел Луни, Урбисалья,
Их процветание и их паденье,
И Кьюзи после них и Синигалья, —
76 Для твоего не стало б новым зренья
То зрелище, как исчезают роды,
Точь-в-точь как городов исчезновенье.
79 Все ваши вещи – гибнущей природы;
Коль что вам вечным кажется – то юно
И долголетно, ваши ж кратки годы.
82 Как брег морской затоплен силой лунной
И ей быть может вновь осушен сразу —
Так делает с Флоренцией Фортуна.
85 Не удивляйся ж моему рассказу
О флорентийцах древних, живших ране,
Чьи имена в былом не видны глазу!
88 Я видел роды Уги и Ормани,
Филиппи, Кателлини, Альберики,
О коих нет теперь воспоминаний;
91 Я видел, – столь же древни, столь велики,
Сияли роды Арка и Сапелла,
Ардинги, Сальданьери и Бостики.
94 Дверь, что изменой столь отяготела
И над погибелью теперь на склоне, —
А, наклонясь, корабль утопит целый, —
97 Нуждалась в Равиньяни к обороне
И в Гвиде вместе с теми, кто зовомы
Великим именем Беллинчионе.
100 Державство было Прессе уж знакомо;
Ефес и ручку шпаги Галигайа
И прочие позолотили домы.
103 Росла колонка Шапки, расцветая
С Саккетти, Джокки, Галли и Баруччи,
С тем, кто краснел, про гарнец вспоминая;
106 Был славен стебель доблестный Кальфуччи;
Курульных кресел уж для дел державных
Достигли Сидзи вместе с Арригуччи.
109 Но погибал гордец, не знавший равных!
Шар золотой был семенем расцвета
Флоренции во всех деяньях славных.
112 Подумай, что отцы свершали это
Тех самых, кто всегда толсты и жирны,
Когда епископа на месте нету!
115 Кичливый род, что притаится смирно
Пред тем, кто кажет зубы им, но вместе
Кусает всех, кто кротки или мирны, —
118 Столь не имел достоинства и чести
И столь был низок, что еще Донато
Родства с ним не хотел дозволить тестю.
121 Переселяется как раз тогда-то
Уж с Фьезоле на рынок Капонсакко
И процветают Джуда с Инфангато.
124 Скажу я диво, верное, однако:
Был вход в стене, вкруг града обнесенной,
От роду Пера прозванный; и всякий,
127 Кто носит герб великого барона,
Чье имя и чья слава ежегодно
На день Фомы бывают обновлены,
130 И рыцарство и герб свой благородный
Приял оттоль; хоть раз тот герб доставший
Примкнул по воле к партии народной.
133 Цвел Гвальтеротти, доблестью сиявший,
И Борго было бы миролюбиво,
К себе соседей новых не призвавши.
136 Дом, где себе погибель всю нашли вы,
Что ваше погубил навеки имя
И разлучил вас с жизнию счастливой, —
139 Сиял со всеми присными своими.
О, Бальдемонт! Какой ты сделал промах,
Наученный бежать союза с ними!
142 Сияла б радость в многих скорбных до́мах,
Когда б Господь оставил в Эме скрытым
Тебя от нас, покуда не знакомых!
145 Но надо, чтоб на камне том разбитом,
Что на мосту Флоренции остался,
В последний мира день ты был убитым!
148 Вот, с этими родами наслаждался
Наш город в столь незыблемом покое,
Что мир в нем повседневный продолжался;
151 Чрез них я видел родину такою
Могучей, что ее не обесславить
Лилеей на копье вниз головою,
154 Как и нельзя раздорам окровавить!»