Записки у изголовья



«Записки у изголовья» Сэй-Сёнагон - шедевр классической японской литературы, был создан около тысячи лет тому назад, дал начало литературному жанру «дзуйхицу» (дословно – «вслед за кистью», поток сознания) и до сих пор не утратил своего значения. Это собрание дневниковых заметок, картин природы, нравов и обычаев, житейских наблюдений и оригинальных психологических этюдов. Это дневник женщины, в котором она не просто описывает самые обычные вещи, но и пытается отразить свои мысли и впечатления. С неповторимым очарованием и тонким юмором она создает картины «комедии двора». Книга написана так называемыми данами - каждый дан пронумерован, но порядок их изначально был произвольным: рукопись сложилась из записок, содержавшихся на разрозненных листочках, которые автор, по обычаю того времени, держала в ящике у изголовья постели. Название так же не принадлежит Сэй-Сёнагон – оно было закреплено за книгой позже.

Рейтинг:
Добавить в избранные:
Автор:
Категория: Многоавторские сборники
Страниц: 707

1. Сэй-Сёнагон ЗАПИСКИ У ИЗГОЛОВЬЯ (Полный вариант)
2. 1. Весною — рассвет
3. 2. Времена года
4. 3. Новогодние празднества
5. 4. В третий день третьей луны…
6. 5. Прекрасна пора четвертой луны…
7. 6. Случается, что люди называют одно и то же…
8. 7. Отдать своего любимого сына в монахи[18]
9. 8. Да`йдзин Нарима`са, правитель дворца императрицы[22]…
10. 9. Госпожа кошка, служившая при дворе[28]…
11. 10. Первый день года и третий день третьей луны[35]…
12. 11. Я люблю глядеть, как чиновники, вновь назначенные на должность…
13. 12. Хотя караульня в нынешнем дворце[40]…
14. 13. Горы
15. 14. Рынки
16. 15. Горные пики
17. 16. Равнины
18. 17. Пучины
19. 18. Моря
20. 19. Императорские гробницы[48]
21. 20. Переправы
22. 21. Чертоги[49]
23. 22. Здания
24. 23. В северо-восточном углу дворца Сэйрёдэ`н…
25. 24. Какими ничтожными кажутся мне те женщины…
26. 25. То, что наводит уныние
27. 26. То, к чему постепенно теряешь рвение
28. 27. То, над чем посмеиваются
29. 28. То, что докучает
30. 29. То, что заставляет сердце сильнее биться
31. 30. То, что дорого как воспоминание
32. 31. То, что радует сердце
33. 32. Экипаж знатного вельможи с кузовом из пальмовых листьев…
34. 33. Проповедник должен быть благообразен лицом
35. 34. Когда я удалилась от мира в храм Бо`дхи[79]…
36. 35. У господина та`йсё[81], имеющего свою резиденцию…
37. 36. В седьмом месяце года стоит невыносимая жара
38. 37. Цветы на ветках деревьев
39. 38. Пруды
40. 39. Из всех сезонных праздников…
41. 40. Деревья, прославленные не за красоту своих цветов…
42. 41. Птицы
43. 42. То, что утонченно-красиво
44. 43. Насекомые[116]
45. 44. В пору седьмой луны…
46. 45. То, что в разладе друг с другом
47. 46. Однажды в дворцовой галерее…
48. 47. Хозяйственная служба при дворе…
49. 48. Мужчин должен сопровождать эскорт
50. 49. Как-то раз То-но бэн…
51. 50. Кони
52. 51. Быки
53. 52. Кошки
54. 53. Дворцовые челядинцы и телохранители…
55. 54. Люблю, когда пажи маленькие…
56. 55. Погонщик быка — верзила…
57. 56. Вечерняя перекличка во дворце
58. 57. Очень неприятно, если молодой человек из хорошей семьи…
59. 58. Хорошо, когда у юноши или малого ребенка…
60. 59. Ребенок играл с самодельным луком…
61. 60. Проезжая мимо дома одного вельможи…
62. 61. Водопады
63. 62. Реки
64. 63. Покидая на рассвете возлюбленную…
65. 64. Мосты
66. 65. Деревни
67. 66. Травы
68. 67. Цветы
69. 68. Сборники стихов
70. 69. Темы стихов
71. 70. То, что родит тревогу
72. 71. То, что нельзя сравнивать между собой
73. 72. Стаи воронов спят на деревьях
74. 73. Для тайных свиданий лето всего благоприятней
75. 74. Если тебя посетит возлюбленный…
76. 75. То, что редко встречается
77. 76. Самые лучшие покои для придворных дам…
78. 77. Музыкальная репетиция перед праздником Камо…
79. 78. В то время императрица пребывала в своей дворцовой канцелярии
80. 79. То, что неразумно
81. 80. То, что навевает светлое настроение
82. 81. Когда кончились Дни поминовения святых имен Будды[156]…
83. 82. То-но тюдзё[163], услышав злонамеренную сплетню на мой счет…
84. 83. В двадцатых числах второй луны…
85. 84. Когда мне случалось на время отбывать в мой родной дом…
86. 85. То, что грустно видеть
87. 86. Вскоре после того памятного случая[177], когда я ходила к караульне Левой гвардии…
88. 87. Однажды, когда императрица изволила временно пребывать в своей канцелярии…
89. 88. То, что великолепно
90. 89. То, что пленяет утонченной прелестью
91. 90. Танцовщиц для празднества Госэ`ти[190]…
92. 91. Мимо проходит мужчина, красивый собой…
93. 92. Во время празднества Госэти…
94. 93. Император принес государыне лютню…
95. 94. Придворные провели весь день, играя на флейтах и цитрах…
96. 95. То, что причиняет досаду
97. 96. То, что неприятно слушать
98. 97. То, что поражает неприятной неожиданностью
99. 98. То, о чем сожалеешь
100. 99. Помню, зто случилось во время «Воздержания пятой луны»[197]…
101. 100. Была ясная лунная ночь…
102. 101. Однажды у императрицы собралось большое общество приближенных
103. 102. Его светлость тюнагон Такаиэ` посетил однажды императрицу…
104. 103. Однажды во время долгих дождей…
105. 104. В десятых числах первой луны[204] младшая сестра императрицы…
106. 105. Однажды слуга, посланный одним придворным…
107. 106. В последний день второй луны…
108. 107. То, что кажется бесконечным
109. 108. Масахиро — общая мишень для насмешек
110. 109. То, что неприятно на взгляд
111. 110. То, что неприятно произнести вслух
112. 111. Заставы[214]
113. 112. Леса
114. 113. Равнины
115. 114. В конце четвертой луны
116. 115. То, что поражает слух сильнее обычного
117. 116. То, что выглядит на картине хуже, чем в жизни
118. 117. То, что выглядит на картине лучше, чем в жизни
119. 118. В зимнюю пору должна царить сильная стужа…
120. 119. То, что глубоко трогает сердце
121. 120. Когда в пору первой луны я уединяюсь в храме…
122. 121. То, что кажется отвратительным
123. 122. То, что производит жалкое впечатление
124. 123. То, что создает ощущение жары
125. 124. То, отчего вчуже берет стыд
126. 125. То, что утратило цену
127. 126. Буддийские молитвословия[225] и заклинания…
128. 127. То, от чего становится неловко
129. 128. Когда император возвращался из паломничества в храм Ява`та…
130. 129. Однажды мы услышали, что его светлость канцлер[227]…
131. 130. Однажды в пору девятой луны…
132. 131. Однажды накануне седьмого дня
133. 132. Во время второй луны в Государственном совете…
134. 133. Дворцовый слуга принес мне…
135. 134. Почему, спрашивается, когда надо изготовить таблицы…
136. 135. В десятый день каждого месяца…
137. 136. Однажды вечером То-но бэн Юкинари…
138. 137. Темной безлунной ночью, в пятом месяце года…
139. 138. Через год после смерти императора Э`нъю[240]…
140. 139. То, что наводит тоску
141. 140. То, что разгоняет тоску
142. 141. То, что никуда не годно
143. 142. О самых великолепных вещах на свете
144. 143. После того как канцлер Мититака покинул наш мир…
145. 144. В десятых числах первой луны…
146. 145. Мужчина приятной внешности целый день играл в «сугороку»…
147. 146. Знатный вельможа играет в шашки «го»…
148. 147. То, что имеет пугающий вид
149. 148. То, от чего веет чистотой
150. 149. То, что кажется претенциозно-пошлым
151. 150. То, от чего сжимается сердце
152. 151. То, что умиляет
153. 152. То, в чем видна невоспитанность
154. 153. То, что вызывает жуткое чувство
155. 154. То, что на слух звучит обычно, но выглядит внушительно, если написано китайскими знаками
156. 155. То, что порождает чувство брезгливости
157. 156. То, что приобретает цену лишь в особых случаях
158. 157. Те, у кого удрученный вид
159. 158. То, чему можно позавидовать
160. 159. То, что торопишься узнать поскорее
161. 160. То, что вызывает тревожное нетерпение
162. 161. Когда мы еще носили траур
163. 162. «Госпожа Кокидэ`н[274]» — так стали именовать новую императорскую наложницу…
164. 163. То, что напоминает прошлое, но уже ни к чему не пригодно
165. 164. То, что внушает опасения
166. 165. Сутры
167. 166. To, что далеко, хотя и близко
168. 167. То, что близко, хотя и далеко
169. 168. Колодцы
170. 169. Равнины
171. 170. Куродо шестого ранга
172. 171. Мне нравится, если дом, где женщина живет в одиночестве…
173. 172. Вернувшись на время к себе домой, придворная дама…
174. 173. «В каком-то месте один человек не из молодых аристократов…»
175. 174. Как это прекрасно, когда снег не ляжет за ночь высокими буграми…
176. 175. В царствование императора Мурака`ми…
177. 176. Однажды госпожа Миарэ`-но сэ`дзи[284]…
178. 177. Когда я впервые поступила на службу[286] во дворец…
179. 178. Кто выглядит самодовольным
180. 179. Высокий сан, что ни говори, превосходная вещь!
181. 180. Внушительная особа — муж кормилицы
182. 181. Болезни
183. 182. У девушки лет восемнадцати-девятнадцати прекрасные волосы…
184. 183. Во время восьмой луны я видела молодую женщину…
185. 184. Одиноко живущий искатель любовных приключений…
186. 185. В знойный летний полдень…
187. 186. В южных или, может быть, восточных покоях…
188. 187. В доме поблизости от большой улицы…
189. 188. То, что может сразу уронить в общем мнении
190. 189. Очень дурно, если мужчины, навещая придворных дам…
191. 190. Ветер
192. 191. Ветер восьмой и девятой луны…
193. 192. В конце девятой луны и в начале десятой…
194. 193. На другой день после того, как бушевал осенний вихрь…
195. 194. То, что полно очарования
196. 195. Во время долгих дождей пятой луны…
197. 196. Человек даже не особенно блестящего положения…
198. 197. Острова
199. 198. Побережья
200. 199. Заливы
201. 200. Леса
202. 201. Буддийские храмы
203. 202. Священные книги
204. 203. Будды и бодхисаттвы
205. 204. Китайские книги и сочинения
206. 205. Романы
207. 206. Дхирани — магические заклинания…
208. 207. Музыку хорошо слушать…
209. 208. Игры
210. 209. Пляски
211. 210. Музыка на струнных инструментах
212. 211. Флейты
213. 212. Зрелища, достойные внимания
214. 213. Помню, однажды во время празднества Камо[325]…
215. 214. Что может сравниться с императорским кортежем?
216. 215. Прекрасно торжественное шествие…
217. 216. Хорошо поехать в горное селенье…
218. 217. В знойную пору так приятно дышать вечерней прохладой…
219. 218. Вечером накануне пятого дня пятой луны…
220. 219. Когда однажды я ехала к святилищу Комо…
221. 220. В конце восьмой луны…
222. 221. В начале двадцатых чисел девятой луны…
223. 222. Однажды по дороге в храм Киёмидзу…
224. 223. Стебли аира остались от праздника пятой луны
225. 224. Воскурив ароматы, старательно надушишь одежду
226. 225. Когда в ясную ночь
227. 226. То, что должно быть большим
228. 227. То, что должно быть коротким
229. 228. То, что приличествует дому
230. 229. Однажды по дороге я увидела…
231. 230. Самое возмутительное в моих глазах…
232. 231. «В женских покоях нынче ночью…»
233. 232. Однажды, когда императрица временно поселилась[338] во дворце на Третьем проспекте…
234. 233. Кормилица императрицы, госпожа Таю`-но мёбу[340]…
235. 234. Когда я затворилась для поста и молитвы в храме Киёмидзу…
236. 235. Почтовые станции[341]
237. 236. Святилища богов[343]
238. 237. Светлый бог Аридо`си[346]
239. 238. Малый дворец на Первом проспекте[348]…
240. 239. Бывает, что люди меняются так…
241. 240. Однажды утром, когда на землю лег высокими холмами снег…
242. 241. Однажды утром дверь, ведущая в длинную наружную галерею…
243. 242. То, что падает с неба
244. 243. Как хорош снег…
245. 244. Солнце
246. 245. Луна
247. 246. Звезды
248. 247. Облака
249. 248. То, что родит сумятицу
250. 249. То, что выглядит грубо
251. 250. Те, чьи слова оскорбляют слух
252. 251. Те, кто напускает на себя уж очень умный вид
253. 252. То, что пролетает мимо
254. 253. То, что человек обычно не замечает
255. 254. Как неприятны люди, которые не соблюдают вежливости в письмах![361]
256. 255. Очень грязные вещи
257. 256. То, что страшит до ужаса
258. 257. То, что вселяет уверенность
259. 258. Зятя приняла в семейство…
260. 259. Самое печальное на свете…
261. 260. Мужчины, что ни говори, странные существа
262. 261. Сострадание — вот самое драгоценное свойство…
263. 262. Только прямой глупец сердится…
264. 263. Если какие-нибудь черты в лице человека…
265. 264. У господина Наринобу, тюдзё Правой гвардии…
266. 265. Я никогда не встречала людей с более тонким слухом…
267. 266. То, что радует
268. 267. Однажды, когда государыня беседовала с придворными дамами…
269. 268. Его светлость канцлер повелел[365]…
270. 269. Из песен я больше всего люблю…
271. 270. Люблю слушать, как ночной страж[379]…
272. 271. В самый разгар полудня…
273. 272. Тюдзё Наринобу — сын принца-монаха…
274. 273. Один человек всегда посылал мне письмо…
275. 274. Сегодня утром на небе не было ни облачка…
276. 275. Какой страх и трепет внушают «стражи грома»[385]…
277. 276. Накануне праздника весны…
278. 277. Однажды намело высокие сугробы снега
279. 278. Мальчики, которые помогают заклинателю демонов…
280. 279. Как-то раз в пору третьей луны…
281. 280. В двадцать четвертый день двенадцатой луны…
282. 281. Когда придворные дамы отпросятся в гости…
283. 282. Те, кто перенимает чужие повадки
284. 283. То, что не внушает доверия
285. 284. День стоял тихий и ясный
286. 285. У одного младшего начальника Правой императорской гвардии…
287. 286. Матушка светлейшего господина Оха`ра[391]…
288. 257. Когда принцесса, мать Аривара-но Нарихира…
289. 288. Я переписала в свою тетрадь стихотворение…
290. 289. Если служанка начнет расхваливать человека…
291. 290. Младших начальников Левого и Правого отрядов…
292. 291. Однажды вечером[395] дайнагон Корэтика…
293. 292. Однажды, когда я находилась в покоях принцессы Микусигэдоно…
294. 293. Один молодой человек лишился своей матери
295. 294. Некая придворная дама была в любовном союзе…
296. 295. Однажды я беседовала с одним мужчиной…
297. 296. — Правда ли, что вы собираетесь уехать?
298. 297. То, что ночью кажется лучше, чем днем
299. 298. То, что проигрывает при свете огня
300. 299. То, что неприятно слушать
301. 300. Возле дома росли высокие сосны
302. 301. Приятно иметь у себя на службе много юных пажей…
303. 302. Сад возле обветшалого дома[398]…
304. 303. Как печальны долгие дожди пятой луны…
305. 304. Когда в храме Хасэ хочешь уединиться…
306. 305. Нередко случается, что придворная дама…
307. 306. Послесловие
308. Примечания
309. 1
310. 2
311. 3
312. 4
313. 5
314. 6
315. 7
316. 8
317. 9
318. 10
319. 11
320. 12
321. 13
322. 14
323. 15
324. 16
325. 17
326. 18
327. 19
328. 20
329. 21
330. 22
331. 23
332. 24
333. 25
334. 26
335. 27
336. 28
337. 29
338. 30
339. 31
340. 32
341. 33
342. 34
343. 35
344. 36
345. 37
346. 38
347. 39
348. 40
349. 41
350. 42
351. 43
352. 44
353. 45
354. 46
355. 47
356. 48
357. 49
358. 50
359. 51
360. 52
361. 53
362. 54
363. 55
364. 56
365. 57
366. 58
367. 59
368. 60
369. 61
370. 62
371. 63
372. 64
373. 65
374. 66
375. 67
376. 68
377. 69
378. 70
379. 71
380. 72
381. 73
382. 74
383. 75
384. 76
385. 77
386. 78
387. 79
388. 80
389. 81
390. 82
391. 83
392. 84
393. 85
394. 86
395. 87
396. 88
397. 89
398. 90
399. 91
400. 92
401. 93
402. 94
403. 95
404. 96
405. 97
406. 98
407. 99
408. 100
409. 101
410. 102
411. 103
412. 104
413. 105
414. 106
415. 107
416. 108
417. 109
418. 110
419. 111
420. 112
421. 113
422. 114
423. 115
424. 116
425. 117
426. 118
427. 119
428. 120
429. 121
430. 122
431. 123
432. 124
433. 125
434. 126
435. 127
436. 128
437. 129
438. 130
439. 131
440. 132
441. 133
442. 134
443. 135
444. 136
445. 137
446. 138
447. 139
448. 140
449. 141
450. 142
451. 143
452. 144
453. 145
454. 146
455. 147
456. 148
457. 149
458. 150
459. 151
460. 152
461. 153
462. 154
463. 155
464. 156
465. 157
466. 158
467. 159
468. 160
469. 161
470. 162
471. 163
472. 164
473. 165
474. 166
475. 167
476. 168
477. 169
478. 170
479. 171
480. 172
481. 173
482. 174
483. 175
484. 176
485. 177
486. 178
487. 179
488. 180
489. 181
490. 182
491. 183
492. 184
493. 185
494. 186
495. 187
496. 188
497. 189
498. 190
499. 191
500. 192
501. 193
502. 194
503. 195
504. 196
505. 197
506. 198
507. 199
508. 200
509. 201
510. 202
511. 203
512. 204
513. 205
514. 206
515. 207
516. 208
517. 209
518. 210
519. 211
520. 212
521. 213
522. 214
523. 215
524. 216
525. 217
526. 218
527. 219
528. 220
529. 221
530. 222
531. 223
532. 224
533. 225
534. 226
535. 227
536. 228
537. 229
538. 230
539. 231
540. 232
541. 233
542. 234
543. 235
544. 236
545. 237
546. 238
547. 239
548. 240
549. 241
550. 242
551. 243
552. 244
553. 245
554. 246
555. 247
556. 248
557. 249
558. 250
559. 251
560. 252
561. 253
562. 254
563. 255
564. 256
565. 257
566. 258
567. 259
568. 260
569. 261
570. 262
571. 263
572. 264
573. 265
574. 266
575. 267
576. 268
577. 269
578. 270
579. 271
580. 272
581. 273
582. 274
583. 275
584. 276
585. 277
586. 278
587. 279
588. 280
589. 281
590. 282
591. 283
592. 284
593. 285
594. 286
595. 287
596. 288
597. 289
598. 290
599. 291
600. 292
601. 293
602. 294
603. 295
604. 296
605. 297
606. 298
607. 299
608. 300
609. 301
610. 302
611. 303
612. 304
613. 305
614. 306
615. 307
616. 308
617. 309
618. 310
619. 311
620. 312
621. 313
622. 314
623. 315
624. 316
625. 317
626. 318
627. 319
628. 320
629. 321
630. 322
631. 323
632. 324
633. 325
634. 326
635. 327
636. 328
637. 329
638. 330
639. 331
640. 332
641. 333
642. 334
643. 335
644. 336
645. 337
646. 338
647. 339
648. 340
649. 341
650. 342
651. 343
652. 344
653. 345
654. 346
655. 347
656. 348
657. 349
658. 350
659. 351
660. 352
661. 353
662. 354
663. 355
664. 356
665. 357
666. 358
667. 359
668. 360
669. 361
670. 362
671. 363
672. 364
673. 365
674. 366
675. 367
676. 368
677. 369
678. 370
679. 371
680. 372
681. 373
682. 374
683. 375
684. 376
685. 377
686. 378
687. 379
688. 380
689. 381
690. 382
691. 383
692. 384
693. 385
694. 386
695. 387
696. 388
697. 389
698. 390
699. 391
700. 392
701. 393
702. 394
703. 395
704. 396
705. 397
706. 398
707. 399