Книга: Царь Каменных Врат
Назад: 17
Дальше: 19

18

Тенака, Субодай и Рения опережали кочевников на час, и расстояние понемногу сокращалось: конь Тенаки, хоть и принадлежал к сильной дренайской породе, нес на себе двоих. На вершине холма Тенака заслонил глаза рукой и попытался сосчитать погоню, но это было нелегко, всадников окружало облако пыли.
— Мне сдается, их там не больше дюжины, — сказал он наконец.
— Могло быть и поменьше, — пожал плечами Субодай.
Тенака оглядывался, ища, где бы устроить засаду. В одном месте над тропой словно кулак навис каменный выступ. Тропа за ним сворачивала влево. Тенака встал ногами на седло и перескочил на камень. Недоумевающий Субодай пересел вперед и принял поводья.
— Езжай до того темного холма, а там сделаешь круг и вернешься опять сюда, — сказал ему Тенака.
— Что ты задумал? — спросила Рения.
— Добыть лошадку для моего раба, — усмехнулся Тенака.
— Поехали, женщина! — рявкнул Субодай и двинулся рысью вперед.
Рения переглянулась с Тенакой.
— Что-то мне не очень нравится быть покорной женщиной степей.
— Я тебя предупреждал, — напомнил он с улыбкой.
Она кивнула и поехала за Субодаем.
Тенака распластался на камне, наблюдая за погоней, — Субодай опережал их минут на восемь. Вблизи Тенака разглядел, что всадников девять, на них были козьи полушубки и круглые кожаные шлемы, отороченные мехом. Черные как ночь глаза на плоских желтых лицах смотрели с холодной жестокостью. У каждого — копье, за поясом — мечи и ножи. Тенака смотрел, ожидая, когда проедет последний.
Они проскакали по узкой тропе, замедлив ход у поворота. Тенака повис, поджав ноги, и камнем упал на последнего, ударив ему в лицо сапогами. Всадник вылетел из седла. Тенака свалился на землю, перевернулся, вскочил и поймал коня за узду. Конь застыл как вкопанный, раздув ноздри от испуга. Тенака огладил его и подвел к упавшему воину. Надир был мертв. Тенака надел на себя его полушубок, взял шлем, копье, прыгнул в седло и поскакал за остальными.
Тропа петляла то влево, то вправо, и всадники ехали не слишком кучно. Перед очередным поворотом Тенака подъехал поближе к тому, что скакал впереди.
— Эй, погоди-ка! — крикнул он. Тот натянул поводья, а остальные тем временем скрылись из вида.
— Чего тебе? — спросил надир.
Тенака поравнялся с ним и указал вверх. Тот задрал голову, кулак Тенаки врезался ему в шею, и он без звука выпал из седла. Впереди раздались торжествующие крики. Тенака с ругательством пришпорил своего конька, обогнул поворот и увидел Субодая и Рению лицом к лицу с семью надирами.
Тенака обрушился на врага, как гром, и копьем выбил одного из седла. Потом выхватил меч — и второй с криком свалился наземь.
Субодай с боевым кличем послал коня вперед и яростным ударом меча разрубил врагу ключицу. Надир зарычал, но не сдался и кинулся на Субодая. Тот пригнулся от взмаха меча и мастерски распорол противнику живот.
Двое всадников насели на Рению, вознамерившись хоть что-нибудь добыть в бою. Но она, свирепо оскалясь, прыгнула на первого, свалив его наземь вместе с конем. Она так быстро перерезала надиру горло, что он не почувствовал боли и не понял, отчего его вдруг одолела такая слабость. Рения взвилась на ноги с душераздирающим воплем, так напугавшим разбойников в Дренае. Кони в ужасе встали на дыбы, а ближний к Рении надир выронил копье и схватился за поводья обеими руками. Рения, прыгнув, стукнула его кулаком в висок; он выпал из седла, попытался подняться и в беспамятстве обмяк на земле.
Оставшиеся двое пустились наутек, а Субодай подъехал к Тенаке.
— Ну и баба у тебя, — прошептал он, постучав себя по виску. — Она ж бешеная, как дикая кошка.
— Я люблю таких.
— А ты скор на руку, Пляшущий Клинок! Пожалуй, в тебе больше от надиров, чем от дренаев.
— Не всякий счел бы это похвалой.
— Стоит ли печалиться о дураках! Сколько лошадей я могу взять себе? — Субодай оглядел шестерых лошадок.
— Бери всех.
— С чего это ты так расщедрился?
— Неохота тебя убивать. — Слова Тенаки пронзили Субодая ледяными ножами, но он изобразил на лице ухмылку и выдержал взгляд холодных лиловых глаз. В них Субодай прочел понимание, которое испугало его. Тенака знал, что Субодай замышляет ограбить его и убить, — знал так же верно, как то, что у коз есть рога. Субодай пожал плечами.
— Я бы подождал с этим до окончания срока моей службы, — сказал он.
— Я знаю. Ну, поехали.
Субодай содрогнулся — в этом выродке нем ничего человеческого. Потом окинул взглядом коней. Человек Тенака или нет, разбогатеть с ним можно.
Четыре дня ехали они на север, избегая поселений. На пятый день у них кончилась еда, и они завернули в становище у горной речки. Здесь было не больше сорока мужчин. Прежде здешние жители входили в племя Двойного Волоса, что кочует далеко на северо-востоке, но потом откололись и стали нотасами — не имеющими племени, легкой добычей для всех остальных. Они приветливо встретили путников, ведь за этими тремя могли ехать другие. Тенака прямо-таки читал их мысли: закон гостеприимства запрещает причинять зло гостю, пока он находится в твоем стане, — но тут, в глухой степи...
— Я вижу, ты далеко отъехал от своих, — сказал Тенаке вождь нотасов, крепкий воин с изрубленным лицом.
— Я никогда не удаляюсь от своего народа, — ответил Тенака, принимая чашу с виноградом и сушеными фруктами.
— Но твой человек из Копья.
— За нами гнались Вьючные Крысы. Мы убили их и взяли их коней. Печально это, когда надиры убивают надиров.
— Что делать, так уж повелось.
— Во дни Ульрика было не так.
— Ульрик давно умер.
— Говорят, что он еще воскреснет.
— О великих властителях всегда так говорят. Кости Ульрика давно уже истлели и обратились во прах.
— Кто теперь правит Волками? — спросил Тенака.
— Стало быть, ты из Волчьей Головы?
— Я — это я. Кто правит Волками?
— Ты — Пляшущий Клинок?
— Верно.
— Зачем ты вернулся в степи?
— А зачем лосось плывет вверх по течению?
— Чтобы умереть, — впервые улыбнулся вождь.
— Все живое умирает. Когда-то пустыня, посреди которой мы сидим, была океаном. Даже океан — и тот умер, когда вышел срок. Так кто же правит Волками?
— Череп объявил ханом себя. Но Острый Нож собрал армию из восьми тысяч человек, и в племени произошел раскол.
— Мало, выходит, того, что надиры убивают надиров, — теперь и Волки рвут Волков?
— Так уж повелось, — снова сказал вождь.
— Кто из них ближе?
— Череп — в двух днях на северо-восток.
— Я заночую у тебя, а завтра отправлюсь к нему.
— Он убьет тебя, Пляшущий Клинок!
— Убить меня не так просто. Скажи это своим молодым воинам.
— Я слышу тебя. — Вождь встал и направился к выходу из юрты, но остановился. — Ты вернулся, чтобы стать вождем?
— Я вернулся домой.
— Мне опротивело быть нотасом, — сказал вождь.
— Мой путь опасен. Ты верно сказал — Череп захочет моей смерти. У тебя мало людей.
— Когда начнется война, мы так или иначе погибнем. А вот ты — настоящий орел. Я пойду за тобой, если ты того пожелаешь.
На Тенаку снизошло умиротворение. Покой шел в него из земли, по которой он ступал, покоем веяло от далеких синих гор, о нем шелестела высокая трава. Тенака закрыл глаза и открыл уши музыке тишины. Каждой частицей своего тела внимал он зову степи.
Он дома!
На пятом десятке жизни Тенака-хан понял, что значит это слово.
Он открыл глаза. Вождь замер на месте, неотрывно глядя на него. Вождь не раз видел, как люди впадают в транс, и это зрелище всегда вызывало в нем благоговение, — но он грустил о том, что ему самому это недоступно. Тенака улыбнулся:
— Иди за мной — и я подарю тебе весь мир.
— Значит, мы станем Волками?
— Нет. Мы — Восход Надиров. Мы — Дракон.

 

На рассвете все сорок мужчин селения, кроме трех дозорных, расселись в два ряда у юрты Тенаки. За ними разместились дети — восемнадцать мальчиков и три девочки, а позади — пятьдесят две женщины.
Субодай стоял отдельно, ошарашенный таким поворотом событий. Он не видел в этом смысла. Кому нужно создавать новое племя накануне междоусобной войны?
И на что Тенаке сдалась эта кучка козоводов? Это превышало понимание воина Копья. Он ушел в пустую юрту и отрезал себе мягкого сыра с ломтем грубого черного хлеба.
Когда взойдет солнце, он попросит Тенаку освободить его от службы, заберет шесть своих лошадей и поедет домой. За четырех коней он купит себе хорошую жену и поживет, наслаждаясь жизнью, в западных холмах. Он поскреб подбородок, раздумывая о том, что же станется с самим Тенакой-ханом.
При мысли о скором отъезде Субодаю делалось как-то неуютно. В суровой степной жизни недоставало разнообразия. Война, любовь, продолжение рода, еда — эти четыре удовольствия могли в конце концов и надоесть. Субодаю было тридцать четыре года, и он покинул родное племя по причине, непонятной никому из его сверстников.
Он скучал!
Субодай вышел из юрты. Козы блеяли, стеснившись в кучу около лошадиного загона, и высоко в небе кружил ястреб-перепелятник.
Появился Тенака-хан и встал перед нотасами — непроницаемый, со сложенными на груди руками.
Вождь подошел к нему, опустился на колени, склонил голову и поцеловал ноги Тенаки. За ним последовали все прочие нотасы.
Рения наблюдала за этой сценой из юрты. Зрелище вселяло в нее беспокойство, как и та неуловимая перемена, которая произошла с ее возлюбленным.
Ночью под меховыми покрывалами Тенака любил ее — тогда-то в ней и зародились первые искры страха. Страсть, ласки и наслаждение, от которого захватывает дух, — все было прежним. Но в Тенаке появилось нечто новое, чего Рения не могла разгадать. Где-то глубоко в нем открылась одна дверь и закрылась другая. Любовь он запер на замок — но что заменило ее?
Церемония продолжалась, и Рения смотрела на человека, которого любила. Лица его она не видела, зато видела, как сияют лица его новых приверженцев.
Когда последняя из женщин, пятясь, отошла прочь, Тенака без единого слова вернулся в юрту — и искры, тлевшие в Рении, разгорелись огнем, ибо его лицо отразило его новую сущность. Тенака не был больше воином двух миров. Степь вобрала в себя его дренайскую кровь, сделав его чистой воды надиром.
Рения отвела глаза.
К полудню женщины свернули юрты и погрузили их на телеги.
Коз согнали в кучу, и новое племя двинулось на северо-восток. Субодай не стал просить о том, чтобы его освободили, он ехал рядом с Тенакой и нотасским вождем Гитаси.
Ночью они разбили лагерь на южной стороне гряды лесистых холмов. Ближе к полуночи, когда Тенака и Гитаси беседовали у костра, топот копыт выгнал кочевников из-под одеял, заставив схватиться за мечи и луки. Тенака остался сидеть у костра, скрестив ноги. Он шепнул что-то Гитаси, и старый воин бросился успокаивать своих людей. Стук копыт стал громче, и больше сотни всадников въехало в лагерь — костер указал им дорогу. Тенака, не глядя на них, спокойно пережевывал полоску вяленого мяса.
Всадники осадили коней.
— Вы находитесь на землях Волчьей Головы, — сказал их предводитель, соскакивая с седла. На нем был отороченный мехом бронзовый шлем и черный лакированный панцирь с золотой каемкой.
Тенака поднял глаза. Воину было около полусотни лет, и многочисленные рубцы украшали его массивные руки. Тенака указал ему место рядом с собой, сказав учтиво:
— Добро пожаловать в мой стан. Садись и поешь.
— Я не ем с нотасами. Здесь земля Волчьей Головы.
— Сядь и поешь — не то я убью тебя на месте.
— Ты что, сумасшедший? — Воин покрепче перехватил свой меч. Тенака-хан молчал, и надир в бешенстве замахнулся мечом. Но Тенака зацепил его ногой, и он рухнул, а Тенака откатился вправо с ножом в руке, приставив острие к горлу противника.
Воины Волчьей Головы отозвались на это гневным ревом.
— Молчать, когда находитесь в обществе вождей! — крикнул им Тенака. — Так что же, Ингис, — будешь ты есть со мной?
Вождь заморгал, и Тенака убрал нож. Ингис сел и подобрал свой меч.
— Пляшущий Клинок?
— Вели своим людям спешиться и вести себя спокойно. Этой ночью кровопролития не будет.
— Зачем ты явился сюда? Это безумие.
— Мое место здесь.
Ингис покачал головой и приказал своим спешиться.
— Череп не будет знать, как поступить с тобой, — убить или сделать воеводой.
— Череп никогда не знал, как поступить. Я удивляюсь, что вы пошли за ним.
— Он воин, этого у него не отнять, — пожал плечами Ингис. — Значит, ты вернулся не затем, чтобы присоединиться к нему?
— Нет.
— Мне придется убить тебя, Пляшущий Клинок. Ты слишком могуч, чтобы иметь тебя врагом.
— Я не намерен служить и Острому Ножу.
— Зачем же тогда ты приехал?
— Скажи мне это сам, Ингис. Воин заглянул в глаза Тенаке.
— Теперь я вижу, что ты и впрямь сумасшедший. На что ты надеешься? У Черепа восемьдесят тысяч воинов, у Острого Ножа — всего лишь шесть. А сколько у тебя?
— Вот они, все налицо.
— И сколько же их? Пятьдесят? Шестьдесят?
— Сорок.
— И с ними ты собираешься взять племя под свою руку?
— Неужто ты и впрямь считаешь меня безумцем? Ты знаешь меня, Ингис, я вырос на твоих глазах. Разве я когда-нибудь проявлял признаки сумасшествия?
— Нет. Ты мог бы стать... — Ингис выругался и плюнул в огонь. — Но ты уехал и сделался дренайским вельможей.
— Шаманы еще не собирались на совет? — спросил Тенака.
— Нет. Аста-хан назначил сбор на завтрашний вечер.
— Где?
— Близ гробницы Ульрика.
— Я буду там.
— Ты не понял, — шепнул, подавшись к нему, Ингис. — Мой долг — убить тебя.
— Почему? — спокойно спросил Тенака.
— Да потому, что я служу Черепу. Я совершаю измену, даже разговаривая с тобой.
— Ты сам видишь, Ингис, что мои силы очень малочисленны. Никакой измены ты не совершаешь. Подумай вот о чем: ты присягнул на верность хану Волков, но ведь хан будет избран только завтра.
— Не будем играть словами, Тенака. Я присягнул Черепу против Острого Ножа и не пойду на попятный.
— И не нужно — мужчине не подобает пятиться. Но я тоже выступаю против Острого Ножа, и это делает нас союзниками.
— Нет-нет! Ты идешь против них обоих, и это делает нас врагами.
— У меня есть мечта, Ингис, — та же мечта, что у Ульрика. Те люди, что со мной, прежде были Двойным Волосом. Теперь они мои. Тот силач у дальней юрты происходит из Копья. Теперь он мой. Нас всего сорок, но мы представляем целых три племени. Если мы объединимся, мир будет нашим. Я никому не враг — пока.
— У тебя всегда были хорошие мозги и твердая рука. Знай я, что ты вернешься, подождал бы с присягой.
— Завтра все прояснится. А пока что ешь и отдыхай
— Я не могу есть с тобой, — сказал Ингис и встал. — Но и убивать тебя пока не стану. — Он сел на коня, его воины сделали то же самое, и он, махнув рукой, увел их за собой во мрак.
Субодай и Гитаси бросились к костру, где Тенака-хан спокойно доедал свой ужин.
— Почему? — спросил Субодай. — Почему они не убили нас?
Тенака усмехнулся и театрально зевнул.
— Я устал. Я буду спать.
В долине за холмами сын Ингиса Сембер задал отцу такой же вопрос.
— Не могу объяснить, — сказал Ингис. — Ты все равно не поймешь.
— Объясни так, чтобы я понял! Он полукровка, набравший по дороге нотасского отребья. Он даже не предложил тебе присоединиться к нему.
— Поздравляю, Сембер! Обычно подобные тонкости тебе недоступны, но на сей раз ты превзошел себя.
— Что это значит?
— Очень просто. Ты сам докопался до причин, по которым я его не убил. Вот человек без всяких видов на успех, которому противостоит военачальник с двадцатью тысячами воинов. Однако этот человек не просит меня о помощи. Почему?
— Потому что он дурак.
— Временами, Сембер, я подозреваю, что твоя мать изменяла мне с другим. Я гляжу на тебя и задаю себе вопрос, не был ли это один из моих козлов.
Назад: 17
Дальше: 19