В детстве, когда делать домашнее задание не хотелось, тебе обычно напоминали: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда́». Мне, например, всегда хотелось спросить: «При чем здесь рыбка и при чем здесь пруд?»
Позвольте усомниться. Не по существу, а лишь в ударении.
Я не раз слышала, как говорят «из пру́да»: «До нашего пру́да далеко идти». С другой стороны, тот же самый человек через полчаса запросто может сказать: «Давай все-таки дойдем до пруда́». Интересно, что ты можешь даже и не заметить, что это слово при тебе по-разному произносится. И сам говорящий то «пру́да», то «пруда́» тоже не замечает разнобоя.
Ничего страшного: это та самая вариативность, которая никому не мешает. Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, например, не возражает против «пру́да». Правда, на первое место он ставит вариант «нет – чего? – пруда́», но рядом с «пру́дом» ставит помету «допустимо». Это значит, что мы спокойно можем так говорить, безграмотными не сочтут. Словарь ударений И. Резниченко тоже приводит оба варианта как равноправные.
Если же вы хотите определенности – нет ничего проще: ударение во всех падежах – на конце слова. Пруд, из пруда́, на пруду́, в пруду́, с прудо́м, о пруде́. Ну и, естественно, пруды́, прудо́в, пруда́ми.
Кстати, звучание пословиц тоже подсказывает нам, как ставить ударение: «Без труда́ не вытащишь и рыбку из пруда́». Или менее известная, но не менее актуальная: «Из суда, что из пруда́: сух не выйдешь».
В магазине модной мужской одежды в отделе трикотажа в основном женщины. Удивляться здесь особенно нечему: всем известно, что мужчины терпеть не могут ходить по магазинам и при любом удобном случае от этого увиливают.
– Да ты купи что-нибудь сама, на свой вкус, ты же знаешь, мне всё равно, что надевать, – говорит жене такой вот субъект.
Вот она теперь и выбирает.
– Покажите, пожалуйста, вон тот синий пулове́р, – обращается она к продавцу.
– Вы бы еще сказали «полувер», – говорит дама, которая стоит рядом.
– А как же он еще называется? – заинтересованно спрашивает первая.
– «Пуло́вер», – важно отвечает продавец, – то, что вы смотрите, называется «пуло́верами».
Никакого отношения к половине чего-либо, к «полу-» это слово не имеет. «Пуловер» – слово английское. В английском это изначально даже два слова: to pull (натягивать), over (поверх). Pullover – это вязаная фуфайка без воротника и без застежек.
Впрочем, не только пуло́веры продаются в этом магазине. Там есть еще и сви́теры, и дже́мперы. Эти слова тоже английские. Ничего не поделаешь, именно англичане издавна были любителями и изобретателями одежды для отдыха: джемперы, свитеры, пуловеры… У нас всё было куда проще, так что мы до сих пор путаемся в видах этих вязаных фуфаек. Свитер – понятно: теплая фуфайка без застежек с высоким воротом, надеваемая через голову. От английского to sweat – потеть. А вот джемпер с пуловером – сложнее. Как мне объяснили специалисты, и то, и другое – без пуговиц, надевается через голову. Разница в вырезе: у пуловера он острый, V-образный. А у джемпера – под горлышко, круглый.
Нет, мужчинам точно не разобраться.
Давно вы были в краеведческом музее какого-нибудь маленького российского городка? О, это особое место! Единственный экскурсовод невероятно горд и музеем, и городом. Он уверен, его город – самый лучший в мире. И убежденность его настолько сильна, что через десять минут и вы проникаетесь этим чувством: правда, не город, а чудо! Ходишь, смотришь на сарафаны середины прошлого века, на сундуки, на керосиновые лампы, на вышивку и запылившиеся… как они называются? То, на чем вышивают: кажется, пяльцы.
Пяльцы – это рама для натягивания ткани при вышивании. Такое редкое сейчас слово я слышала в самых диковинных вариациях: и «пяльца», и «пяльцев», и «пялец». Варианты у этого слова действительно есть – только не в именительном падеже: здесь-то всё нормально. Только «пяльцы»!
В современном языке единственного числа у этого слова нет. «Пяльцы» – они и есть «пяльцы». А вот происхождение слова назвать прозрачным нельзя. Заманчиво предположить, что происходят «пяльцы» от слова «пялить», то есть растягивать что-либо на плоскости, стараться натянуть, растянуть до определенных размеров. Но Историко-этимологический словарь П. Черных утверждает, что в русском языке слово «пялить» известно лишь с XVIII века, а «пяльцы» – едва ли не с XV века.
Итак, очевидно на сегодняшний день одно: именительный падеж – «пяльцы». А родительный? Это вопрос. Чего нет у современных девушек, «пяльцев» или «пялец»? Тут словари расходятся. Точнее, многие признают правильными оба варианта: и «пяльцев», и «пялец». И только один, а именно Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, приводит единственный вариант – «пялец». На этом и предлагаю остановиться: «нет пялец».
«У него семь пятниц на неделе» – говорим мы о человеке, поминутно меняющем решения. Но почему «семь пятниц»? Не «сред», не «вторников», не «четвергов», не «суббот»?
В языческом культе была такая богиня Мокоша – богиня плодородия, воды, дождя и покровительница материнства. Пятница была как раз ее днем (так же, как у римлян пятница считалась днем Венеры, а у германцев – днем Фреи). Этот день был свободным от работы: запрещалось начинать какое-то дело, прясть, купать детей.
Когда на Руси вводили христианство, атрибуты Мокоши перенесли на день Параскевы Пятницы (кстати, «Параскева» по-древнегречески и есть «пятница»). В пятницу следовало поститься, поминать умерших. В Москве на Красной площади, напоминает нам Словарь русской фразеологии под редакцией А. Бириха, было поставлено аж семь «пятниц» – то есть церквей во имя Святой Параскевы. Народ по обету (то есть по обещанию) иногда не работал по пятницам, праздновал их.
Благодаря этим древним традициям, связанным с пятницей, она в старину стала считаться нерабочим и базарным днем, когда заключались торговые сделки. На пятницу же назначались сроки исполнения торговых и долговых обязательств. Тот, кто в этот день не возвращал долг, а просил подождать до другого дня или до следующей пятницы, считался человеком ненадежным, необязательным. У такого человека, как говорили, каждый день становился пятницей – то есть у него было семь пятниц в неделе.
Заметьте: правильно было бы «семь пятниц в неделе». А «на неделе» – это устаревшая просторечная форма.