Книга: Князь Диодор
Назад: 28
Дальше: 30

29

Снег под полдневным солнцем стал таять, а потом и вовсе сошел. Как на беду, с запада на стольный город королевства насела огромная туча, стало холодно, сыро, противно, никакого праздничного настроения под таким небом и быть не могло. Густибус переживал, что их выгоняют из города, и он не сможет как следует изучить машину. Батюшка жалел, что одну какую-то икону не сможет взять с собой на Миркву. Дерпен вообще ворчал, что от местного вина у него стало портиться в желудке, и он бы с удовольствием выпил рюмаху-другую полонской водки, да вот, никто из слуг даже приблизительно не может сказать, где же ее можно тут купить.
А князь по-прежнему сидел в библиотеке, и ворошил бумаги, которые они с батюшкой уже выучили, как всем казалось, наизусть. Потом он занялся очень непростым дело, стал эти бумаги рвать, да так тонко и осторожно, будто бы не рвал их в клочья, оставляя корявые исписанные завитки, а наоборот, восстанавливал драгоценный старинный фолиант, в котором можно было бы вычитать, кто же виновен во всем произошедшем в Парском королевстве.
К тому же он, нимало не смущаясь, что день праздничный, и потому у всех будет по горло дел, отослал мальчишку Крепа за Атеномом. Тот сходил, вернулся и сказал, что князь-посол отказал князю Диодору в присылке куртье. Диодор даже помрачнел от этого, но все же не совсем. И тут же послал того же Крепа с весьма скоро написанными письмами к королевскому магу шевалье Опрису Тамберсилу, и заодно уж к королевскому казначею и распорядителю королевской казны, рассудив, что эти двое еще могут ему помочь.
После полудня, когда все распаренные в баньке и хмурые от плохой погоды и неопределенности собственного положения уселись за второй легкий завтрак, потому что первый, ранний и вовсе не заметили — все же научились имперцы подниматься по-местному, с первыми ударами колоколов на многих местных звонницах, — Густибус вдруг стал спрашивать князя, что тот задумал.
— Кое-что и впрямь задумал, — отозвался князь Диодор. — Хотелось бы, чтобы все ж получилось, вышло, как мне мнится, но… Кто же знает, нас ведь отставили от этого дела. Не уверен ни в чем, и это самое скверное, что может быть.
— А точнее можешь сказать? — спросил Дерпен.
— Нет, — признался князь. — Если скажу, вы сомневаться начнете, и меня на смех поднимете. А мне нужно быть уверенным, не сомневающимся ни в своей правоте, ни в том, что все произойдет так, как, я полагаю, должно произойти.
— Да что произойти-то должно? — спросил и батюшка.
— Я тебе, батюшка, после скажу, вот трапезничать окончим, и я тебя попрошу об одной вещи.
— Все любопытнее становится, — отозвался Густибус. — А мне ты не хочешь чего-либо сказать?
— Тебе и Дерпену нужно быть около батюшки, все время, и смотреть в оба. — Голос у князя сделался каким-то сварливым и хриплым, будто боевые распоряжения делал, а не к балу королевскому готовился.
— Около тебя, оказывается, быть не следует, да? — пробурчал Дерпен. — Мол, сам с усами?.. — Он помолчал. — Ты бы все же сказал, князь, что задумал.
— Не могу, — опять со вздохом отказался князь. — Есть тому и еще причины, кроме ваших сомнений. — Он еще разок взвесил в уме свои идеи, и даже головой покачал, отказываясь. — Будет лучше, если вы ни о чем не будете догадываться.
— А я вовсе не догадываюсь, — сказал Дерпен, и чуть улыбнулся в свои тонкие и негустые восточные усики. — Ни об этом, ни о том, ни о малом, ни о большом, ни о прямом, ни о кривом, ни сейчас и ни потом…
Кажется, он начинал прибаутничать, а это означало, помимо прочего, что он окончательно и уже несомненно выздоровел.
Трапеза завершилась не вполне обыденно, потому что пришли вдруг целой гурьбой еще портные, которые принесли кучу всяких безделок к той одежде, которую усиленно изготавливали где-то в глубине дома прежние, приведенные ранее кутюрье. Делать нечего, пришлось еще и одеваться, а потом и вовсе случилась невиданная штука. В ворота, преодолев не вполне уверенный заслон, который пробовал оказать Креп, мягко вкатилась четырехместная, местами чуть ли не серебряная карета с гербом Тайного Приказа Мирквы на обеих дверцах. Вот тут уже всем стало не до смеха, коли дело принимало такой торжественный оборот.
Одевались долго, главным образом, по вине все тех же портных. Они то одно приладят, потом кто-то посмотрит, покачает головой, и многословно объясняя что-то свое, портновское, снимет, а приладит другое. Причем объясняли даже не знающему ни слова на феризе Дерпену. Это было бы забавно, если бы ни длилось столько времени, что князю захотелось всю эту братию разогнать.
Но все же приходилось терпеть, к тому же, как ни удивительно, вновьприбывшие помощники принесли и вполне по росту пошитый кафтан для Крепа. Князь поинтересовался:
— А это для чего?
— Так месье Атеном д'Ош приказал, — отозвался самый пожилой и опытный из них. — Мне было даже сказано, если он будет и впредь выглядеть как… — он старательно смодулировал голос под руквацкую размеренность, — огор-родо-но-й пу-галь, мы за эту работу денег не получим. — Он едва ли не взволновано смотрел на князя. — Подразумевается, что за одежду для этого мальчишки, а не за весь наш тут труд и товар.
Князь почти свирепо повернулся к Крепу.
— Ты знал?
— Знал, принц, — признался мальчик. — Знал об этом приказе сьера Атенома.
— Что он тебе еще приказал? Подслеживать за нами тоже приказал?
— Нет, князь, этого он не говорил. Просто просил добиться, чтобы я был на балу, могу отчего-то ему или вам потребоваться.
— Это ты уже со Стырем решай, — смилостивился князь.
И так получилось, когда они уже в новом и полном своем едва ли не ослепительном обмундировании вышли, чтобы в эту новоявленную карету рассаживаться, и Стырь, тоже в новой ливрейке черно-серебряных цветов герба Тайного Приказа, уже стоял у ее дверцы, за его плечом находился Креп, одновременно и злой, и смиренный, как ягненок. Князь присмотрелся к нему, оказывается, он канючил:
— Дядя Стырь, возьми меня с собой. Мне же куртье шевалье д'Ош приказал с вами быть.
— Мне куртье — не указ. Я так думаю, что тебя все же гнать следует, слишком долго нас объедал… И ты, парень, не всю мелочь сдаешь, когда тебя за чем-либо на базар посылают.
— На рынок, дядя Стырь, по-нашему то… А все же, возьми меня, хочется хоть одним глазком, хоть снаружи на королевский бал посмотреть, дядя Стырь.
Тогда Стырь по солдатской привычке, но на вполне различимом феризе вдруг так ответил мальчишке, как и не на каждом из Парских рынков самые бойкие торговки могли отваживать вороватых мальчишек. Князь даже удивился. И оттого, еще разок поглядев на поникшего Крепа, приказал:
— Ты его все же возьми, Стырь. Видишь же, он в лакейском, будет с тобой на запятках. — Князь подумал миг, решился и уже твердо добавил: — И он впрямь может понадобиться.
В карете, пока ехали, все расселись так неудобно, что даже за сохранность своих нарядов забеспокоились. Особенно Дерпен. Ему очень понравился недлинный восточный халат, в ярких и широких желто-синих полосах, больше смахивающий на руквацкий кафтан, отлично пошитые порты с небольшими изумрудными бантами у колен, тонкие и плотные чулки с чем-то вроде растительного плетеного орнамента, чудные башмаки с длинными носами. Вот только поясной нож, выделанный как местный кинжал, тоже привезенный из посольства, изукрашенный невероятным количеством разным каменьев, иные величиной чуть не с голубиное яйцо, вызывал у него раздражение. Он все время ворчал:
— И как таким, пардон, оружием можно хоть как-то ударить противника в настоящем, а не потешном бою? — Он тоже набрался феризчины, как оказалось.
— Думаю, до настоящего боя не дойдет, — рассеянно отозвался князь.
— Ага, князь, а ведь свой четырехствольник ты все же захватил, — отозвался Дерпен. — Ты бы его получше спрятал, что ли?.. Торчит ведь из подмышки справа, слепой только не увидит.
У князя действительно там был карман, пришитый по его требованию, в который он этот пистолет и сунул, ему-то казалось, что сделал он это довольно удачно, специально же перед зеркалом проверил, но после слов восточника как-то все это иначе показалось… А впрочем, решил князь, от Дерпена никакое оружие не спрячешь, это у него само собой получается, а вот другие-то и не заметят.
— Вообще-то являться на королевский бал вооруженным запрещено, — сказал Густибус.
— Это для них — королевский бал, — отозвался князь, раздосадованный еще и этим замечанием. — А у нас последний шаг в нашем расследовании намечается.
— Последний? — спросил батюшка. Он был облачен в странноватую сутану, вроде тех, что носили высокородные местные церковные иерархи, и все время улыбался, должно быть, потому, что здешние очки оказались не хуже прежних, и он не мог им нарадоваться.
— И к сожалению, единственный из нам еще доступных, — вздохнул князь.
Но больше ничего пояснять не стал, потому что заметил, как заиграли глаза Густибуса, который хотел бы знать больше, но… ничегошеньки, разумеется, от князя не добился, хотя всю дорогу пытался его разговорить. Когда приехали, начались всякие хлопоты по правильному расположению кареты в очереди таких же или даже более роскошных карет, по высаживанию перед парадными дверями, со сниманием шуб, купленных еще в Кебере, которые тут почему-то сразу показались провинциальными, по правильному вступлению во дворец, по разъяснениям, как именно их следует представлять…
Их представил какой-то высокий мажордом, когда они еще только поднимались по широкой лестнице, в ряду таких же как и они, приглашенных, разодетых и блестящих не менее, чем Дерпенов кинжал. Князь спросил Густибуса, не рано ли выкрикнули их имена, на что маг, заметно напряженный, отозвался:
— Рано, разумеется. Но тут уж нередко так случается, они же нас в лицо не знают.
— А поесть чего-либо тут удастся? — спросил Дерпен.
— Насколько я понимаю, — отозвался маг снова, — сначала можно будет съесть чего-нибудь в задних комнатах, но и то, не очень. Застолье обещает быть позднее, к полуночи.
Батюшка ничего не спрашивал. Он вообще, после того, как князь с ним недолго переговорил еще в отеле, сделался кротким, задумчивым, и частенько шевелил губами, читая беззвучные молитвы для себя. Лишь иногда улыбался по-прежнему, поправляя очки.
Огромный зал, в котором уже звучала довольно красивая музыка, наполнялся людьми. Многие из них отходили к стенке, но некоторые, видимо, из самых именитых, оставались в центре, ожидая выхода короля с наследником и принцессой. По их повадкам князь прочитал, что свое место поближе к будущему королевскому следованию через зал, они не уступили бы ни за что в жизни.
К имперцам никто не подходил, да и вообще, как-то мало еще переходили даже самые бойкие из гостей от одной группы к другой, что казалось несколько необычно, ведь эти люди знали друг друга едва ли не лучше, чем членов своей семьи. Князь снова спросил об том Густибуса.
— Разговаривать пока следует поменьше, князь, — ответил маг. — До выхода короля и его приказа отрыть бал следует соблюдать, гм… сдержанность.
И вдруг в дверях, через которые прибывали гости, случилась какая-то суматоха, и маждордом, объявляющий прибывших, вышел вперед чуть не на дюжину шагов, а потом хлопнул своим посохом по полу и провозгласил:
— Его светлость герцог и ее светлость герцогиня Кеберские!
Кебер с супругой и следующим за ними неотлучно хмурым, хотя и разодетым, подобно все остальным, слугой вышли из каких-то других дверей, чем остальные гости. Они на миг остановились, герцогиня улыбалась, ее лицо, еще более широкое и набеленное пудрой, чем князь помнил по памятному ужину в Кебере, выглядело застывшей маской. Герцог напротив, был оживлен, правда по его губам пробегала какая-то странная гримаса, похожая на тик, и князь с удивлением понял, что герцог опять весьма и весьма нетрезв. Даже тут, среди этих людей, перед выходом ко всем гостям короля он умудрился изрядно нагрузиться вином.
Вокруг них тотчас собралась публика, потому что герцог в отсутствии короля, без сомнения, был самым именитым среди гостей. Кебер раскланивался, едва ли не кривляясь, если бы князь заподозрил в нем хоть какое-то наличие юмора, он бы так и подумал, что герцог дразнит всех пританцовываниями с поклонами, не иначе. Зато герцогиня являла собой едва ли не монумент, она и кланялась-то едва-едва, зато, как было видно даже издалека, ревниво следила, чтобы книксены и поклоны всех остальных были и долгими, и глубокими. Все же у нее на голове, в пышной и изрядно сложной прическе поблескивала маленькая герцогская корона, этого, решил князь с усмешкой, у нее было не отнять.
Затем прибыл имперский посол князь Притун род Чумис, и князь опять поразился его умению быть во всем ровным и точным, потому что сразу после него стали входить самые высокопоставленные гости и самая высокородная знать. Среди них была и та матрона, которую князь Диодор уже видел в Палате пэров королевства, по-прежнему блестевшая от неисчислимых бриллиантов так, что она могла показаться, скорее, люстрой, подвешенной к потолку зала, а не живым человеком, если бы была хоть немного больше размерами, и виконт Оприс Тамберсил, и королевский казначей граф Тампа тет Копмус Сасумон, и множество других лиц, к которым князь, как оказалось, незаметно для себя уже присмотрелся, а некоторых даже узнавал.
Потом возле имперцев совсем неожиданно оказался барон Ротшест тет Согбенус, очень изящный, манерный даже чуточку более того, чем он был на ужине в имперском отеле. Раскланявшись, он поинтересовался небрежным тоном:
— Твое дело завершено, князь, как я слышал? — И не дожидаясь ответа, спросил снова: — Вот только деньги, как я слышал, отыскать не удалось, не так ли?
— Собственно, я все еще подумываю, что это возможно, — отозвался князь.
И тут же, снова вполне неожиданно, откуда-то из-за его локтя выступил мсье Кастель Четомысл, который не мог или не захотел упустить разговор князя с бароном-банкиром. Это было понятно, что знал один из них, должен был непременно знать и другой, коммерческие и банкирские обязанности требовали этого неукоснительно. Четомысл изобразил на своем сухом лице удивление, как будто он еще умел чему-то удивляться.
— Вот как, принц Диодор? Странно, ведь твое посольство, как сказывают, скоро отбывает восвояси, в Империю.
— Это так, сьер Четомысл, — отозвался Диодор, слегка нарушив местный обычай в именовании торговца. — Но сегодня здесь бал…
— И потому следует забыть обо всем грустном, — с улыбкой добавил барон Ротшест и отошел.
Четомысл тут же устремился за ним, хотя бы и на некотором расстоянии. Видеть эту пару было бы весело, тем более, что светский барон отчетливо торговца поддразнивал, но от этих людей теперь в королевстве зависело слишком многое, и князю при мысли о том становилось не до веселья.
К тому же, ему следовало приниматься за то, что он задумал предыдущей бессонной ночью. Он твердым шагом, почему-то отчетливо услышав, как скрипят его новенькие башмаки, дошел до князя Притуна, за которым стоял Атеном, и поклонился обоим в отчетливой руквацкой манере. Князь-посол улыбался, как и многие в этой части зала, холодновато, не вполне искренне, но зато привычно. На поклон князя Диодора он ответил небрежно.
Князь наклонился к нему так, чтобы не мог слышать никто другой, даже Атеном, который стоял всего-то в полутора шагах от них.
— Князь, я хочу… вынужден просить тебя о помощи. — Князь Притун поднял глаза на Диодора, улыбка у него на губах медленно угасла. — Мне нужно, чтобы обоих графов Нестелеков, обоих, понимаешь… Абитура и Семпера как-то вытащили из этого зала и придержали пока в какой-нибудь из местных комнат, куда никому более, кроме стражи, не будет доступа. Ты знаешь, как это лучше всего сделать, князь, и потому… Помоги мне.
— Что ты задумал, Ружеский? — одними губами, почти беззвучно спросил князь Притун. — Неужто тебе мало того, что я и так пытаюсь сгладить… фактическую неудачу твоего расследования?
— Оно еще не закончено, князь.
— Что ты задумал?
— Ты сам все увидишь, недолго уже осталось, — сказал князь. И снова со всей горячей убедительностью, на какую был способен, попросил: — Помоги мне, и тогда… Если не получится, тогда уж казни, князь.
— А может еще и не получиться? — князь Притун нахмурился, улыбки больше не было в его глазах, хотя со стороны, может быть, он все еще мило беседовал о пустяках с соотечественником. На миг он задумался, потом решительно отозвался: — Если это важно…
— Это очень важно, может быть, самое важное, что я собираюсь тут сделать.
— Тогда лучше всего с этим справится… маршал Рен, когда он появится в зале, я сумею, может быть, это устроить.
Если бы не Притун, подумал мельком князь Диодор, пришлось бы просить о том… шевалье Манрика т'Алкура, если бы он был жив, разумеется. Как-то так получилось, что к славному капитану дворцовой королевской гвардии он испытывал вполне дружеские чувства, и почему-то мало сомневался в ответной дружественности. Но капитан погиб, и виноват в этом, хотя бы частично, был и князь Диодор… А впрочем, капитан погиб, как командир, как солдат, и тут уж оставалось только отдать ему должное уважение.
Постепенно бал становился шумнее, веселее и более искренним, как и музыка, которая теперь гремела не переставая. Один танец сменял другой, одна мелодия перетекала в другую почти без пауз, вот только танцоры, как всегда, оставались едва ли не те же самые все время. Конечно, чаще это была молодежь, очень юные девушки и такие же молоденькие офицеры и кавалеры. И князю Диодору как-то не пришло в голову, что он и сам почти того же возраста, как все эти танцующие и веселящиеся пары, что он ничем не отличается от них по всем признакам… Кроме одного — он был занят, продолжал исполнение приказа, который должен быть исполнен во что бы то ни стало, до законченного результата, до конца, до самого ясного разрешения всей этой сложной ситуации в целом. И никак иначе.
Внезапно музыка замерла на самой неудачной для исполнителей ноте, у главных дверей зала возникла заметная пустота, сбоку от этих дверей стоял мажордом и стучал по полу своим посохом три раза, а затем провозгласил:
— Его величество король Фалемот ди'Парс! Его высочество принц Бальдур тет Вегетнот ди'Парс, ее высочество принцесса Никомея тет Вегетнот ди'Парс.
Как-то особенно громко зашуршали платья женщин, и затопали тяжелые шаги мужчин, все собрались в одну плотную стаю, а потом словно бы по мановению невидимого меча расступились и выстроились прямым коридором, пролегшим между этими дверями и креслами, выставленными на небольшом возвышении в другом конце зала. Двери раскрылись, щурясь от яркого света тысяч свечей, в зал вступил король. За ним вполне беспечно выступал принц, ведя за руку принцессу. Князь видел ее впервые, она показалась ему не очень красивой, даже коса ее, заплетенная с какими-то изысками местных фризеров, только подчеркивала ее неброский, едва ли не простой деревенский облик. К тому же, принцесса была смущена, хотя рядом и находился ее брат, а за ней почти шаг в шаг выступала еще и баронесса Темерия Унашитская.
Вот она-то улыбалась, высматривая в толпе всех людей, присевших или склонившихся в глубоких поклонах, знакомые ей лица. За ними уже шагах в пяти, не менее того, выступал и разодетый маршал тет Рен, блестевший от множества украшений едва ли не более всех собравшихся, только та усыпанная бриллиантами старуха, которая была пэром королевства, могла с ним хоть как-то соперничать.
Мажордом объявил Унашитскую, и лишь затем, с заметной паузой, выкрикнул титулования маршала. Они тоже были пышными, велеречивыми, и куда более длинными, чем титул короля. По собравшимся пробежал легкий всплеск недоумения, видимо, король никогда прежде не выходил в сопровождении маршала, но тот так светился полным и безоблачным счастьем фаворита, что за одно это… его можно было бы пожалеть. Даже князю Диодору, далекому от местной политики, стало ясно, что в этот миг маршал нажил себе врагов больше, чем за всю жизнь и предыдущую карьеру.
Король прошел среди едва ли не выстроившихся как на плацу гостей, некоторым он протягивал руку, двух женщин он приветил легким поклоном, кому-то улыбнулся, кому-то сказал несколько слов… Это было обыденное для него действие, но без труда можно было догадаться, что этот выход короля и его поведение среди этих людей еще долгие месяцы будут обсуждаться и в столичных салонах, и в замках служилых дворян, и даже среди тех, кто на этот бал не попал, но хотел бы знать о нем все досконально, до последних мелочей.
Король поднялся на помост с креслами, приготовленными специально для него, для принца, принцессы и для баронессы Темерии Унашитской. Все расселись, впрочем, лишь после того, как король объявил, собственно, о начале бала. Но появление этих особ подействовало на многих слегка замораживающе, и танцы стали более сдержанными, и поведение едва ли не всех теперь в этом зале сделалось более официальным.
Веселился от души, как князю на время показалось, только маршал тет Рен. Он наслаждался, он плавал в центре внимания, которое, по-настоящему, было обращено на короля Фалемота, но и ему перепадала теперь немалая его доля.
Потом с королем раскланялись и опустились на почти такие же кресла и герцог Кебер с герцогиней. Герцог стал что-то весело рассказывать королю, тот улыбался, чуть кивал, но в его лице без труда читалась все та же привычка, едва ли не скука, которую князь Диодор заметил в нем еще при его выходе. Потом за спиной принца, который о чем-то очень осторожно разговаривал с принцессой, появился… Князь даже глазам своим сначала не поверил, но это был он — Жан, высокий и морщинистый распорядитель дворца в Венсене. Вероятно, тоже весьма титулованная особа, но забывший уже о своем титуле, и занятый только тем, что он стоял за креслом принца, готовый исполнить любое его пожелание.
Среди возобновившегося, так сказать, веселья собравшихся маршал тет Рен отправился обходить знакомых, с кем-то раскланивался, кому-то что-то говорил своим громовым голосом, который, однако, теперь едва перекрывал оркестр, вступающий в свои права в присутствии короля Фалемота все вернее и громче.
Князь Диодор следил за всем происходящим так, что Густибус его довольно неожиданно попросил сдерживаться. И батюшка, который смотрел на все едва ли не отсутствующим взглядом, положил ему на кулак свою руку.
Вот маршал подошел к имперскому послу, вот князь Притун что-то стал говорить ему, наклонившись чуть более обычного, маршал пожал плечами, попробовал было идти далее, к другим своим знакомым, но князь-посол, — вот ведь молодец! — заступил ему путь, и снова что-то сказал, уже чуть нахмурившись, согнав улыбку с лица. Маршал взглянул на него удивленно, но потом оба пошли куда-то. На миг князь Диодор потерял их из виду, и заметил лишь тогда, когда маршал что-то резко и хмуро о чем-то приказывал двум гвардейцам с офицерскими перевязями, которые тут в зале тоже оказались, правда в самом темном и дальнем от короля углу.
Потом на миг все снова растворилось в круговерти уже весьма бойких танцев, князь Диодор даже стал уставать от напряжения, которое он тут испытывал, потому-то, наверное, и не заметил, как около него оказался князь Притун, который негромко обратился к нему:
— Гвардейцы по приказу маршала будут играть с обоими д`Атумами в дальних комнатах в карты. Им даже приказано изрядно проиграть, чтобы те не могли формально тут появиться по закону выигравших, которые должны предоставить партнерам возможность отыграться… Что дальше, князь?
Князь смотрел на него, не решаясь произнести слова, которые он должен был произнести. Наконец, он переборол себя, решился.
— Теперь, князь Притун, самая главная проверка… Вернее, предпоследняя, но тоже очень важная. Нужно передать герцогине Кеберской вот эту записку.
И он вытащил из-за обшлага своего камзола обрывок какой-то бумаги. Это был именно обрывок, свернутый таким образом, чтобы все же не разворачиваться, и для этого по краю склеенный, должно быть, за неимением другой возможности, расплавленным от огня свечным воском, в который эти края окунули.
— Что это? — не понял князь-посол. — Ты не мог бы составить записку, ну… более презентабельно, что ли?
— Тут важно, кто написал эти строки, князь, а не ее вид. К тому же, мне кажется, на балу, в спешке, могло так получиться, что и на таком-то обрывке случается писать, если очень нужно, а подходящего прибора под рукой не сыскалось. — Князь подумал. — Лучше будет, если записку передаст…
— Ты посмотри на них, князь, — похоже было, что Притун откровенно разозлился, или разнервничался, начиная понимать, что стал участником изрядно сложной и далеко идущей интриги. К тому же, действовать ему приходилось, ничего в происходящем не понимая. Но все же он был человеком чести, и к тому же посольским с очень долгим стажем, он сознавал, что начав эту игру, ее следует продолжать. — Они сидят так, что любой лакей привлечет к себе внимание, даже если просто станет на нижнюю ступень этого возвышения.
— Вот поэтому я прошу тебя, чтобы записку передал Жан, не знаю, как его еще зовут… Тот, что стоит за креслом принца.
— Это шевалье Жан тет Су, — князь-посол размышлял, и при том пробуя заметить всех, кто мог на них ненароком смотреть, — И это… это возможно. Но лучше я сделаю все сам, вторично просить маршала о чем-либо… Он может попросту взорваться от злости, или заподозрит, что его как-то используют. Оба варианта, насколько я понимаю, нам не подходят.
Имперцы остались на месте, причем Дерпен и Густибус обменивались очень сложными взглядами, лишь батюшку, казалось, мало что беспокоило. Густибус даже посмотрел на него удивленно, потом еще удивленнее, но все же ничего ему не сказал. А князь-посол Притун двинулся вбок, потом он пропал из вида, и вдруг шевалье тет Су, странно двинув головой, ушел куда-то, минуя сидящих короля, принца с принцессой и Кеберов по очень дальней дуге. Спустя некоторое время он появился снова, и как прежде, занял свое место за креслом принца. Вот только чуть сбоку от него, мягко передвинувшись к… герцогине.
Князь Диодор смотрел, смотрел, пробуя ничего не упустить, и все же едва увидел, как герцогиня зачем-то опустила руку, а когда ее подняла… улыбалась по-прежнему. Но теперь она обмахивалась веером, и пару раз прижала веер к губам, а затем почти закрыла лицо, всего на миг, но и этого князю показалось достаточно. Он глуховато скомандовал:
— Все, теперь следуйте за мной, и что бы ни случилось, молчите, иначе… Много неприятного может произойти. И ты, бытюшка, должен быть готов.
— Я почти готов, — вздохнул отец Иона. — Но разве в таком деле знаешь наверное, готов ли ты?
— К чему следует быть готовым? — спросил Дерпен, но князь его уже не услышал.
Он прокладывал себе дорогу к тем дверям, из которых Кеберы вступили в этот зал. Теперь они стояли раскрытые, в них входили и из них выходили разные люди, и было вполне естественно оказаться подле них… До той поры, пока не смолкла музыка. Как всегда в таких случаях, в зале проиходила некая легкая суматоха, кавалеры отводили своих дам на место, ими прежде занимаемое, потом танцоры подходили к новых дамам, все переговаривались и смотрели на то, кто с кем и кого приглашает, это было на руку тому… кто хотел бы хоть на миг остаться в этом зале незаметным.
Имперцы проходили через толпу гостей, стоящих порой весьма плотно, так что приходилось дожидаться возможности миновать их, чтобы не ломиться и не толкаться, и потому дело это было непростым. Но князь во главе своего малого отряда все же двигался в нужном направлении, лишь иногда оглядывался, и как понял Густибус, смотрел он на короля… или на Кеберов. Но вдруг, совсем неожиданно для имперцев, занятых своим делом, перед ними оказался принц Бальдур ди'Парс.
Он улыбался, у него даже глаза блестели, юноша получал от бала огромное удовольствие. Заметив князя, он кивнул ему и сделал навстречу пару шагов.
— Князь тет Руж, — сказал он, все же довольно удачно произнося руквацкий титул, — рад видеть, что ты принял мое приглашение.
— Принц, — князь склонился в поклоне. Принц едва ли не в упор, с очевидным любопытством разглядывал спутников Диодора, без труда выделив их по одежде ли, по другим признакам среди прочих, парских дворян. Оказаться неучтивым было нельзя, поэтому князь представил всех по очереди.
— Значит, вы четверо и есть посольство Тайного Приказа? — После этих слов принца Бальдура вокруг установилась едва ли не тишина, насколько она была теперь возможна в этом зале. — О вас немало говорят, и все по-разному, — продолжал беспечно принц Бальдур. — Одни считают вас главными виновниками несчастья, произошедшего с герцогом д'Окром, другие полагают, что вы всего лишь выполнили то, что должны были сделать…
— Принц, я приму любую оценку моих действий, — снова склонился князь, заметно пробуя принца обойти, но тот все никак не хотел отпустить имперцев.
— Как тебе этот прием, князь? И хотелось бы услышать от тебя, нравится ли наша музыка? Бывает, что я и сам люблю послушать музыкантов, тогда их приходится вызывать отсюда, из Лура… А более всего, знаешь ли, я люблю флейту, и сам иногда к ним присоединяюсь на этом инструменте, чтобы сыграть иные сонаты.
— Все это весьма любопытно, — сказал Густибус принцу, неожиданно догадавшись, что следует делать, и выступив вперед, почти отталкивая князя от принца, и кланяясь вторично. — Осмелюсь заметить, принц Бальдур, это выдает пылкую натуру…
— Пылким меня вряд ли стоит полагать… А это, насколько я понимаю, и есть знаменитый восточный поединщик, которого вы привезли с собой? Нам герцог Кеберский увлекательно рассказал как принимал вас у себя, и что из этого вышло.
А князь в этот момент еще раз обернулся и почти с ужасом увидел, что кресло герцогини Кеберской пусто. Тогда, не дожидаясь продолжения разговора с принцем, он схватил за рукав сутаны батюшку Иону, и уже не обращая внимания на учтивости, они бросились к двери, которую наметил князь ранее. Проталкиваться пришлось грубовато, на них оборачивались, и даже шикали в спины, но князю было не до того.
Они вывалились все же из основной толпы гостей. Здесь только ливрейный лакей стоял у спуска по длинной лестнице и находилось трое офицеров разных полков, которые густо смеялись над чем-то. Князь бросился вниз по лестнице бегом, батюшка снова, как во время памятного штурма дворца герцога д'Окра, едва за ним поспевал. Они сбежали один пролет лестницы, второй, оказались на широкой площадке с раздвоением пути, мягко сбегающего широкими дугами в зал перед выходными дверями…
По одной из них почти бежала герцогиня Кеберская. Куда девались ее величественные замедленные жесты?.. Она именно сбегала, подобрав свое широкое платье, и все же успевала каким-то образом осматриваться вокруг, оборачиваться даже, рискуя упасть на этих ступенях.
Князь бежал за ней, и вдруг, к величайшему своему удовольствию заметил двух стражников, гвардейцев, который в своих форменных укороченных плащах стояли перед выходом, наблюдая за тем, что разворачивалось у них на глазах. Тогда князь закричал так, что его голос почти громовым эхом прокатился по пустому вестибюлю:
— Герцогиня, остановись! Гвардейцы, заступите ей дорогу, именем короля!
Герцогиня обернулась, она была в этот миг какой-то мокрой, волосы из ее сложной прически выбились, неряшливые локоны висели, почти скрывая часть ее лица. И она тяжело дышала, все же ей, весьма грузной даме, совершать такие пробежки было нелегко и непросто.
Оба гвардейца переглянулись. Один из них был моложе своего напарника, и он заколебался, опасаясь перекрыть путь такой именитой особе, как герцогиня Кеберская, он этого не умел, такое у него просто не умещалось в сознании, в представлениях о мире, в знании этикета, в воспитании, наконец. Но второй гвардеец, чуть постарше, с широким и красным лицом, может быть, чрезмерно красным от выпитого вина, вытянул левую руку вперед, будто бы собирался герцогиню толкнуть в грудь, и сделал шаг вперед. Рука его, прежде покойно лежащая на рукояти шпаги, теперь сжимала эту рукоять, будто бы он собирался обнажить клинок.
Князь пошел чуть медленнее, и герцогиня стала смотреть на него, сначала нахмурившись, потом уже зло сверкая глазами, словно бы недоумевала, что какой-то приезжий князек пробует отдавать приказы королевским гвардейцам, и даже требует, чтобы она остановилась… А потом она встала в позу, будто прямо сейчас вот с этим имперцем, с князем Диодором Ружеским собиралась сражаться, хотя оружия у нее в руках не было.
А может, и есть где-то, подумалось князю, ведь крохотный, дамский кинжальчик, южной работы, невидимый ни для кого, кто этого типа оружия не знает, и был у нее, и следовательно, его надо бы опасаться… Князь уже спустился на пол вестибюля, и его шаги звучали теперь звонко, как и бывает по каменным плитам, вот только башмаки его опять противно скрипели, от этого он едва ли не рассмеялся, пусть даже и весьма неуместным смехом.
Батюшка остановился на одной из лестничных площадок, возвышаясь над этим залом, словно был на кафедре, и тогда князь оглянулся к нему, кивнул:
— Батюшка, — позвал он негромко.
— Отче наш, иже еси на Небеси, на святится имя Твое, да пребудет царствие Твое… — Начал он читать на старой, торжественной рукве, и голос его звучал почти спокойно, несмотря на всю напряженность положения, в котором все оказались.
И тогда герцогиня отпрянула, глаза ее расширились, лицо исказилось, будто бы в нее плеснули дымом благовонной миры из кадила, будто бы ее поставили перед иконой Всех Святых, по легендам и преданиям, самым действенным Образом для изгнания нечистой магии, или вообще, изгоняющим всякую нечистоту из человека… Вот только, в данном случае, — из человека ли?..
А батюшка все так же негромко, обычным своим голосом, почти не поднимая тона, будто только для себя самого, начал уже другую молитву, и это была такая молитва, какой князь никогда прежде не слышал, потому что она была предназаначена — он догадался об этом почти сразу — для изгнания бесов, для изгнания страхов, для изгнания всего, что в ней и не называлось даже, потому что все же это была молитва, обращение к Небесному, а не к низкому или хотя бы просто к человеческому, которое всегда и изначально грешно, со времен падения нашего Первопредка и до конца времен, когда Господь явится вторым Пришествием, и защитит нас, наконец, от всяческих пагуб.
Князь Диодор стоял и был готов, как ему казалось, к любой неожиданности, но то, что произошло, все же застало его врасплох. Потому что лик герцогини Кеберской и ее фигура неуловимо, но все же заметно, вдруг… изменились, перетекли во что-то другое, ранее ей не свойственное. Или во что-то, что было в ней, но оставалось прежде незаметно, невидимо глазом обычного человека, даже такого человека, каким был князь.
Теперь это было лицо совсем незнакомой девушки, тонкой, красивой, чем-то похожей на принцессу ди'Парс, лишь чуть более грубоватой… Или более сильной, уверенной в себе, более яркой какой-то нездешней даже красотой, может быть, южной, с полными губами, черными, как смоль, волосами и горящими глазами, полными… Да, князь не обманывал себя, в глазах этой новой девицы читалась дьявольская гордость, презрение ко всему, что ее окружало или могло окружать, чуть ли не презрение ко всему миру разом, и при том в них была еще… мука, какая-то нездешняя, нечеловеческая боль от чего-то невообразимого…
Вдруг глаза ее сделались иными, это было страшно, чудовищно, хотя — и князь отдавал себе отчет, что позже ему придется в этом покаяться, — при все при том и необыкновенно притягательно, как бывает притягательным нечто редкостное и невиданное прежде… Это были глаза мужчины, умного, пожилого, опытного, спокойного, во всем привыкшего к успеху, к уважению окружающих.
Тогда и лицо герцогини стало меняться под стать этим глазам, это было лицо такого же пожилого и умудренного мужчины, и вся голова ее стала иной, даже прическа вдруг сделалась иной, будто бы магии превращения было тесно только в этом теле, а она захватывала и более обширное пространство вокруг.
Даже тело в верхней части стало меняться, сквозь колеблющиеся, будто отражение в неспокойной воде, волны, исходящие от герцогини. Внезапно проявился кафтан, твердая посадка мужской головы на развернутых плечах, затем появились усы, могущие быть гордостью любого гвардейского поручика или сержанта… И снова все стало меняться, все, что князь Диодор видел перед собой, колебалось, уплывало или наоборот, всплывало откуда-то из таких глубин, о которых и думать было запрещено… А спустя несколько мгновений перед князем стоял уже король Фалемот, вернее, его изображение таким, каким он мог быть на парадном портрете, едва ли не в кирасе, высоко охватывающей горло, защищающей его грудь, прикрывающей его плечи и предплечья латными пластинами…
А потом все снова изменилось, и князь опять не заметил как и когда это произошло, но перед ним, растерянная и страшная во всем своем уже вовсе нечеловеческом, безобразном виде снова стояла герцогиня. Только теперь она была сломлена, и руки ее беспомощно упали вдоль тела, вот только теперь это были руки очень усталой, побежденной врагини, которыми она даже не пробовала защититься от пристального взгляда, какой князь не сводил с нее.
И тогда сзади раздались твердые, едва ли не успокаивающие шаги. Князь обернулся на миг. Это был король Фалемот, он спускался по ступеням, и были в его бледном, как полотно, лице почти те же боль и растерянность, что и в лице герцогини. Он миновал князя, который не решился помешать ему, и подошел к герцогине. Она подняла голову, убрала мешающие ей теперь волосы.
Король протянул руку, и взял нетвердыми, дрожащими пальцами что-то у нее, и лишь тогда князь заметил, что это была та записка, которую он с помощью князя-посла Притуна и мажордома из Венсена Жана тет Су, просил передать Кеберской. Король развернул ее, прочитал, повернулся к князю.
— Не понимаю, что это? — спросил он глуховато.
— Это обрывок из каких-то писем, как я думал, из бумаг, что находились у епископа Норминуса тет Сен-Робера, государь.
— «Многое открылось, они придут, едва закончится…» — прочитал король вслух. — И это все… Я не понимаю, князь.
Князь все же попробовал стоять прямо, хотя у него отчего-то заболела голова, и еще жутким напряжением в комок боли свернулся желудок, может быть, после перенесенного напряжения. В общем, если бы не король, и если бы ему не требовалось объяснять свои действия, он бы, охотнее всего, просто лег бы где-нибудь на диванчик или хотя бы в глубокое мягкое кресло, в изготовлении которых парские ремесленники были непревзойденными мастерами.
— Среди бумаг, государь, которые, как я уже сказал, сыскались у епископа Норминуса, были и бумаги, изъятые во время тамошнего следствия у старого графа тет Нестелека д`Атума, отца и герцогини, и обоих твоих офицеров гвардии братьев графов Атумских.
— Я знаю их, — сдержанно кивнул король.
— Я полагал, что запись эта сделана рукой старшего из братьев, графа Абитура д`Атума. Это было необходимо учесть на тот случай, если герцогиня хорошо знает его почерк. И я вырвал именно эти слова из бумаги, чтобы она подумала, будто бы будет арестована за известное тебе воровство… — Он оглянулся, за балюстрадой, ограничивающей площадки лестницы стояли чуть не все приглашенные на бал гости, многие нависали над вестибюлем едва ли не с риском для жизни, но никто и не думал сделать шаг назад, отступить в зал, из которого по-прежнему приглушенно долетала какая-то неровная музыка. И князь решил говорить не слишком уж подробно. — Будто бы будет арестована сразу после бала.
— Тут нет ни слова о бале, — протянул король чуть задумчиво. — Я прочитал всю записку.
— Верно, государь, но она должна была подумать, что граф Абитур д`Атум не успел составить более подробную и точную записку. Или у него не было для этого возможности.
— Кажется, начинаю понимать, — король медленно кивнул. — Продолжай.
— Мне нужно было вывести ее из равновесия, из уверенности, что она избежала подозрений в… преступлении. Лучшего способа я попросту не придумал, государь. — Князь вздохнул. Страх, который и здесь, в этом зале охватил его, как и в таверне «Петух и кабан», когда он впервые столкнулся в герцогиней в ином облике, уже проходил. На этот раз он подействовал на князя слабее, хотя оба стражника были испуганы до того, что молодой из гвардейцев даже опустился на колени, наблюдая изменения герцогини. — Я не ожидал, что она попробует сразу же бежать. Я лишь надеялся, что у нас возникнет возможность уединиться и тогда батюшка, по моей идее, должен был прочитать одну из молитв, а молитвы у него, государь, очень сильные, отель, в котором мы как-то совершили крестный ход, засветился после…
— Я знаю, мне докладывали, — снова кивнул король.
— Если бы она сумела убежать, и привела себя в порядок, вернула самообладание, ее уже гораздо труднее было бы застать врасплох, чтобы батюшка мог над ней читать. К тому же, нас высылают из Парса, полагая дело завершенным, и я не осмелился бы нарушить это распоряжение… — Князь снова на миг задумался. — Хотя ранее ты и давал мне позволение идти в этом расследовании до конца, до самой неприятной правды, какая только может открыться.
И вот тогда произошла еще одна довольно неожиданная штука, какой князь никак не мог предполагать. Король поднял голову, посмотрел долгим, задумчивым взглядом на всех, собравшихся наверху людей, мельком взглянул на Дерпена и Густибуса, которые осторожно, пробуя не привлекать к себе лишнего внимания тоже спускались по лестнице, чтобы присоединиться к князю Диодору и батюшке Ионе, твердо впился глазами в лицо князя, и раздельно произнес:
— Полагаю, князь Диодор Ружеский, что приказ этот не может быть отменен. Тебе лучше бы уехать сегодня, а еще вернее, сейчас же.
Князь уже набрал воздуха, чтобы возразить, или высказать свое соображение по поводу такого распоряжения, но… Выдохнул воздух и поклонился, спорить тут было бы безумием. Когда он разогнулся после поклона, он все же едва слышно, одними губами спросил короля:
— Государь, могу я задать герцогине Кеберской один вопрос? Всего один, государь.
— Да, если он не слишком… нескромный, — согласился король, повертев в пальцах, чуть испачканных чернилами, записку, вырванную князем и с такими сложностями переправленную герцогине, вызвавшей такие неожиданные последствия.
Князь на едва слушающихся его ногах сделал к герцогине два шага, больше он не мог, пусть и побежденная, пусть и сдавшаяся, раскрытая в своем злом умысле и недобрых действиях, но герцогиня вызывала у него страх, и преодолеть его, даже в присутствии короля было нелегко.
— Герцогиня, — князь не мог не сделать подобающего полупоклона, — каково было предназначение машины, созданной герцогом д'Окром, которая взорвалась… — он даже сумел слегка улыбнуться, — с таким шумом? — Герцогиня промолчала. И князь вынужден был задать следующий вопрос: — Кого в государстве она должна была дистанционно контролировать, если была для этого приспособлена?
Герцогиня вздернула подбородок, и стала казаться едва ли не выше князя, хотя была едва до его плеча ростом. Она и посмотрела на Диодора так, что тот почувствовал, что лучше бы ему снова поклониться, выпрашивая ответ на свой вопрос. Но он уже понимал, что ответа не будет ни при каких обстоятельствах. Это была месть герцогини за то, что он победил, одолел ее.
— Полагаю, князь, что на этом мы остановимся, — вмешался и король, уже чуть более уверенно, чем прежде, может быть, потому, что к ним спускался уже и маршал Рен, и принц Бальдур, и даже баронесса Темерия Унашитская, которая, как было ясно, вот так же не дрогнув пошла бы за принцем, своим воспитанником, и в самое адское пекло. — Не забывай, я приказал тебе с остальными твоими… соратниками отбыть из Парса сегодня же.
Он чуть замешкался, все же проявление такой неблагодарности было ему не свойственно. Но то, что открылось в результате действий князя Диодора было настолько необычно, порождало такие сложности во всем королевстве, что он остался при своем решении. И потому добавил:
— И приказ мой тебе надлежит выполнить. Надеюсь, что приставлять к вам гвардейцев, чтобы они проследили за вашей… расторопностью, не следует?
И что оставалось князю? Он только поклонился, соглашаясь с королем, и мерным голосом отозвался:
— Гвардейцы не нужны, государь. Разумеется, мы подчиняемся.
Назад: 28
Дальше: 30