Книга: Божественная комедия. Самая полная версия
Назад: Песнь XXV
Дальше: Песнь XXVII

Песнь XXVI

Св. Иоанн экзаменует Данта о любви. – Адам. – Первобытный язык.

 

1    Ослепнув, я смутился горько духом,

    Но из огня, что вспыхнул метеором,

    Вдруг голос над моим провеял ухом;

 

 

4    И он сказал мне: «В ожиданье скором

    Минуты той, как зренье возвратится,

    Вознаградись за время разговором;

 

И он сказал мне: В ожиданье скором

Минуты той, как зренье возвратится,

Вознаградись за время разговором

 

7    Скажи, к чему твоя душа стремится,

    И крепко верь, – твои земные взгляды

    Ослеплены, но не должны закрыться.

 

 

10    Зане Жена, тебя в сей край отрады

    Ведущая, могуществом Ананьи

    Наделена от Божиего Чада». —

 

 

13    «Потом иль ныне – пусть ее желанье

    Излечит мне глаза, что были входы,

    Куда вошли ее очарованья!

 

 

16    Во Благе том, Каким сыт без исхода

    Весь этот мир, – основа и вершина

    Всего, что мне внушит любви природа!» —

 

 

19    Так голос, что прогнал мою кручину,

    Меня подвиг на речь, когда открыта

    Была мне ослепления причина.

 

 

22    «В мельчайшее теперь просейся сито! —

    На это он ответил. – К цели этой

    Чем твой направлен лук? теперь скажи ты».

 

 

25    А я: «То философии заветы,

    В которых мне любви значенье наго,

    И с неба сшедшие авторитеты.

 

 

28    Зане Бог – благо высшее; а благо,

    Поскольку благом в нас оно сочтется,

    Любовь воспламеняет шаг от шагу.

 

 

31    А что людьми за благо признается

    Вне этой сущности святой, – не боле,

    Как луч, что от ее сиянья льется.

 

 

34    К ней должен быть направлен ум и воля

    Всех зрящих, что тем доводам опора —

    Свет истины, сияющий оттоле.

 

 

37    Такое мненье книгой, по которой

    Любовь есть первенец субстанций вечный,

    Впервые моему открыто взору.

 

 

40    Так и Создатель разумел, конечно,

    Как к Моисею рек: “до грани крайной

    Я в благости откроюсь бесконечной”. —

 

 

43    Так молвил ты, кто с силой чрезвычайной

    Благую весть открыл, столь громогласно

    Явившую пред нами неба тайны». —

 

 

46    «Как разум вам земной велит, согласный

    С авторитетом более верховным, —

    Пылай к Творцу любовью самой страстной!

 

 

49    Другие ж струны не влекут ли ровно

    Тебя? и сколькими зубами раны

    Тебе еще дает укус любовный?»

 

 

52    Орла Христова не укрылись планы

    От взора моего; я догадался,

    В какие речь мою ведет он страны.

 

 

55    «Укусы все, какими направлялся

    Мой дух, – я молвил, – к цели вожделенной,

    В уме своем я совместить пытался:

 

 

58    И жизнь моя и бытие вселенной,

    И Бога смерть, чтоб людям возродиться, —

    Во что я верю верой неизменной, —

 

 

61    И знанье, о чем ране говорится, —

    Покинуть все меня влекло шиповник

    И к розе благородной обратиться.

 

 

64    Все листья, коими благой Садовник

    Свой красит сад, мне дороги и милы,

    Поскольку отражен в них их Виновник!»

 

 

67    И «Свят, свят, свят!» – тогда запели Силы

    Небесные; и голос их был звонок.

    Мадонна ж вслед за ними говорила.

 

 

70    И как, когда разбудит свет, спросонок

    Та яркость, что тревожит больно зренье,

    На перепонку сходит с перепонок;

 

 

73    И, устрашен в внезапном пробужденье,

    Дотоле глаз неведеньем подавлен,

    Пока на помощь не придет сужденье, —

 

 

76    Точь-в-точь был я от всякой мглы избавлен

    Мне милых глаз лучами золотыми,

    Чей блеск сквозь дали тысяч миль направлен.

 

 

79    Глазами видеть став ясней моими,

    Спросил я, кто четвертый был свидетель,

    Которого заметил я меж ними.

 

 

82    «То первая душа, что Добродетель

    Первичная создала, средь лучей

    С восторгом зрит Того, Кто ей содетель».

 

 

85    Как верх листвы, которую Борей

    Склоняет, восклонится тотчас снова

    Со всею силою, присущей ей, —

 

 

88    Так сделал я, дивясь на это слово,

    Смирив желанье, что во мне горело,

    Тем, что оно родиться в речь готово.

 

 

91    «О яблок, что единый создан зрелый,

    О древний праотец, что здесь возвышен,

    Кому все жены – дочери! О, сделай

 

 

94    Мне милость и да буду я услышан,

    Зане ты взором видишь все бесплотным

    И пересказ мольбы тебе излишен».

 

 

97    Как иногда волнуются в животном

    Настолько чувства, что необходимо

    Излиться им в движенье безотчетном, —

 

 

100    Свое волненье дух являл мне зримо,

    Обильно расточая света волны,

    Общенья жаждою со мной палимый.

 

 

103    И молвил он: «И твой вопрос безмолвный

    И жажду знать, которой ты снедаем, —

    Как ты земной предмет, – я вижу полно.

 

 

106    Все-то в правдивом зеркале мы знаем,

    Где следствия все видны и причины,

    И где ваш всякий помысл отражаем.

 

 

109    Ты хочешь знать, с какой поры старинной

    Вселен я был Всевышним в кущи сада,

    Куда по лествице взведен ты длинной;

 

 

112    И долго ль чаровал мои он взгляды,

    Какой был повод вышнего презренья,

    Какой язык создать мне было надо.

 

 

115    Мой сын! причина долгого томленья —

    Не то, что плод мои уста вкусили,

    А то, что я нарушил повеленье.

 

 

118    И там, отколь подвигнут был Виргилий,

    Четыре тысячи триста два года

    При мне движенья солнца совершили,

 

 

121    А девятьсот и тридцать раз обходы

    Свои свершить светило дня успело,

    Пока средь своего витал я рода.

 

 

124    Задолго мой язык погас всецело,

    Как люди по Немвродову глаголу

    Взялись за неоконченное дело, —

 

 

127    Как все, что от людского произвола

    Рождается, – все бренно, переходно;

    Зане влиянье сфер всем правит долу.

 

 

130    Способность в людях к речи – дар природный

    Но те или другие речи звуки

    Меняют люди так, как им угодно.

 

 

133    Пока я не спустился к адской муке

    «Еl» звался тот Верховный на земли,

    Чьи к бытию меня воздвигли руки.

 

 

136    Потом его уж стали звать «Eli».

    Так быть должно! людей обыкновенья,

    Как цвет полей, цвели и отцвели!

 

 

139    На высшем из земных всех возвышений

    Жил с часа первого я до такого,

    Что следует вторым с того мгновенья,

 

 

142    Когда в квадрант вступает солнце новый».

 

Назад: Песнь XXV
Дальше: Песнь XXVII