Книга: Правила большой игры
Назад: 89
Дальше: 91

90

В небольшом холодильнике в кабине вертолета нашлась еда — несколько бутербродов с котлетой и огурцом. Котлета была домашняя, из чего следовало, что, скорее всего, бутерброды готовила жена пилота.
— Ничего, у него есть шанс выплыть! — сказал
Гастон, налегая на еду.
Скоро показалась береговая полоса. Гастон отключил автопилот и взялся за штурвал. На запрос неизвестного диспетчера, потребовавшего сообщить намерения пилота, Гастон ответил что-то вроде «бу-бу-бу, плохая связь».
Потом снизился и повел машину над самой землей.
— Плохо, что вертолет желтый, да еще с этим красным крестом… Кто увидит, обязательно запомнит, — сказал он.
Внизу проносились дома, каналы и шоссе, Гастон продолжал уверенно гнать вертолет, пользуясь одному лишь ему ведомыми ориентирами.
— Есть! — сказал он, и машина легла набок.
Проскочив очередное шоссе, вертолет облетел не
большой кирпичный домик с полицейской эмблемой на крыше и стал садиться возле пушистой рощицы, на небольшой, закрытый деревьями пятачок.
— Прибыли, джентльмены! — объявил Гастон, когда вертолет коснулся опорами зеленой лужайки. — Просьба не толпиться у трапа.
Когда они подошли к домику, являвшемуся полицейским постом, их уже встречал молодой сержант.
— Вы один, дежурный? — спросил Гастон, не пытаясь скрыть висевшее на поясе оружие.
— Да. А вы кто такие будете?
— Меня нужно срочно соединить с дежурным Четвертого управления.
— Ах вот как! — Выражение лица сержанта сразу изменилось. — Прошу вас, сэр, я сейчас же пошлю запрос…
Джек и Рон проследовали за Гастоном, который знал, как вести себя с полицейскими.
— Вы ведь понимаете, сэр, мы можем только послать запрос, а уж ответят они или нет… Сами понимаете, кто они и кто мы.
— Ответят, сержант, если я спрошу, обязательно ответят, — заверил Гастон.
Дежурный сел за пульт и начал набивать команды. Проверив текст, ударил по кнопке «ввод» и повернулся к Гастону.
— Информация ушла, сэр…
— Добавь — запрос для категории В-12.
— Слушаюсь.
Сержант сделал добавку и отправил ее в эфир. Все стали ждать. Джек от нечего делать рассматривал сержанта и его рабочее место. На пальце новенькое обручальное кольцо, на столе — фотография юной особы с пухлыми щечками и подпись — Милди.
— Отвечают, сэр! Они отвечают! — воскликнул сержант, указывая на экран.
— Хорошо, отойди в сторону…
— Конечно, сэр! Конечно! — Сержант заторопился и едва не опрокинул стул.
Гастон снял трубку и, мгновение помедлив, сказал:
— Дежурный, примите код…
Джек отошел от стола и начал прохаживаться вдоль стен, рассматривая приколотые к ним фотографии — снимки с мест происшествий и портреты разыскиваемых преступников. В одном месте он задержался, какие-то лица показались ему знакомыми.
— Эй, Рон… — позвал он.
Рон подошел ближе.
— Но это же… Не может быть! Не может быть!
Сержант!
— Одну минуту, сэр! — Сержант стоял неподалеку от Гастона, ожидая его распоряжений. Наконец майор закончил секретный разговор и, положив трубку, какое-то время шевелил губами, то ли повторяя полученные цифры, то ли уже прогоняя их через код.
— Что случилось? — спросил он, подходя к Джеку и Рону.
— Что это за фотографии, сержант? Откуда они? — Губы у Рона тряслись.
— Это с места происшествия в пригороде Санни-Лэнда. Маньяк напал на двух шлюх и изрезал их ножом на мелкие кусочки. Эксперты утверждают, что жертвы все чувствовали и умерли лишь в последний момент.
— Это почерк Сутулого, — уверенно сказал Джек.
Рон отошел и уставился в окно.
— Ну что же, нам пора.
Гастон выразительно посмотрел на Джека.
— Вы с Роном идите, а я скажу сержанту пару слов…
Рон резко повернулся, их с Гастоном взгляды встретились. Майор усмехнулся.
— А вы понимаете, что это реальный риск?
— Понимаем, — ответил Джек. — Но из этого заколдованного круга нужно выбираться…
— Ну хорошо, я принимаю условия большинства, — сказал Гастон и повернулся к недоумевающему сержанту.
— Сынок, — сказал он, — только что тебе вышла амнистия… По инструкции, я должен был размозжить тебе башку вот из этого пистолета.
— По… понимаю, — кивнул побледневший дежурный.
— Но тебе повезло. Если кто-то спросит тебя, видел ли ты того, кто ударил тебя по башке, ты должен сказать, что ударили сзади и ты ничего не помнишь…
— Понимаю, сэр…
Если же ты нарушишь данное тобой слово, к тебе ночью придут люди, которые медленно перережут горло сначала твоей хорошенькой женушке… Кажется, ее зовут Милдред?
— Да… сэр…
На сержанта было страшно смотреть.
— И все это на твоих глазах, а потом то же проделают с тобой… Все понял?
— П-понял.
— Хорошо. А теперь поворачивайся, я врежу тебе по башке, чтобы все было натурально.
Дежурный повернулся, и Гастон ударил его рукояткой пистолета. Сержант свалился на пол.
Джек облегченно вздохнул, он опасался, что майор попытается сломать дежурному основание черепа, однако Гастон сыграл по-честному.
Назад: 89
Дальше: 91

антон
eha