Книга: Орион среди звезд
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Фреда рассчитывала наш курс к системе Зета с очевидной неохотой. Впрочем, это обстоятельство нисколько не помешало ей отнестись к исполнению своих обязанностей с присущей ей ответственностью и знанием дела. Вся операция по корректировке курса и определению точки выхода в обычное пространство заняла считанные минуты. Исполнение самого маневра потребовало и того меньше времени.
Той же ночью, лежа в постели, она в очередной раз попыталась уговорить меня отказаться от исполнения опасного замысла.
— Это самоубийство, Орион! Они разнесут нас на куски, прежде чем мы успеем моргнуть глазом. Система наверняка оборудована автоматическими орбитальными станциями, запрограммированными на уничтожение любого неопознанного объекта, — убеждала меня она.
— Мы заблаговременно вышлем почтовые капсулы с указанием наших координат и точного времени выхода в обычное пространство, — повторил я свой основной аргумент.
— Лучше не придумаешь! В этом случае они заранее будут знать, куда и когда стрелять. Можешь быть стопроцентно уверен, что они не промахнутся.
— Наша миссия имеет сугубо мирный характер. В парламентеров не стреляют. Без сомнения, правительство Гегемонии прекрасно понимает, что появление в системе одного корабля-разведчика не может угрожать безопасности их столицы.
— Зато какой прекрасный случай поупражняться в стрельбе по живой мишени, — стояла на своем Фреда.
Каждую последующую ночь повторялось то же самое. И всякий раз, чтобы прекратить разговор, мне приходилось прибегать к стандартной фразе воинского устава.
— Лейтенант, разговор окончен. По праву старшего офицера я требую немедленного прекращения дискуссии.
Фреда продолжала ворчать, но разговор на этом заканчивался… до следующей ночи.
Мы почти прекратили заниматься любовью. Трудно предаваться сексуальным утехам, когда оба любовника убеждены, что его или её партнер не больше чем тупоголовый болван.
Только накануне того дня, когда мы планировали отправить наши почтовые капсулы, Фреда, перед тем как раздеться, наконец призналась мне, что беспокоило её больше всего.
— Ты каждую ночь во сне зовешь Аню, — сообщила она мне.
Весь сон с меня как рукой сняло. Я не нашелся что ответить.
— Это и есть та причина, из-за которой мы летим на Прайм? — прямо спросила она., — Да, — с трудом пробурчал я.
— Ты готов пожертвовать нашими жизнями ради встречи с нею?
— Она может остановить войну.
— Черта с два! Никто не в состоянии сделать этого. Война будет продолжаться вечно.
— Чего же ты хочешь? Чтобы война никогда не закончилась?
— Как и все, я прежде всего хочу жить, Орион, но мы солдаты. Если война прекратится, нас отправят в криогенные камеры.
— Если война будет продолжаться, рано или поздно вас попросту убьют.
Она задумчиво провела рукой по своим волосам.
— Но это дает нам хоть какой-то шанс, не так ли?
— Может быть, мне удастся изменить этот варварский обычай, — произнес я неуверенно, сам не слишком веря в возможность подобного исхода.
По её губам пробежала слабая улыбка.
— Ты спросил меня, чего я хочу. Отвечаю. Я хочу тебя, Орион. Я хочу навсегда покончить с этой ужасной жизнью, найти какой-нибудь небольшой удаленный мир, где ни Содружество, ни Гегемония никогда не отыщут нас, и хочу нормально прожить отведенные мне дни. Вместе с тобой!
Меня поразило выражение её лица. Выражение лица человека, не ожидающего ничего другого, кроме нового незаслуженного удара. Выражение лица рабыни, во всем покорной судьбе.
Она стремилась облегчить свою душу и была по-своему счастлива, что теперь я знаю, о чем она думает.
Со всей нежностью, на которую я был способен, я привлек её к себе и долго, очень долго держал её в своих объятиях. Оба мы молчали. Все было уже сказано.
Она первая слегка отстранилась и улыбнулась мне сквозь слезы.
— Я всего лишь солдат, Орион. Что я могу ждать от жизни, кроме битвы, холодильника, ещё одного курса переподготовки, послушания и лояльности?
— Ты должна иметь право жить нормальной жизнью, — прошептал я в ответ, — жизнью, о которой ты мечтаешь и которую давно заслужила.
— Хотелось бы… а пока… — она освободилась из моих объятий и начала стягивать с себя форменное нижнее белье.
Мне нечего было ей сказать, я лишь молча наблюдал за нею. Оставшись в чем мать родила, она прыгнула в постель и натянула на себя простыню.
— Что же, я всего лишь солдат, но знаю свои права и обязанности. Снимайте свои штаны, сэр, и полезайте в постель. Исполняйте и вы свой мужской долг!
Лишь с огромным трудом я нашел в себе силы улыбнуться.
— Слушаюсь, мэм! — гаркнул я.
На следующий день напряжение на капитанском мостике достигло своего предела. Мы снизили скорость, давая Фреде возможность окончательно скорректировать курс. Она внесла необходимые поправки в память компьютера и, когда наш корабль снова нырнул в гиперпространство, доложила слегка дрожащим от напряжения голосом.
— Следующая остановка — система Зеты, сэр.
Никто на мостике не произнес ни слова, но по тому, Как внезапно напряглись лица солдат, я понял, что никто из моих товарищей не надеется достичь конечной цели живым.
Я распорядился отправлять капсулы с копиями своего послания правительству Гегемонии по одной каждые четыре часа в течение следующих стандартных суток. Тридцать часов спустя нам предстояло сбросить скорость и выйти в обычное пространство у границ системы. Что нас ожидало в точке выхода, не знал никто.
Это были трудные часы ожидания. Наше положение осложнялось ещё и тем, что специалисты Гегемонии могли заранее рассчитать наш маршрут по времени и координатам появления почтовых капсул, что, в зависимости от их намерений, открывало перед ними практически неограниченные возможности для маневрирования своими силами. Единственное, чего они не могли сделать, так это заблаговременно уведомить нас о намерениях своего правительства.
Каждый из нас многое бы отдал за то, чтобы знать свою дальнейшую судьбу. Если бы такое было возможно, это бы сэкономило нам тридцать часов томительного ожидания…
— Одна минута до момента выхода, — объявил бесстрастный голос компьютера.
— Еще есть время повернуть, сэр, — подал голос Эмон.
Я бросил на него свирепый взгляд и заметил, что он делает безуспешную попытку улыбнуться, желая показать, что всего лишь шутит.
— Сорок пять секунд.
— Хотел бы я знать, каково быть облаком плазмы, — пробормотал офицер связи Магро достаточно громко, чтобы все присутствующие на мостике могли его слышать.
— Меньше чем через минуту тебе представится возможность удовлетворить свое любопытство, — пообещала Фреда.
— Тридцать секунд!
— На тот случай, если до сих пор вам не было это известно, я хочу сказать, что горжусь тем, что служил вместе с вами, — произнес я.
— Мы знаем это, сэр.
— Спасибо, сэр.
— Солдаты обязаны знать, что думает их командир.
— Десять секунд!
Мы обменялись взглядами с Фредой. Слова были излишни. Никто из нас даже не улыбнулся, но мы повяли друг друга.
— Точка выхода!!! — объявил компьютер.
В то же мгновение на экранах всех мониторов появилась панорама звездного неба. И изображение крейсеров Гегемонии.
— КАПИТАНУ КОРАБЛЯ СОДРУЖЕСТВА. ВАМ ПРЕДПИСЫВАЕТСЯ ВЫЙТИ НА КРУГОВУЮ ОРБИТУ С КООРДИНАТАМИ ПЯТЬДЕСЯТ АСТРОНОМИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ОТ ЗВЕЗДЫ ЗЕТА И ОСТАВАТЬСЯ НА НЕЙ ДО ПРОВЕДЕНИЯ ИНСПЕКЦИИ.
Итак, они все-таки не стали стрелять первыми, решив сначала выяснить наши намерения.
— Мы готовы полностью выполнить все ваши инструкции, — ответил я немедленно.
Вскоре на борт «Аполлона» поднялись восемь вооруженных скорписов, которые после тщательной проверки конфисковали все наше оружие. Я сопровождал их во время обхода судна. Надо отдать им должное, держались они подчеркнуто вежливо и оставили в полной неприкосновенности навигационное оборудование и все системы управления кораблем.
— Вы должны оставаться на борту вашего судна до получения дальнейших распоряжений, — предупредил меня офицер инспекционной команды, прежде чем вместе с подчиненными покинуть борт «Аполлона».
Мы стояли вдвоем у люка воздушного шлюза. Офицер был, по меньшей мере, на голову выше меня и так широк в плечах, что лишь с большим трудом мог протиснуться сквозь отверстие люка.
— Хотя все мы и служим в армии, — возразил я, — мы прибыли сюда с дипломатической миссией. Мы готовы выполнить все инструкции ваших властей, но отказываемся повиноваться приказам.
Офицер добродушно оскалился.
— Хорошо, назовем их инструкциями. Согнувшись в три погибели, он протиснулся в шлюз и захлопнул за собой крышку люка. Я издал вздох облегчения.
— А я уже опасался, что они заберут и наши столовые ножи, — пошутил Джеррон, когда я вернулся на капитанский мостик.
— Я чувствую себя голым, — пожаловался Эмон, — не имея при себе даже пистолета.
— Мы прибыли сюда вести переговоры, а не сражаться, — напомнил я.
— Конечно, сэр, я знаю, но все равно чувствую себя голым.
Два дня мы оставались на орбите, на дальней окраине системы. Столица была расположена практически на другом её конце, значительно ближе к своему светилу. Ближайшей к нам планетой был газовый гигант, лишь немного уступавший размерами своему далекому собрату из системы Джильберта.
Меня интересовало, а не облюбовали ли и его патриархи в качестве одной из своих временных резиденций, но все мои попытки связаться с ними остались без ответа.
От нечего делать я попытался запросить интересующие меня сведения о трех газовых гигантах в памяти своего компьютера, но полученный ответ не удовлетворил меня.
— Согласно имевшимся данным, на двух из них вообще не было обнаружено никаких форм жизни, да и средняя температура оказалась слишком низкой, чтобы можно было допустить наличие воды, как таковой. Океан существовал лишь на самой близкой к звезде планете, но сведения о ней были ещё более скудными, чем о первых двух.
Повторное изучение информации о самом Прайме также не дало мне ничего нового.
На третий день мы получили сообщение о скором прибытии новых посетителей. По этому случаю я приказал экипажу переодеться в парадные мундиры и строго предупредил о недопустимости проявления любых враждебных чувств по отношению к гостям. Как ни странно, это простое распоряжение вызвало неожиданный ропот команды.
— Слишком много чести для каких-то кошек, — ворчали одни.
— Пытаться произвести хорошее впечатление на скорписов — все равно что метать бисер перед свиньями, — вторили им другие.
Как скоро выяснилось, все мы поторопились со своими суждениями. Новая делегация состояла исключительно из людей: двух легковооруженных солдат и молодой девушки в легкой тунике, перепоясанной красным шарфом.
— Я — Нелла, сотрудница дипломатического департамента, — представилась она. — Мне поручено сопровождать вашего представителя в столицу Гегемонии.
Я в свою очередь вежливо приветствовал гостью и отрекомендовался полномочным представителем Содружества.
Мы с любопытством разглядывали друг друга. Нелла была маленькой, даже миниатюрной женщиной и сов сем ещё юной. Скорее всего, она занимала одну из самых низших ступеней в иерархии своей службы Вероятно, руководство Гегемонии не хотело посылать для предварительной встречи чиновника более высокого ранга, опасаясь какого-либо подвоха со стороны своих оппонентов.
Я заметил, что Фреда изучает нашу гостью даже с большим вниманием, чем я сам. Только после этого до меня дошло, что помимо всего прочего Нелла была ещё и очень милой, можно даже сказать, очаровательной женщиной, способной заинтересовать любого мужчину. Возможно, что таким способом лидеры Гегемонии намеревались подсластит? горькую пилюлю, отказав послу соседнего государства-соперника в предусмотренных протоколом по честях.
— Для меня большая честь сопровождать вас в сто лицу, — сообщила Нелла, сопроводив свои слова ослепительной улыбкой.
Ответив ей тем же, я повернулся к Фреде:
— Лейтенант, вы остаетесь за старшего офицера на время моего отсутствия.
— Слушаюсь, сэр, — ответила она, становясь по стойке «смирно».
Немного удивленный её холодностью, я приложил руку к фуражке в ответном приветствии.
— Позаботься о судне и о себе самой.
— Слушаюсь, сэр, — повторила она сухо.
Облик столицы оказался полной неожиданностью для меня. Верно, что большинство зданий в городе было сооружено из массивного серого камня, но все полулегальные сведения, полученные мною из памяти компьютера, оказались совершенно неверными или, может быть, сознательно искаженными.
По небу время от времени проносились облака, гонимые ветром, дувшим с океана, но между ними виднелись многочисленные участки голубого неба, а пробивавшиеся из-за облаков лучи солнца придавали старинным зданиям удивительно колоритный вид Широкие улицы, по которым взад и вперед сновали вполне современные экипажи, были полны народу, а магазины поражали обилием товаров, которые, судя по их разнообразию, были привезены из сотен соседних миров. Встречались и воины-скорписы, но никто из них не имел при себе оружия, да и вид у них был вполне доброжелательный. Немало было и представителей других рас, некоторые из них прибыли, по-видимому, из весьма отдаленных миров и были ещё облачены в космические скафандры, предохранявшие их от воздействия чуждой окружающей среды.
В городе царила праздничная атмосфера, никак не вязавшаяся с полученными мною представлениями о режиме прифронтового города. Я был почти шокирован этой разницей, плохо понимая, кому и зачем могло понадобится засорять память компьютера столь явной дезинформацией.
Казалось, что в городе вообще никто не вспоминал о полыхавшей где-то войне. Если жители Прайма и помнили о том, что их солдаты умирали в это время на полях сражений, то они никак не выказывали своих чувств. Хотя всего в нескольких сотнях километров над головами обывателей барражировали в небе грозные космические корабли и несли службу автоматические орбитальные станции, готовые в любую секунду отразить нападение агрессора, жизнь в городе била ключом.
Все эти картины я наблюдал из окна шикарного лимузина, приготовленного специально для меня. Мы приземлились в столичном космопорту, откуда сразу направились в город. Нелла наслаждалась поездкой не меньше меня. Очевидно, ей нечасто доводилось передвигаться в столь дорогих машинах.
Миновав деловой центр, мы оказались среди совсем иных сооружений, весьма напоминавших древние храмы. Движение здесь было далеко не столь интенсивным, да и народу значительно меньше.
— Правительственный комплекс, — ответила Нелли на мой вопрос о назначении этих зданий. — В одном из них работаю и я. Правда, отсюда вы не сможете его увидеть. Оно находится во внутреннем дворике.
Мы медленно подымались по склону пологого холма.
— А это наш Капитолий, одно из старейших зданий в городе, — пояснила Нелла, не дожидаясь моего вопроса. — Мы направляемся именно туда.
Почетный караул воинов-скорписов в полном боевом снаряжении встретил нас на ступенях Капитолия. Перестроившись в колонну, они последовали за нами через огромный, роскошно украшенный холл и дальше по длинному коридору, заканчивавшемуся тяжелой металлической дверью.
За ней находился с виду вполне обычный лифт, если не считать того, что в нем постоянно дежурили два вооруженных солдата-гуманоида. Почетный эскорт скорписов остался снаружи.
Дверь захлопнулась, и кабина заскользила вниз. — Медицинский контроль, — информировала меня Нелла, когда кабина остановилась. — Необходимо быть уверенным, что вы не занесете нам каких-либо болезнетворных бактерий.
Или бомбы, добавил я про себя.
Обследование было недолгим и почти полностью автоматизированным. Мне пришлось пройти через четыре разнообразных сканирующих устройства, после чего медик в белом халате бегло просмотрел появивщуюся на экране монитора информацию.
— Все в полном порядке, — объявил врач. — Великолепный, абсолютно здоровый организм.
Удовлетворенные результатами осмотра, Нелла и два сопровождавших нас солдата отвели меня обратно к лифту. Снова кабина полетела вниз, в недра древнего кристаллического массива, на котором был возведен город.
Наконец мы добрались до тяжелой бронированной двери, закрывавшей доступ во внутренние помещения подземного дворца.
— Здесь я должна вас покинуть, — сообщила Нелла извиняющимся тоном. — Когда дверь откроется, заходите внутрь. Директор ожидает вас.
Сообщив эти приятные сведения, она, в сопровождении все тех же двоих солдат, торопливо направилась к лифту. Я пожал плечами и остался ждать.
Спустя две минуты створки двери бесшумно открылись. Перешагнув через порог, я оказался в огромной, слабо освещенной комнате, в центре которой находился длинный полированный стол, по обеим сторонам которого стояли мягкие стулья с высокими спинками. Во главе стола смутно просматривались очертания одинокой фигуры. Больше в комнате никого не было.
Человек, сидевший за столом, мог отчетливо видеть меня благодаря лампе, закрепленной в потолке над моей головой, тогда как его собственные черты были едва различимы в сумраке комнаты.
Я сделал шаг вперед, и луч света, падающий с потолка, автоматически передвинулся за мной на новое место.
«Очень хорошо, — подумал я, начиная понемногу уставать от всей этой комедии, — подойду поближе и узнаю, с кем я имею дело, иначе все затянется до бесконечности».
Но я замер на месте, не успев пройти и четверти расстояния, отделявшего меня от стола. Мои глаза, успевшие привыкнуть к полумраку, царившему в помещении, готовы были выскочить из своих орбит.
Я узнал человека, молча наблюдавшего за мной с другого конца комнаты.
Мои колени подкосились.
Это была Аня!
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24