Книга: Арлангур
Назад: Глава 21 ГОРЕЧЬ ПОРАЖЕНИЯ
Дальше: Глава 23 БУДУЩАЯ ХОЗЯЙКА ТРЕХГЛАВОГО ЗАМКА

Глава 22
НЕДОРАЗУМЕНИЯ

На другой день после соборного костра Зарлатонг подошел к главе клана Быстрого огня и поделился своими наблюдениями.
— Она показала, каким должно быть наше оружие. — Охотник не смог назвать воительницу Вериной, поскольку трепетно хранил в сердце образ этой женщины, которую знал под другим именем, — и покинула нас лишь после того, как убедилась, что я все правильно понял.
Отец Арлангура не хотел рассказывать о своих наблюдениях раньше, выжидая момент, когда Прэлтон останется один, что в последнее время бывало довольно редко. Зарлатонг не желал выступать со столь серьезным заявлением в присутствии старейшин: несмотря на то что копьеносец почти два десятка лет жил бок о бок с обитателями деревни, многие до сих пор считали его чужаком.
— Мне тоже кое-что удалось рассмотреть, — поддержал воина старейшина. — Правда, в отражении лужи такие тонкости, как серебряная отделка лезвий, заметить невозможно, но у меня нет оснований сомневаться в твоих словах. Я сегодня же доложу о них на совете. Может, заодно подскажешь, где нам взять столько серебра?
Зарлатонг достал из кармана серебряную монету.
— Золотые я видел только в чужих руках, а такие иногда водятся. Думаю, не только у меня.
— И то правда! Деньги в этой глуши нам еще не скоро понадобятся.
В полдень обесценившиеся в глухомани серебряные деньги всех жителей деревни перекочевали к мастерам тяжелого молота. Никогда еще у кузнецов деревни не было столько монет. Тем более в качестве металлолома.
Вечером состоялась очередная сходка, которые теперь созывались чуть ли не ежедневно. В этот раз на собрание старейшин пригласили и Зарлатонга.
— Ты — единственный из нас, кого учили убивать людей, — начал глава клана Живой земли. Он всегда был ярым противником кровопролития и недолюбливал копьеносца за то, что на его счету была не одна человеческая жизнь, пусть даже и бандитская. Однако сейчас ему приходилось срочно пересматривать свои пацифистские взгляды, поскольку под угрозой оказалась жизнь односельчан. — Сколько я себя помню, Маргуда всегда находилась в стороне от войн, и это ремесло у нас никогда не было востребовано. Теперь мир вокруг изменился. Чтобы выжить, всем необходимо научиться драться. Готов ли ты обучить других и повести их в бой?
— Я готов передать свои навыки всем, кому вы доверите судьбу деревни, — ответил отец Арлангура.
На сходке приняли решение обучать военному ремеслу не только взрослых мужчин, но и подростков старше четырнадцати лет, увеличив таким образом численность предполагаемого войска до двух сотен.
— Все-таки хотелось бы хоть приблизительно знать, где мы находимся, — рассуждал вслух Зарлатонг. Они вместе с Прэлтоном возвращались со сходки, которая закончилась далеко за полночь.
— Знаешь, какую тварь берет лишь серебряное оружие?
— Нет.
— В древних сказаниях упоминается нерлюдь — существо ростом немногим выше человека, обладающее огромной силой и выживаемостью. Хоть голову ему отруби — не помрет.
— Да ну?!
— Вот тебе и «ну»! Так вот, эта тварь боится только одного — окаменевшего луча ночной звезды, как в старину называли серебро.
— И где же эти монстры обитали?
— По слухам, где-то в Мертвых землях. Но, сам понимаешь, подтвердить или опровергнуть эти слухи некому.
— Погоди, — остановился охотник. — Насколько я знаю, там лишь синяя глина, мхи да лишайники на больших валунах. А здесь — лес, трава, птицы, животные…
— Те, кто доходил до границы Мертвых земель, действительно рассказывали только о синей глине и валунах со скудной растительностью, — подтвердил Прэлтон. — А те, кто пошел дальше, уже ничего не рассказывали. Просто их никто больше не видел.
— Неужели Розгария превращается в живой кошмар и самое безопасное место теперь в проклятом крае?!
— Пока это всего лишь мои предположения.
— Завтра я собираюсь подняться на вершину холма. — Зарлатонг указал рукой на юг: — Может, оттуда будут видны границы леса?
— Отличная мысль! — одобрил глава клана Быстрого огня. — Но туда пойдут без тебя.
— Почему? — удивленно поднял брови охотник.
— Если ты успел заметить, после памятного дождика наш холмик слегка подрос. Идти придется довольно долго.
— Моя хромота абсолютно не влияет на мою выносливость! Ты же сам убедился в этом! — В речи Зарлатонга появились нотки легкого раздражения.
— Дело в другом. — Прэлтон положил руку на плечо охотника. — Сейчас в нашей деревне есть только один человек, которого заменить некем. И этот человек — ты. Если с тобой что-нибудь случится во время восхождения на гору, мы потеряем единственного опытного воина и последнюю надежду получить обученное войско.
— Я об этом не подумал, — смутился копьеносец.
— Сейчас твоя задача думать о том, как скорее обучить наших ребят. А об остальном будут размышлять другие. Мудрых голов у нас с избытком. — В голосе Прэлтона прозвучала нескрываемая ирония.
И его можно было понять: длительные обсуждения и дебаты, затеваемые на совете старейшин, могли погубить любое дело. Сейчас такая ситуация не устраивала волевого Прэлтона, что не скрылось от внимания охотника.
— Иногда многоголовье не особо помогает? — усмехнулся он.
— Не волнуйся. В вопросах военного командования тебе никто мешать не будет. Старейшины согласились, что они в этом ничего не понимают.
— Обучить людей обращаться с оружием и повести их за собой в атаку я смогу. Но настоящий полководец должен знать, когда и где нужно ударить, чтобы одержать победу, а этому меня никто не учил.
— Других — тем более. Надеюсь, ты говоришь мне это не для того, чтобы отказаться?
— Нет. Просто я хочу, чтобы ты поддержал меня мудрым советом, когда дело дойдет до большой драки. В переходе по Застывшему морю у нас неплохо получалось думать вдвоем.
— Обещаю: когда здесь станет совсем жарко, я буду рядом.

 

Миновав охранников северных ворот, Мурланд пересек Холодную площадь и остановился в начале одной из главных улиц Шроцгена. Холодной эта площадь называлась потому, что находилась на возвышенности и продувалась всеми ветрами. Даже в летний зной здесь не бывало изнуряющей жары.
Берольд задумался. С одной стороны, ярохтан на дороге не валяется, тем более такой огромный. И дело тут не только в стоимости камня. Продав бриллиант, можно было бы запросто построить небольшой дворец. Но само обладание королем ярохтаном давало его владельцу ощущение превосходства над всеми остальными, кто и мечтать не мог о подобном сокровище.
С другой стороны, отчетливо маячила перспектива снова оказаться в опасной компании… «А чего я боюсь? В конце концов, некоторые и на ровном месте умудряются так упасть, что потом костей не соберешь. А тут красивейшая вещь сама идет в руки. Не буду отказываться!»
— Ты еще долго будешь здесь стоять? — донесся из-за спины странно знакомый голос. — По-моему, один из охранников тычет на нас пальцем.
Мурланд обернулся.
— А… откуда ты взялся? — невольно вырвалось у берольда, когда он сообразил, что спрашивает собственного близнеца. При этом Мурланд точно знал, что является единственным ребенком в семье.
— Из твоего кармана.
— ??? — Берольд на всякий случай заглянул во второй карман. К счастью, третьего экземпляра там не оказалось. Тупо уставившись на собственную копию, оригинал не нашел ничего умнее, чем спросить: — Зачем?
— Оберегаю тебя от глупостей. Вон видишь — те двое уже и других позвали. Может, поторопимся, пока не поздно?
Стражники действительно заинтересовались личностью берольда. Точнее, один, которого звали Лердан. Он и его напарник Здорнан стерегли арестованного Мурланда во дворце. После того как одним совершенно не прекрасным для них утром комната, в которой находился пленник, оказалась пустой, охранников резко понизили в должности, переведя из королевской в городскую стражу.
— Здорнан, голову даю на отсечение: это наш беглец.
— И не жалко тебе своей головы? Хотя чего ее жалеть! То ему драган видится с руками и человеческим лицом, теперь сбежавший пленник мерещится. Меньше по ночам пить надо.
— Да ты сам посмотри! Ой, их там двое!
— А говоришь — ни капли в рот не брал. — Напарник неохотно посмотрел в указанном направлении. — И то правда! Двое. Близняшки, что ли? И кто из них наш?
— Хватать нужно обоих. Пусть их потом начальство сортирует.
— Поднимай ребят. Главное теперь — не упустить!
Стражники быстрым шагом направились к берольдам через Холодную площадь.
— Дождались! — разозлился на собрата двойник Мурланда. — И как ты думаешь, зачем они сюда идут?
— Точно не знаю, но дожидаться и спрашивать что-то не хочется. Бежим!
Близнецы со всех ног рванули по центральной улице города. Стражники также переключились на бег. Погоня начала набирать обороты.
— Разбегаемся в разные стороны, — предложила копия Мурланда, скрываясь в левом переулке.
Берольд побежал направо. Он не знал о мерах предосторожности, предпринятых Бринстом, и очень быстро попал в поле зрения королевской разведки. Маленькая птичка, весело работая крыльями, провожала беглеца всю дорогу до двухэтажного дома из красного камня. Здание не имело ни окон, ни дверей, выходящих на улицу, поэтому беглец решил оторваться от погони здесь, проникнув сквозь стену. Птичка тоже собралась немного отдохнуть и приземлилась на крышу городской бани.
Сюрприз Парзинга, наоборот, старался не пропадать из виду бегущих за ним воинов. Он так увлекся игрой в догонялки, что не заметил, как налетел на седого мужчину, лицо которого украшал шрам. Столкновение, правда, оказалось достаточно условным: копия берольда просочилась сквозь тело Югона, лишь слегка затормозив движение беглеца.
— Мурланд? — удивленно произнес Варлок.
Услышав знакомое имя, призрак остановился. Он не понял, кто его позвал, зато сразу обратил внимание на мальчиков.
— Рандиг, это ты? — «Мурланд номер два» заговорил по-критонски, обращаясь к самому младшему из разношерстной компании.
— Я, — недоуменно подтвердил сын вождя.
— Мы ждем тебя за северными воротами в гостинице. Поторопись. — Призрак оглянулся на приближающихся стражников и рванул в сторону.
— И что здесь делает копия Мурланда? — Варлок-Ниранд чихнул от пыли, поднятой пробегавшими мимо воинами.
— Насколько я могу судить, удирает от охранников, — поделился своими наблюдениями волшебник.
— А где тогда оригинал?
— Возможно, в той самой гостинице, куда он приглашал Рандига.
— Тогда нам тоже следует туда заглянуть. Ведь это по пути?

 

Кровать Бринсту минувшей ночью так и не понадобилась. После ухода словоохотливого визитера король еще долго размышлял над его словами. Думы оказались невеселыми. Как ни горько было осознавать, но выходило, что наглый тип прав. В собственном государстве МОНАРХ действительно не мог обеспечить надежную защиту самого дорогого человека. «Нет, надо срочно наводить порядок! Разобраться с дауронами, приструнить вельмож, наладить отношения с соседями, привести в чувство поморов. До чего дело дошло: внутри страны одни подданные нападают на других без ведома короля. Какая же тут монархия, чтоб им всем провалиться! Сплошная анархия получается!»
Три громовых раската прервали размышления первого лица Далгании, а потом начался ночной кошмар. Только не во сне, а наяву.
— Вы мне объясните, здесь что: дворец или проходной двор?! — вне себя от злости допрашивал наутро король начальника дворцовой стражи, вспомнив обидные слова Еерчопа про свой замок. — Как могло случиться, что отряд головорезов пропустили не только за стены замка, но и во дворец? Еще бы немного — и злодеи добрались бы до моих покоев.
— Велите меня казнить, Ваше Величество! — бухнулся на колени мирольд Вакранд. — Не оправдал высокого доверия. Только кровью можно смыть мою вину!
Бринст никогда не сомневался в преданности этого вельможи, а потому, выпустив пар собственного бессилия, чуть спокойнее приказал:
— Ладно, кончай мелодраму. Докладывай, что произошло.
Подданный облегченно вздохнул и быстро поднялся.
— Дауроны численностью в три десятка человек, — перешел на деловой тон Вакранд, — проникли в столицу с востока. Они вырыли тоннель под дворцовой стеной.
— А как же хваленая защита верховных магов?
— Не сработала. Шел дождь, гроза.
— Понятно. — Мысленно король сделал еще одну пометку, чтобы не забыть «поблагодарить» избранных, если кто-нибудь из них все-таки объявится. — Продолжай.
— До замка они добрались без шума, но потом снесли полпролета стены. Дождь к этому времени закончился.
— Заклинания верховных магов не устояли даже без помех?
Начальник дворцовой стражи лишь кивнул в ответ и продолжил доклад. Кто он такой, чтобы высказывать суждения о силе колдовства избранных?
— Воины, дежурившие в саду, встали на пути злодеев, но не смогли им ничего противопоставить. Это все равно, что сражаться с самими избранными. Чудом уцелел всего один стражник. Какое-то неизвестное заклинание дауронов стерло с него метку, и охранника отбросило к озеру.
— Вы хорошо его проверили?
— Самым тщательнейшим образом, — уверенно ответил Вакранд.
— Ну и что же заставило столь грозного врага отступить?
— Затрудняюсь ответить, Ваше Величество, — пожал плечами докладчик. — По всему выходило, что нам долго не продержаться. Но тут за спиной лысых чародеев появилась странная зверюга, а стены дворца начали творить чудеса.
— Что еще за зверь?
— Кроме острых ушей, мои ребята ничего не заметили, но оно не было похоже ни на одного из известных нам животных.
Бринст задумался.
— Грендак на месте?
— Нет, изолятор пуст, запирающее заклинание взломано.
— Мои личные телохранители?
— Ни Агида, ни Рона мы не нашли среди мертвых. Правда, живыми их тоже никто не видел.
— Сплошные загадки. Хоть одна хорошая новость у тебя имеется? — Все эти странности начинали сильно раздражать короля, подтверждая правдивость слов ночного гостя.
— Да, есть. Очухались наши иностранцы.
«Тоже мне, нашел хорошую новость», — подумал Бринст.
А мирольд между тем продолжал:
— Правда, тут тоже не обошлось без странностей. Зирканцы утверждают, что тоже видели остроухого хищника.
— Опять хищник? Может, им почудилось? После Магдура и не такое померещиться может.
— Я тоже сначала так подумал. Но… у них на теле свежие следы от когтей животного.
Король устало вздохнул.
— Погоди. Ты меня совсем сбил с толку. Что же получается? По моему дворцу ночью разгуливает неведомая тварь с острыми ушами, которая намеревается закусить зирканцами. Пытаясь разодрать их когтями, она сначала приводит безнадежных пациентов в чувство, а потом убегает от ожившей добычи в поисках другой падали. Ничего подходящего зверюге на пути не встречается, пока она не натыкается на дауронов. Чем чудо-животному не понравились ночные гости, мы уже никогда не узнаем. В порыве благородного негодования оно решает наказать нарушителей тишины и применяет для этого соответствующую силу. — Бринст сделал паузу, переводя дыхание. — Еще немного таких рассуждений — и я поверю в домовых. Но тогда зачем мне содержать целый штат гвардейцев? Для престижа? Дороговато выходит!
— Я… — снова сник главный стражник.
— Последнее сказано не в укор тебе, — перебил своего подданного Бринст. — Что еще у нас плохого?
— Чужаки добрались до наших подвалов и забрали пленников.
— Этого следовало ожидать. Видимо, за ними они и приходили. Одно непонятно: как дауроны узнали, где мы их держим? — Монарх провел ладонью по волосам. «Хоть одного успел отдать Диршану. Остальное пусть забирает собственными подданными. Благо теперь они смогут уйти своим ходом». — У тебя все?
— Да. — Вакранд не стал докладывать королю о том, что сообщили ему два стражника, дежурившие возле парадного входа во дворец. Он просто не рискнул говорить о еще одном странном существе, разгуливавшем ночью в доме монарха. Да и как его назвать? Согласно описанию, оно не могло считаться животным, разве что в нижней части. Назвать же человеком существо на четырех мохнатых ногах с копытами язык тоже не поворачивался.
— Хорошо. Продолжайте поиски Агида и Рона. Подключите к этому делу Кринода.

 

— Почему так долго? — Дербиант уже рвал и метал от злости. Он отправил Хардана с пустяковым заданием, но проторчал почти полдня на краю леса, ожидая его возвращения. Приглядевшись внимательней, агрольд заметил окровавленную одежду смотрителя. — Что произошло на этот раз?
— Прошу прощения, мой господин. Я никак не ожидал, что гонец Вурзана убьет меня раньше, чем я его.
— Опять???
После ночной схватки с дауронами спали только хозяин Трехглавого замка и пленник. Оба переживали почти одинаковые последствия от встречи с Еерчопом, только в случае с лысым чародеем удар был физический, а не магический. Пострадавшие очнулись практически одновременно, но вельможа начал разговор лишь после того, как привел себя в порядок и плотно позавтракал. Еда всегда поднимала настроение агрольда.
— Вы грубо нарушили наши договоренности! Я не привык, когда меня обманывают, и всегда наказываю предателей. — Дербиант упивался победой над грозным противником.
— Зря вы развязали против нас войну, агрольд, — лениво ответил ему даурон. — Недоразумение, в которое вы попали на Большом перекрестке, мы смогли бы легко уладить. Теперь же мне придется сильно постараться, чтобы вас не прихлопнули, как надоедливое насекомое.
— Недоразумение?! — мгновенно взорвался несостоявшийся союзник.
— Конечно, просто вы совершенно случайно оказались в ненужное время в ненужном месте.
— А сегодняшнее нападение? Это тоже недоразумение?!
— Я пришел, чтобы прояснить ситуацию, не более.
— Вам была предоставлена такая возможность.
— Неужели вы думаете, что слуга великого Дьюго позволит разговаривать с собой с позиции силы? Запомните, Дербиант: не вы сейчас определяете ход истории, а мы. Кто вписывается в наши планы, имеет возможность продвинуться, остальных ждет смерть.
— Последние события как-то не сильно подтверждают ваше самонадеянное заявление.
— Не обольщайтесь, агрольд. Война не заканчивается одной выигранной битвой. Побеждает в конечном итоге тот, кто правильно выберет, на чьей стороне сражаться. Я последний раз спрашиваю: вы с нами или против?
— Насколько я понимаю, мое согласие сотрудничать не убережет меня от новых недоразумений?
— Мы никогда не даем никаких гарантий. Но зато я точно обещаю, что в случае отказа вы станете для нас мишенью номер один и вся ваша жизнь превратится в сплошное недоразумение. Правда, оно будет недолгим.
До начала разговора Дербиант не сомневался, что для лысого чародея эта беседа станет последней, однако теперь он неожиданно решил дать пленнику свободу.
— Будем считать — недоразумения улажены. — Вельможа кивнул Хардану: — Освободи нашего друга.
Допрос проводился в стороне от отряда, один на один, и Хардан следил, чтобы никто даже не смотрел в сторону собеседников.
— Его обязательно было отпускать? — хмуро спросил смотритель.
Хозяин Трехглавого замка вдруг понял, что находился под наваждением, заставившим его принять это дикое решение. «Он же видел Еерчопа — мою козырную карту в борьбе с лысыми типами. Как я мог дать ему уйти?! Вот злодей, он меня одурманил!»
— Даурон должен умереть! И чем быстрее, тем лучше. — Дербиант в ярости сжал кулаки.
— Я тут следил за гонцом Вурзана. Мне показалось, что он слухач, — смотритель перешел на шепот.
— Тогда я поручаю это задание вам обоим. В лесу легко натолкнуться на свирепых хищников. — Агрольд не мог допустить, чтобы его разговор с лысым чародеем стал известен кому бы то ни было.
Хардан понимающе кивнул, и они вместе с посыльным отправились за скрывшимся в лесу чужаком.
И вот только после полудня смотритель сумел вернуться.
— Он скрылся?
— Нет, гонец оказался не столь проворным. А вот даурон ушел.
— Жаль, очень жаль!
— Я мог достать лишь одну цель.
— Ты все сделал правильно. За исключением того, что позволил себя убить. — Агрольд дал знак отправляться в дорогу.
«Опять недоразумение? — обдумывал Дербиант случившееся. — Как бы слова этого типа не оказались пророческими. Меня такой расклад абсолютно не устраивает».

 

— Вот тебе и раз! Еще один Мурланд? — Хранитель разглядел знакомую фигуру в окружении стражников. Берольд был связан и почему-то мокрый.
— Этот, похоже, настоящий, — сказал Югон. — Призрака связать невозможно.
— Неужели он сменил специальность? — удивился Ниранд. — Насколько я помню, раньше берольд путешествовал сквозь стены. А теперь решил начать создавать привидения?
Отряд городской охраны с пленником и черный хищник с друзьями вышли на Холодную площадь почти одновременно.
— Югон, ты с ребятами побыстрее выбирайся из города, а я займусь старым знакомым. — Варлок торопил друзей, чтобы они успели покинуть столицу до того, как он затеет разбирательство со стражниками.
— Помощь потребуется?
— Еще не хватало, чтобы добрые дела для моих врагов делали мои друзья! — возмутился хранитель.
— Хорошо, мы будем в гостинице. — Люди ускорили шаг, обгоняя стражников. Варлок же направился прямо к ним.
— Привет, служивые! — бодрым голосом поприветствовал зверь воинов. — Откуда нынче мокрых дворян вылавливают?
— Из женской бани, — смеясь, ответил один из воинов. Из-за спин своих товарищей он не видел того, кто спрашивает. Остальные просто окаменели от неожиданности.
— Ай-я-яй! — покачал мордой хранитель. — Нехорошо. Недостойно берольда. Мурланд, что нового ты там надеялся увидеть?
Сам берольд тоже пребывал в глухом ступоре. А между тем веревка на его плечах ожила. Она, словно змея, начала сползать с пленника.
— Поступок этого парня действительно безнравственный и требует серьезного наказания. — Черный хищник сел на задние лапы и не торопясь облизал переднюю.
Мало кого в своей жизни стражники слушали с таким вниманием. Они даже не заметили, как путы преступника оплели их собственные ноги. Варлок продолжил:
— Однако держать человека в мокрой одежде на продуваемой всеми ветрами площади не годится. Он может простудиться и умереть, а это чересчур жестоко даже для тайного наблюдателя в женской бане. Если никто не возражает, я отведу его переодеться в сухое.
Никто почему-то не возражал, и Мурланд опасливо вышел из окружения. Он не мог понять, что происходит, но предпочел последовать за говорящим животным.
— Не оглядывайся и не ускоряй шаг. Будем проходить мимо караула ворот — скажи охранникам, что на площади беспорядки.
— Угу, — промычал берольд. На большее он сейчас был неспособен.
Когда хранитель и Мурланд скрылись под аркой северных ворот, конвой пришел в себя и сообразил, что их одурачили. Воины бросились в погоню, и если бы не веревка…
Тем временем караульные обратили внимание на мокрого берольда. Прежде чем выпускать его из города, они собирались поинтересоваться столь необычным видом знатного прохожего.
— Солдат, что у вас сегодня творится на площади? — опередив охранника, начальственным тоном строго спросил Мурланд.
Караульные поспешили взглянуть, о чем речь, и увидели кучу малу своих коллег. Понятное дело, что мокрая одежда пешехода сразу была забыта. Служивый побежал на доклад к начальнику, а второй пропустил Мурланда с животным за ворота. Зверей в городе сейчас развелось немало, вполне резонно было предположить, что маг внутренней разведки вышел за город выгулять своего подопечного.
Стоило парочке оказаться за воротами, как среди ясного неба прогремел гром.
Назад: Глава 21 ГОРЕЧЬ ПОРАЖЕНИЯ
Дальше: Глава 23 БУДУЩАЯ ХОЗЯЙКА ТРЕХГЛАВОГО ЗАМКА