Книга: Записки у изголовья
Назад: 295
Дальше: 299

296

Путник идет вдаль… — Перефразированная строка из «Поэмы о рассвете» китайского поэта Цзя Дао (ок. 793–865).

297

Для ветра в разные времена года в Японии существует много названий, весьма употребительных в поэзии.

298

«О, этот горный ветер!» — Строка из стихотворения известного поэта IX в. Фу`нъя-но Ясухидэ`, который считался одним из шести «Гениев поэзии». Содержится в разделе «Осень» антологии «Кокинсю»:
«Он дыханием своим
Губит осенние травы,
Втки деревьев крушит.
О Этот горный ветер
Бурей можно назвать!»

Назад: 295
Дальше: 299