Книга: Правила большой игры
Назад: 54
Дальше: 56

55

Как и положено благодарным квартирантам, Джек и Рон начали день с работы, еще до завтрака перетащив комод — из гостиной в кладовку. Для гостиной девушки, по их словам, уже подыскали кое-что получше.
После завтрака приятели вышли в небольшой дворик, закрытый от любопытных глаз высокими каштанами.
— Ну и как тебе? — спросил Рон.
— Чудесно! — Джек глубоко вздохнул. — Кажется, что нет никакого другого мира, кроме этого — при город, домик, дворик…
— Да я не о том — как тебе Агнес?
— Ах, вот что тебя интересует. А тебе не кажется, что ты свихнулся на бабах, Рон?
— Почему свихнулся? Я в подвале под зятевым рестораном пять лет, как в заточении, провел. Девок водить мне запрещалось, да и не тянуло, если честно.
— На выпивку больше тянуло, — напомнил Джек.
— Бывало и такое… Так что теперь у меня вторая молодость. Ну так что Агнес?
— Ничего, мне понравилось. Даже странно, что после стольких лет профессиональной работы она сохранила такую… свежесть чувств, что ли. Я-то полагал, что проститутки становятся фригидными.
— Наверное, какие-то и становятся, но они не вы ходят в администраторши — так и загибаются в койке…
Они помолчали, глядя, как перелетают с цветка на цветок бабочки — лужок перед домом давно никто не стриг, травы подросли и зацвели.
— Бритта, у вас есть газонокосилка?
— Есть, Ронни!
Бритта сбежала по ступенькам — счастливая, как невеста.
— Она в сарае, только что-то там не включалось.
Мы с Агнес не понимаем.
— Давай попробуем разобраться…
Рон вдвоем с Бриттой пошли в сарайчик. Пошедший за ними Джек застал голубков целующимися.
«Подумать только, неужели и я в сорок пять буду вести себя так же?» — подумал Джек. Он вспомнил, что в восемнадцать считал всех сорокалетних глубокими стариками.
— Ну что, газон стричь будем?
— Ой! — Бритта оторвалась от Рона и, хихикнув, выскочила из сарая, как нашкодившая школьница.
— Я знаешь о чем подумал, Джек? — Рон посмотрел вслед Бритте и вздохнул. — Если бы мы узнали, кому принадлежит эта железка из чемодана, мы могли бы ее вернуть — не лично, а письмом.
— Возможно, владельцев этой пластины такой вы ход вполне устроил бы…
— Ну, так, может, приложим силы в этом направлении, а?
— Не все так просто, Рон. Службу безопасности заинтересует, кто мы такие и какое участие принимали в похищении чемоданчика.
— Ты хочешь сказать, они не отстанут, даже если мы отошлем им карту с указанием места, где чемодан?
— Вот именно. Да, кроме них, найдутся и другие, кто не заинтересован в том, чтобы информация о случившемся в бункере расходилась по свету. Не забывай, что нас готовили на убой — как скот, а мы выжили и тем самым нанесли этим людям оскорбление.
Рон постоял молча, раздумывая над словами Джека. Потом занялся газонокосилкой.
— А вот и поломка, — вскоре сообщил он.
Что там?
— Закрыт топливный кран…
Они засмеялись.
Вскоре мотор газонокосилки бодро затарахтел, и минут за сорок Джек и Рон подстригли лужайку.
— Может, пива выпьете, мальчики? — спросила
Агнес, посматривая на Джека.
— Нам в город надо, — сказал он и виновато развел руками.
— Надо — значит, отвезем вас в город.
Назад: 54
Дальше: 56

антон
eha