Лонгборн



Герои этой книги живут в одном доме с героями «Гордости и предубеждения». Но не на верхних, а на нижнем этаже – «под лестницей», как говорили в старой доброй Англии. Это те, кто упоминается у Джейн Остин лишь мельком, в основном оставаясь «за кулисами». Те, кто готовит, стирает, убирает – прислуживает семейству Беннетов и работает в поместье Лонгборн. Жизнь прислуги подчинена строгому распорядку – поместье большое, дел всегда невпроворот, к вечеру все валятся с ног от усталости. Но молодость есть молодость. А любовь обитает и на нижних этажах… Мастерски выдерживая стилистику первоосновы, Джо Бейкер в декорациях, созданных когда-то Джейн Остин, ставит свой, абсолютно оригинальный «спектакль».

Рейтинг:
Добавить в избранные:
Автор:
Категория: Исторические книги
Страниц: 81

1. Джо Бейкер Лонгборн
2. Часть первая
3. Глава 1 Дворецкий… Миссис Хилл и две служанки
4. Глава 2 Все, что порождается хитростью, отвратительно
5. Глава 3 Когда мистер Беннет женился, он предполагал, что можно не стремиться к экономии…
6. Глава 4 Появление слуги
7. Глава 5 «Я вовсе не считаю, что у Лондона есть какие-нибудь серьезные преимущества перед провинцией…»
8. Глава 6 Целью ее жизни было выдать дочерей замуж. Единственными ее развлечениями были визиты и новости
9. Глава 7 «Если бы мне довелось увидеть одну из моих дочерей счастливой хозяйкой Незерфилда, – сказала своему мужу миссис Беннет, – и так же удачно выдать замуж остальных – мне бы тогда нечего было больше желать»
10. Глава 8 Вся семья провела вечер все же очень приятно…
11. Глава 9 …Они не терпели недостатка в новостях благодаря расположившемуся на зиму в окрестностях Меритона полку милиции, офицеры которого были расквартированы в городке
12. Глава 10 …несколько офицеров обедали у их дядюшки, был подвергнут телесному наказанию рядовой, и распространились самые упорные слухи, что полковник Форстер намерен жениться
13. Глава 11 Бингли принялся настаивать, чтобы немедленно послали за мистером Джонсом. Его сестры стали уверять, что в глуши нельзя получить должной помощи, и советовали послать экипаж за известным врачом из столицы
14. Часть вторая
15. Глава 1 «Около месяца назад я получил вот эту эпистолу, на которую ответил две недели спустя. Дело казалось настолько тонким, что я предпочел его предварительно обдумать»
16. Глава 2 …Карета в надлежащее время доставила молодого человека и его пять кузин в Меритон…
17. Глава 3 «Прости, пожалуйста, но мне-то ясно, что об этом следует думать»
18. Глава 4 Мысли о незерфилдском бале чрезвычайно занимали всех дам в семействе Беннет…
19. Глава 5 …Даже банты для бальных башмаков были приобретены с помощью посыльного
20. Глава 6 …Только ожидание танцев во вторник позволило как-то пережить совершенно несносные пятницу, субботу, воскресенье и понедельник
21. Глава 7 Внимание, сочувствие, снисходительность…
22. Глава 8 …Последовав ее примеру и занимаясь самоусовершенствованием, он мог бы сделаться достойным ее общества
23. Глава 9 Она… горько сетовала на роковое стечение обстоятельств, заставившее мисс Бингли и миссис Хёрст уехать как раз тогда, когда ее семья так близко с ними сошлась
24. Глава 10 Суббота… воскресенье
25. Глава 11 «Но как тебе кажется, не сможем ли мы уговорить ее поехать с нами в Лондон? Перемена обстановки и некоторый отдых от домашних забот могут подействовать на нее благотворно»
26. Глава 12 В ту пору ей было всего пятнадцать лет – это может ей служить оправданием…
27. Глава 13 …Кратковременная смена обстановки была желательна сама по себе
28. Глава 14 Уикхем вот-вот уедет, а потому здесь едва ли кому-нибудь важно знать, что он собой представляет
29. Часть третья
30. Глава 1 1788
31. Глава 2 1808
32. Глава 3 1809
33. Глава 4 1810
34. Глава 5 Но теперь уже ничего, ничего нельзя поделать
35. Глава 6 …Каждое письмо ожидалось подолгу и оказывалось весьма кратким
36. Глава 7 «Прощайте, разочарование и сплин! Что значат люди по сравнению с холмами и скалами? Сколько впереди упоительных часов!»
37. Глава 8 Гардинеры провели в Лонгборне всего одну ночь и уже на следующее утро вместе с Элизабет отправились на поиски новых впечатлений
38. Глава 9 …Ни добродетель, ни здравый смысл не помешают ей стать легкой жертвой своего соблазнителя
39. Глава 10 …Предел бесстыдства для бесстыдного человека
40. Глава 11 Он легко проследил их путь до Клэпхема, но потом след потерялся…
41. Глава 12 В душевном смятении, неспособная сосредоточиться, она попробовала немного пройтись…
42. Глава 13 «Достаточно знать, что они обнаружены и что я видел обоих…»
43. Глава 14 «Я отнюдь не собираюсь поощрять их легкомыслие, принимая их у себя в Лонгборне»
44. Глава 15 …Так как подразумевалось, что у супругов должен родиться наследник
45. Глава 16 …Ведь самые опасные годы для нее позади
46. Глава 17 …Еще предстояло приучить его к своим шуткам, но… приниматься за это сейчас было еще слишком рискованно
47. Глава 18 И они отправились в Пемберли
48. Глава 19 «…Ты должна чувствовать себя очень счастливой»
49. Глава 20 «…Можно не беспокоиться»
50. От автора
51. Благодарности
52. Об авторе
53. Примечания
54. 1
55. 2
56. 3
57. 4
58. 5
59. 6
60. 7
61. 8
62. 9
63. 10
64. 11
65. 12
66. 13
67. 14
68. 15
69. 16
70. 17
71. 18
72. 19
73. 20
74. 21
75. 22
76. 23
77. 24
78. 25
79. 26
80. 27
81. 28