Книга: Змеиное королевство
Назад: Глава первая
Дальше: Глава третья

Глава вторая

На мгновение Кулл застыл в оцепенении. Похоже, его ждали.
По периметру площадки, на вершине зикку-рата, выстроились жрецы Великого Змея — безмолвные фигуры в длинных серых плащах. И в центре группы, отделенный от Кулла массивным черным алтарем, возвышался король Шашонг.
Атлант узнал его по золотой короне, одетой поверх змеиного клобука, раздувшегося, словно капюшон плаща. Кулл попятился и бросил взгляд вниз, но зал, который они только что покинули, уже наполнился воинами со змеиными головами. Даже такой могучий воин, как Кулл, не смог бы одолеть столько противников.
На мгновение на крыше зиккурата воцарилась тишина, а потом Шашонг, вытянув руку, поманил атланта:
— Я рад вновь приветствовать тебя, король Валу-зии. — И видя недоумение на лице варвара, змеечеловек продолжал: — Как я понимаю, заговорщица пала от твоей руки? Ну что ж, достойный конец. Моя племянница сама выбрала свою судьбу. Как наивна она была, думая, что я могу не знать о том, что происходит в моем городе, в моей королевстве. Но теперь все бунтовщики наказаны. Те из моих подданных, кто посмел замыслить гнусную измену, отданы на растерзание рабам — твоим сородичам, правитель Валузии.
— Я вижу, у тебя те же проблемы, что и у меня. Каждый проходимец рвется захватить королевский трон, — усмехнулся Кулл.
— Тут ты прав, — кивнул Змеиный король. — Но на этом все совпадения между нами кончаются… Сейчас ты будешь убит. Твое теплое, вырванное из груди сердце положат на этот алтарь, и ты…
— Нет, подожди… — Кулл шагнул вперед, выставив перед собой меч. — Ты говоришь так, будто моя смерть — дело решенное. Но я думаю иначе. Как видишь, в руках у меня меч. — Кулл вытянул вперед оружие, которое дала ему принцесса Шулиша. — Если твои подданные попытаются напасть на меня, то многие умрут, прежде чем я погибну.
Король Змей рассмеялся.
— Ты сильно преувеличиваешь свои силы, король Кулл. Я вижу, ты уже ранен… — Тут змеечеловек, вытянув когтистый палец, указал на левое плечо варвара. — К тому же я с самого начала хотел того, чтобы ты умер у алтаря или на алтаре с оружием в руке. Тогда душа твоя будет переполнена эмоциями. Это очень понравится нашему Господину…
А в это время Лала-ах, застыв на лестнице, с ужасом смотрела на приближающихся воинов, которые отрезали ей и Куллу путь к отступлению. Неожиданно из толпы выступил жрец в сером плаще.
— Ты помнишь, о чем говорил тебе Ренар? — шепотом спросил он, протягивая девушке небольшой кинжал. — Сейчас ты должна подняться наверх и ударить в спину этого человека. Он должен пасть от твоей руки.
В голосе жреца было нечто завораживающее. Лала-ах не в силах была отказать этому существу. Словно загипнотизированная, уставилась она в бездонные глаза рептилии. Потом, протянув руку, она машинально взяла оружие, повернулась и поспешила вверх по лестнице, следом за Куллом.
— …А то, что в руках у тебя меч, — продолжал Шашонг, — так это ненадолго… Я вложил его в твою руку, я же и заберу.
С этими словами змеечеловек вновь вытянул руку в сторону Кулла. Атлант почувствовал, как накаляется рукоять его меча. Еще мгновение, и он уже не мог держать в руке предательский клинок. С проклятием варвар отшвырнул меч.
— А теперь убейте его, — приказал Шашонг. Два жреца, стоявшие слева и справа от короля, сбросили серые плащи, под которыми оказались черные доспехи воинов. Обнажив острые клинки, они шагнули к атланту…
— Убей его, — прошептал в спину Лале-ах священник. Девушка сделала последний шаг и оказалась за спиной Кулла.
Теперь ей достаточно было протянуть руку и нанести тот единственный удар, который оказался бы смертельным. Змеелюди уже занесли мечи, чтобы завершить ее работу, но тут девушка вместо того, чтобы пронзить сердце отважного воина, вложила клинок в его раненую руку. Взмах… другой, и оба воина Шашонга повалились на камни, заливая подножие черного алтаря своей кровью, а Кулл, резко обернувшись, швырнул девушку к своим ногам и кинжалом отбил копье одного из воинов, решившего покарать графиню за предательство.
— Как видишь, меня не так-то просто убить, — сказал Кулл, обращаясь к Шашонгу.
— Ну что ж, — спокойно сказал повелитель рептилий. — Значит, сегодня к Великому Змею отправится гораздо больше душ, чем я предполагал. Убейте его! — вновь приказал он.
Обнажив клинки, все жрецы разом двинулись к Куллу, и в это время на алтарь с темного неба упало огромное чудовище, и чей-то хорошо знакомый голос позвал короля:
— Сюда, Кулл! Быстрее!
* * *
Со стороны могло показаться, что в эту ночь жители покинули Хрустальный город. Действуя по приказу Кануба и по внушению колдовских созданий, они оставили заграждения, сложенные на улицах, примыкающих к королевскому дворцу. Они уступили место другой, пусть не столь многочисленной, но куда более страшной армии, которую вызвал к жизни граф Фанара…
Первое, что почувствовали защитники королевского дворца, — запах, ужасный запах разложившегося мяса, а потом на темных улицах, освещенных лишь призрачным лунным светом, показались первые тени. Отвратительные существа шли, ковыляли, ползли к центру города, и вело их несколько десятков воинов в черных, как уголья, доспехах.
Эта армия не была вооружена клинками, но у нее было другое более ужасное оружие — бессмертие. Невозможно убить тех, кто уже однажды умер.
Выползая из склепов и могил Малого храма Валки, мертвецы двигались не спеша, и в их движениях была угрожающая неумолимость.
— Враги! — закричал один из часовых на дворцовой стене.
Ту, готовый к любым неожиданностям, уже несколько дней назад приказал заложить все окна и двери в нижних этажах Башни Великолепия. Если Алые Стражи не смогут сдержать врага на стенах, они готовы были отступить под прикрытие этой Башни — отдельной крепости внутри королевской цитадели…
Главный советник, одев шлем и тонкую кольчугу, взял меч и последовал на стену вместе с остальными защитниками дворца. Он не хотел, чтобы кто-то потом обвинил его в трусости.
Было слишком темно, чтобы люди Ту могли хорошенько разглядеть своих противников. Тем не менее, не ожидая, пока враги доберутся до стен, лучники встретили их градом стрел. Но случилось удивительное: хотя стрелы и попадали во врагов, те не падали, и продолжали размеренными шагом приближаться ко дворцу. Ни один из раненых даже не закричал! Они не прятались, не старались избежать стрел. Воины Ту в испуге опустили бесполезное оружие… И тогда одии из офицеров приказал стрелять горящими стрелами, Но было уже слишком поздно: по приставным лестии> цам мертвецы полезли на стены королевского дворца Неожиданно Ту увидел, как чья-то рука зацепи лась за край стены. Но советник не отсек ее мечом Он на некоторое время неподвижно застыл, глядя на ужасную конечность, плоть на которой почти сгнила, обнажив белую кость, отполированную зубами крыс и земляными червями. А потом появилась голова — безликий череп с черными провалами вместо глаз и носа.
Наконец опомнившись, Ту взмахнул мечом, и голова мертвеца полетела вниз, на мостовую. Но это не остановило страшного противника. Зацепившись второй рукой, он продолжал лезть на стену.
Ту понял, кого призвали себе на помощь его враги.
— Назад, все в Башню Великолепия! — закричал советник. — Этих тварей нельзя убить! Запремся в башне.
Подавая остальным пример, он первым спустился со стены, добежал до дверей Башни и остановился там, подгоняя остальных воинов.
Несколько Алых Стражей схватилось с ожившими мертвецами, но сразу же погибло. Мертвые обладали невероятной силой, а их укусы, судя по всему, были ядовитыми. Стоило покойнику пусть даже легко ранить воина, несчастный тут же погибал в ужасных муках.
Кто-то догадался подпалить нескольких чудовищ, и теперь по двору королевского дворца ходило с дюжину пылающих мертвецов. Потянуло запахом горелой плоти. Зрелище получилось столь фантастическим, что даже Ту засомневался в реальности происходящего. Но Главный советник не покинул свой пост — ведь если сам дрогнет, то не сможет требовать храбрости и отваги от своих воинов.
Когда последние из верных слуг Кулла скрылись в недрах Башни Великолепия, Ту нырнул следом за ними. Ва его спиной воины опустили на железную дверь огромный бронзовый брус. Главный советник слышал, как заскрежетали по двери пальцы мертвецов.
Ту увидел, что перед ним, в большом зале Башни столпились все оставшиеся в живых Алые Стражи и Королевские слуги.
— Ну что? — гулко проговорил старик, понимая, что все ждут от него каких-то объяснений тому ужасу, свидетелями которого только что стали. — Колдовство змеелюдей не знает границ… Но здесь, в этой Башне, мы в безопасности. Мы сможем выдержать долгую осаду. У нас есть припасы. Скоро Ка-ну возьмет город штурмом, и мы рассеем мятежников… — Старик еще долго говорил, но перед его глазами стоял оскалившийся череп, который Ту совсем недавно снес с гнилой шеи. Ту отлично понимал, что он сможет еще день, другой, но… что ему делать дальше, если Ка-ну не придет на помощь?
* * *
Кулл на мгновение замер, сжимая в руке окровавленный кинжал. Ему потребовалось несколько секунд па то, чтобы разглядеть в паланкине дракона командира Алых Стражей. В седле на голове чудовища сидел змеечеловек — это-то и смутило Кулла в первое мгновение. Вполне возможно, что перед ним была новая чшроумная ловушка змеиных тварей, но рассуждать об этом не было времени. У атланта появился един- гненный шанс спастись, и он не раздумывая, подхватив Лалу-ах под мышку, помчался к своему старому другу.
Одновременно к паланкину кинулось несколько иоинов-змеелюдей, но Келкор не терял времени зря. Орудуя копьем, больше похожим на багор, воин раскидал нападавших. Это окончательно убедило Кулля в том, что перед ним не замаскировавшийся змей, л настоящий лемуриец.
Отбросив кинжал, Кулл в прыжке зацепился здоровой рукой за один из ремней, крепивших паланкин к спине чудовища. И дракон тут же стрелой взмыл и небо. Кулл услышал крик разочарования, вырвавшийся из сотен глоток змеелюдей, видевших, что их жертва ускользает. Вслед им полетело несколько копий, но ни одно из них не попало в цель. Ударившись о шкуру дракона, они попадали назад на верхнюю площадку зиккурата.
— Я еще доберусь до тебя, жалкая, трусливая тварь! — прокричал вслед Куллу король Шашонг. Но атлант был слишком занят, стараясь не сорваться.
— Помоги! — выдохнул Кулл.
Прилагая невероятные усилия, он удерживал в раненой руке извивающуюся девушку. Келкор бросился на помощь своему повелителю. Дрожа от напряжения, Кулл протянул Келкору девушку, которая от всего происходящего лишилась сознания.
Командир Алых Стражей подхватил несчастную и втянул ее в паланкин. Королю казалось, что вся левая половина его тела объята огнем. С трудом удерживаясь на правой руке, Кулл ждал, когда Келкор придет к нему на помощь.
Бросив косой взгляд на змеечеловека, управлявшего драконом, атлант заметил, что тот едва сидит в седле. Если бы не веревки, которые сильно впились п ноги твари, он давно бы вывалился из седла.
Наконец Келкор вновь перегнулся через борт паланкина. Скрипя зубами от страшной боли, Кулл протянул воину свою левую, израненную руку. От боли, которая пронзила все его тело, свет померк в глазах короля. Лемурийцу потребовалось всего несколько мгновений, чтобы затащить Кулла на борт. Поняк, что он в безопасности, Кулл кивком указал на раненую руку, а потом тяжело повалился и потерял сознание.
Теперь Келкор мог надеяться только на Шуршила. Если же со змеечеловеком что-нибудь случится или он передумает и решит выдать всех их своим соплеменникам…
Двигаясь осторожно, чтобы не задеть раненого — Кулл был весь в крови, — командир Алых Стражей пробрался в передний край паланкина и окликнул Шуршила.
— У тебя все в порядке?
— Да, — тихо ответил змеечеловек. — Там был сам Шашонг. Теперь я — мертвец. Он пошлет убийц, и они найдут меня даже на краю мира.
— Не бойся, — успокоил его Келкор. — В королевском дворце Валузии им будет не так-то просто добраться до тебя… А теперь держи курс на восток. Мы непременно должны отыскать наше войско. И я хотел бы поговорить с этим Кароном. Судя по всему, он торгует рабами с обитателями этой пирамиды.
* * *
Щершат низко склонился перед своим повелителем. Король змеелюдей был вне себя от ярости.
— Откуда взялся этот Брат! — прокричал он. — Я хочу знать, откуда он прилетел! Кто тот предатель, что правил им! Люди сами не могут управлять нашими Младшими Братьями, и все вы это отлично знаете! Значит, во дворце зреет измена! Я вижу, смертью моей любимой племянницы дело не ограничивается. Кто-то тут хочет заполучить мою корону и стать главным жрецом Великого Змея. Но я пока еще жив. — Тут он на мгновение прервался. Его взгляд остановился на трупе одного из жрецов, убитых Келкором. — Ни один из вас не смог остановить их! Двое жалких людишек и один предатель обманули меня! Я прикажу казнить каждого второго из тех нерасторопных увальней, что упустили этого атланта… А девушка! Кто уверял меня, что она выполнит все как надо?!
— Меня уверил в этом Ренар, — тихо прошептал Щершат.
— Теперь легко валить все на мертвых, — еще больше разъярился король. — Собирайте воинов! Поднимите отряды Кобр! Мы схватим беглецов до того, как они пересекут Черную реку!
— Да, мой повелитель! — только и смог пробормотать старый змеечеловек.
Не в силах сдержать себя, Шашонг подскочил к одному из стражников, выхватил меч из его ножен и, шагнув к старику, одним ударом отсек ему голову.
— И так будет с каждым, кто не станет исполнять моих приказов, — тихо прошипел повелитель города в зиккурате.
Назад: Глава первая
Дальше: Глава третья