Книга: Саберхаген. Берсеркер
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

— Все как в прежние времена, Эл. Почти как в прежние.
Если хорошенько задуматься, за последнее время эти или почти эти же слова она слышит далеко не первый раз. Голос, произносивший их, звучит довольно механически, и все же определенно это живая человеческая речь, к тому же до боли знакомая. Но только теперь наконец до Элли дошел смысл слов и то, кто их произнес.
О господи, это действительно Фрэнк.
На этот раз Элли очнулась не в каюте гражданского судна и она не была привязана к койке. На ней был скафандр, и она лежала в правом пилотском кресле корабля-разведчика. Как только ее глаза полностью открылись, Элли огляделась вокруг. Кое-где ее взгляд наткнулся на незнакомые приборы и органы управления, но в целом кабина корабля и даже господствующая в ней цветовая гамма практически не изменились за десять лет… нет, минуло уже гораздо больше десяти лет… за время, прошедшее с тех пор, как она ушла со службы.
— Ой, Фрэнк… Фрэнк?
Заглянув в предусмотрительно раздраенный люк, Элли увидела в соседней кабине привычные стальные контейнеры. Боевое аппаратное обеспечение Фрэнка за это время внешне изменилось не больше и не меньше, чем внутренность кабины. Элли и прежде казалось, что истребитель, когда Фрэнк Маркус садился в кабину, становился продолжением его личности.
Если только… о боже, а вдруг это какая-то дьявольская уловка берсеркеров? Может ли так быть?
— Фрэнк? — снова окликнула Элли, пытаясь пошевелиться.
Хотя и свободная от пут, она была слишком слаба, чтобы свободно выбраться из тесного акселерационного кресла. После этого движения молодая женщина ощутила в нескольких местах боль, и только потом заметила, что к ее скафандру и, судя по всему, телу подключены медироботы. Отказавшись от попыток встать, Элли откинулась на спинку кресла, ничего не имея против легкой боли, только усиливающей ощущение реальности происходящего.
— Эл? — донесся из соседнего отсека знакомый голос. — Кажется, теперь ты действительно слышишь меня. Добро пожаловать на борт корабля.
Она пробормотала в ответ что-то совсем не к месту.
— Я вытащил тебя из гражданской спасательной шлюпки. Помнишь?
По легкой дрожи и доносившимся слабым звукам Элли поняла, что разведчик летит со скоростью, близкой к световой.
— Нет, как вытаскивал, не помню.
— Но как ты туда попала, помнишь? Бежала с доброжильского корабля? Главное, мне нужно знать, остался ли там еще кто-либо живой. Это очень важно.
— Там был один мальчик. Он помог мне сесть в шлюпку… Не знаю, удалось ли ему самому выбраться с корабля. У него был… на нем был надет «Ланселот». Если ты знаешь, что это такое…
— Это он. Майкл. Где он сейчас?
— Не знаю, Фрэнк. Я не знаю, где я.
Но он ее не слушал.
— Интересно, смогу ли я протащить этот проклятый луч через…
За пультом управления он производил еще меньше движений, чем требовалось на его месте пилоту с обыкновенным телом из плоти и крови, но Элли по едва заметным признакам поняла, что Фрэнк напряженно работает. Опасение, что все происходящее подстроено берсеркерами, быстро улетучивалось, и это приносило огромное облегчение.
— Соедините меня напрямую с министром Тупеловым, — включил рацию Фрэнк. — Срочное донесение от полковника Маркуса.
— Тупелов? — удивленно промолвила Элли.
— Он неподалеку, во главе эскадры. Обожди немного, Эл, дай я все быстренько доложу начальству. — Фрэнк начал выдавать подробные межзвездные координаты, совершенно непохожие на то, что ожидала услышать Элли, и от этого только еще более убедительные. — …и я доставлю ее прямо к «Большому К». Спасательную шлюпку взял на буксир, тащу ее на кабельном луче приблизительно в пятидесяти кликах позади, на тот случай, если зложити замыслили что-то нехорошее. — Оторвавшись от передатчика, он повернулся к Элли: — Что ты можешь сказать наверняка про этого мальчика?
Молодая женщина подробно описала последние минуты, проведенные на борту корабля доброжилов; Фрэнк выдал в микрофон новую порцию информации.
— Значит, здесь целая эскадра, — сказала Элли, когда он на-I конец закончил сеанс связи.
— Да. Ну… В общем, я не знаю, много ли тебе известно. Если ты находилась на борту того корабля, когда мы по нему долбанули, ты должна была быть в нем еще на нашем полигоне. Однако не пытайся убедить меня, что ты переметнулась к доброжилам, я все равно в это не поверю.
— Нет. Нет, я была захвачена силой.
Элли, запинаясь, торопливо рассказала про то, как была похищена из Храма.
— Ну хорошо, раз ты так говоришь. Мне твоего слова достаточно.
Однако, вероятно, другим этого будет недостаточно. Но в настоящий момент даже возможное обвинение в связях с добро-жилами казалось Элли несущественной мелочью.
— Разумеется, на борту корабля находились доброжилы. Насколько мне известно, трое из них оставались живы. Не знаю, что с ними стало, когда вы обстреляли корабль. Вы гнались за нами от самой Солнечной системы?
— Больше стандартного года. Однако в основном мы пытались перехватывать, а не преследовать, и наконец это нам удалось. Тупелову по мере продвижения вперед удалось собрать настоящую армаду, черт побери. В каждой обитаемой системе, где мы появлялись, нам с готовностью давали один-два корабля.
Потом мы наткнулись на базу берсеркеров — полагаю, в окрестных мирах уже давно знали, что она здесь, по крайней мере, где-то в этом районе, но ни у кого не хватало духа напасть на нее. Видишь, не было бы счастья, да несчастье помогло. Разгромив базу, мы оставили ее шкуру на месте, набив ее всякими мудреными приспособлениями, отвечающими на внешние сигналы. После этого часть наших сил разлетелась по домам, но все ребята с Солнечной системы остались; мы проторчали в засаде у этой станции почти стандартный месяц. А потом показались вы — доброжильский корабль и сопровождение.
Тупелов знает свое дело, в этом ему не откажешь. Он даже захватил с собой мать этого малыша на тот случай, если нам удастся получить его обратно живым. Признаюсь, я не верил, что существует хоть малейшая вероятность этого.
— Фрэнк, это я его мать.
Последовало непродолжительное молчание. Затем:
— Эл, у тебя начинается бред. Эти твари что-то с тобой сделали.
— Нет. Как ты полагаешь, почему меня похитили? Майкл… появился в результате моей искусственно завершенной беременности — это произошло тринадцать лет назад или около того. Подумать только, так давно…
— В результате искусственно завершенной беременности… Не знал, что ты была беременна. По-моему, зложити все же поорудовали с твоим мозгом.
Элли покачала головой, совершенно ясной.
— Разумеется, где-то у Майкла должна быть приемная мать. Возможно, эта женщина находится вместе с эскадрой. Но я не знаю, как ее зовут.
— Ее зовут Кармен Джейлинкс. Однако я ничего не слышал о том, что она приемная мать. Разумеется, это ничего не доказывает. — Голос Фрэнка замедлился, стал задумчивым. — Но»..
— Она родом с Альпина, ведь так?
Прошло несколько секунд, на протяжении которых ящики Фрэнка казались безжизненными механизмами. Наконец его громкоговорители снова ожили.
— Наверное, на борту корабля у вас было время поговорить.
— Предостаточно. Но только потому, что я его родная мать. Берсеркерам это было известно. Тупелов тоже все знает.
— Что ж, когда я возвращусь на «Большой К», вы с ним сможете все подробно обсудить… Подожди-ка. Альпин, около тринадцати лет назад, так? Мы же с тобой как раз тогда были там. Это случилось вскоре после того…
Ящики снова застыли без движения, на этот раз настолько внезапно, что, казалось, кто-то щелкнул невидимым рубильником, разом отключив все питание. Элли молча ждала.
— Беременность была в самой начальной стадии? — наконец спросил Фрэнк.
— В самой начальной. Ты прав, Фрэнк. Майкл твой сын.

 

— Ты был готов убить его. Ты отдал приказ убить его. Разве не так?
Голос Кармен дрожал, готовый вот-вот сорваться. Ее лицо превратилось в маску, олицетворяющую гнев и ненависть.
Тупелов озабоченно следил за ней, устроившись в противоположном углу просторной каюты на борту «Иоганна Карлсена», которая могла бы с успехом служить роскошным залом заседаний. Он пришел к выводу, что Кармен после всего пережитого необходимо выплеснуть на кого-нибудь свой гнев, и все же счел своим долгом поправить преувеличение.
— Не совсем так, Кармен. Ты несправедлива. Я просто отдал приказ уничтожить корабль и сопровождение любой ценой.
— «Не совсем так», — слабо вскрикнула Кармен надтреснутым голосом.
Вдруг она начала судорожно оглядываться вокруг, точно ища, чем бы в него запустить. Естественно, ничего стоящего под рукой не нашлось, так как на борту боевого корабля обстановка и вообще все предметы были надежно закреплены на случай экстренного изменения гравитации или перегрузок.
Кармен отвернулась от него, и Тупелову пришлось напрячь слух, чтобы разобрать окончание ее фразы.
— Вот уже целый год ты пытаешься убить моего сына, ты гоняешься за ним, чтобы его убить — с тех самых пор, как его захватили в плен. И даже сейчас, после того, как та женщина сообщила, что он жив, ты отдаешь приказ гоняться за ним по всей галактике и при необходимости стрелять…
Она залилась слезами.
— Я сказал: «Стрелять при необходимости». Если не будет другого способа не дать берсеркерам захватить его. Кармен, Майкл ведь уже провел с ними целый год. Откуда ты можешь знать, не будет ли лучше, если его убьют?
Взяв себя в руки, Кармен выпрямилась.
— Скажи это его отцу. Скажи это полковнику Маркусу. После года, проведенного в космосе вместе с полковником, я его немного узнала. Это он убьет тебя, если ты отдашь ему такой приказ.
— Ему наплевать на детей, в том числе и его собственных.
— Ты так думаешь? Похоже, вы с ним ни разу об этом не говорили.
— Ладно. Так или иначе, пусть он вырвет Майкла из рук берсеркеров — как угодно, все равно как. И «Ланселот» тоже. А потом, если захочет, — пусть убивает меня.
Однако, произнося эти слова, Тупелов думал, что подобное очень маловероятно.
По крайней мере, Кармен снова слушала его, и он добавил с железобетонной выдержкой:
— Я действительно очень хочу, чтобы Майкл вернулся к нам живой и невредимый. Честное слово. Черт побери, как ты думаешь, зачем я взял тебя с собой — чтобы согревать мне постель?
Нет. Возможно, ты будешь полезной ему и нам, поможешь ему прийти в себя — если только он снова окажется у нас. А теперь, похоже, у нас появился шанс. Как ты думаешь, почему я разбил эскадру на поисковые отряды? Ты права, если нам не будет сопутствовать успех здесь, мы продолжим поиски и, если потребуется, перевернем вверх дном всю эту чертову галактику! Мы будем искать Майкла до тех пор, пока не найдем, или не умрем от старости, или пока берсеркеры не научатся использовать его и тогда победят в этой войне.
— Почему ты отдаешь этому все силы? Почему?.. Потому, что хочешь вернуть свое супероружие?
— Мы на войне.
И тотчас же Тупелов подумал, что мог бы сказать что-нибудь получше.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13