Путник идет вдаль… — Перефразированная строка из «Поэмы о рассвете» китайского поэта Цзя Дао (ок. 793–865).
297
Для ветра в разные времена года в Японии существует много названий, весьма употребительных в поэзии.
298
«О, этот горный ветер!» — Строка из стихотворения известного поэта IX в. Фу`нъя-но Ясухидэ`, который считался одним из шести «Гениев поэзии». Содержится в разделе «Осень» антологии «Кокинсю»:
«Он дыханием своим Губит осенние травы, Втки деревьев крушит. О Этот горный ветер Бурей можно назвать!»