68
Уже в который раз за несколько последних дней Сутулый предстал пред боссом мафии. Сеньор Марино смотрел на наемника с усмешкой, будто ожидал, что тот скажет какую-нибудь глупость, а между тем этот наемник был самым эффективным работником в деле поиска пропавших беглецов. Но сеньор Марино, разумеется, никогда бы не признался в этом.
— Что скажешь, Тревис, тебе удалось разговорить этих шлюх? — как можно более небрежно спросил сеньор Марино.
— Так точно, сэр, удалось, но они, к сожалению, ничего не знали.
— Совсем ничего?
— Ничего из того, что нам могло бы пригодиться.
Они рассказали, как Джек и Рон впервые наведались к ним в администраторскую и прикинулись клиента ми, а копы, заглянув и увидев — ребята с голыми задницами при работе, — убрались восвояси. Потом к ним неожиданно вернулся Рон и уговорил помочь поискать в пруду Джека…
— И они согласились?
— Да.
— Он их что, запугал?
— Нет, во время первого визита он так оттрахал одну из них, что она в него влюбилась.
— Оттрахал? — Сеньор Марино был в замешательстве. — Но она же шлюха — разве ее этим удивишь?
— Он удивил. Рон — мастер удивлять.
— Ну, допустим. Так где они нашли этого Джека?
— Он сидел в водоспусковой коробке. Они подплыли на лодке, Джек спустился в воду, а потом перевалился через борт, и его прикрыли какой-то тряпкой.
— Как все просто! А Бьорн с Уллитом нашли там только крыс! Аристодис, — обратился сеньор Марино к одному из своих капитанов, — мне не нравится, как работает твой племянник, я хочу, чтобы ты серьезно поговорил с ним.
— Да, сеньор, простите его, я обязательно поговорю с этим недоумком, — склонился в поклоне капитан мафии.
— Хорошо, Аристодис, я на тебя надеюсь. Продолжай, Тревис.
— Парни пробыли у них около суток, занимались с ними любовью, а Рон даже обещал Бритта — так звали его кралю, жениться на ней.
— Что еще?
— Починили газонокосилку, постригли лужайку.
— А по делу, Тревис?
— Рон сделал заточку, но автомат оставил — с собой в город не взял.
— Странно. Он так уверен в своем искусстве?
— В руках Рона заточка лучше всякого оружия, и потом — они ведь не прорываться с боем собрались, им нужны были документы.
— Документы?
— Да, девочки рассказали мне об этом. Их голубки говорили о документах.
— Но куда они пойдут в незнакомом городе? Как ты думаешь, им удастся выйти на подпольных дельцов?
— Думаю, да, сэр. Полагаю, у них уже был такой опыт, парни попадали на лапы к контрразведке, но каким-то чудом сумели выпутаться.
— Что они будут делать, чтобы найти дельцов?
— Скорее всего, обратятся к таксистам — я бы поступил именно так.
— Хорошо, Тревис, попытаемся прощупать таксистов. Может, нам и повезет. А теперь иди, изложи Калахеру план поиска, если он у тебя есть, а потом отдыхай.
Сутулый направился к выходу, сеньор Марино проводил его недобрым взглядом. Этот человек не нравился боссу мафии, но пока он был необходим — его следовало терпеть.
— Аристодис!
— Слушаю, сеньор! — Аристодис снова поклонился.
— Съезди к шлюхам еще раз, если этот урод запугал их, попробуй зайти с другой стороны — будь с ними подобрее, возможно, они расскажут тебе что-то, что не сказали ему…
— Но сеньор…
— Подожди! Я еще не все сказал! Что за дурацкая привычка перебивать меня! О чем это я? Ах да! Дай им денег сколько попросят, нам очень нужна информация. Понял меня?
— Да, сеньор.
— Теперь говори, что хотел сказать…
— Они мертвы, сеньор Марино.
— Мертвы? Так этот урод удавил их?
— Не удавил, сеньор… Он резал их на куски, заставляя рассказывать об этих двоих.
— Но зачем?! Шлюхам достаточно было пригрозить!
— Там весь дом в крови, сеньор, а на полу, извините, разбросаны внутренности…
— Так… — Сеньор Марино взял со столика сигару. — Он что же, получает от этого удовольствие?
— Да, сеньор.
— Мразь… Я ему это припомню… Что копы? Много их в городе?
— Много — не то слово, сеньор, они расплодились, как тараканы в мусорном баке. Вдобавок к местным понаехали иногородние, некоторые и вовсе никакие не копы, думаю, сюда свезли все охранные агентства и всех частных сыскарей с побережья.
— Ладно, иди, Аристодис, я должен подумать.
Аристодис ушел, а сеньор остался со своими телохранителями. Он не сомневался, что наводнившие город стрелки и сыщики охотятся на его добычу — Джека Зиберта и Рона Барнаби. С одной стороны, это сильно усложняло задачу сеньора Марино, с другой — подтверждало, что эти двое украли по-настоящему ценную вещь. Здесь пахло не сотнями миллионов, здесь пахло миллиардами.
Сеньор Марино глубоко вздохнул и распрямился, почувствовав, как от возбуждения у него засвербило в носу. Дело из разряда очень важных и выгодных переходило в разряд сверхвыгодных и необыкновенно опасных. При таких ставках даже он, некоронованный король Санни-Лэнда, сгорит, как пушинка, стоит на минуту забыть об осторожности. Сеньор Марино был крупным хищником, однако он отдавал себе отчет, что существуют монстры, которые едят боссов мафии на завтрак.