Книга: Правила большой игры
Назад: 53
Дальше: 55

54

В городском бюро ФСКР собиралась буря. Из регионального управления прибыли чиновники высокого уровня, чтобы взять на себя руководство поисками Джека Зиберта и Рона Барнаби.
Трое хмурых начальников смотрели на потеющего старшего агента, который, запинаясь, отвечал на их вопросы.
— Как случилось, что вы потеряли двух агентов в паре шагов от оперативной машины? — спросил седовласый, умудренный опытом руководитель.
— Это была случайность, сэр, я послал их прогнать бандитов босса Марино. Я был уверен, что они нам помешают.
— Почему вы сделали вывод, что это люди Мари но? — спросил другой начальник, задумчиво покусывая кончик давно погасшей сигары.
— Ну… они вели себя как люди Марино, сэр. Почти не скрываясь выходили покурить, мочились на колесо — о режиме секретности даже и не думали.
— Как же вышло, что посланным вами агентам перерезали горло? Это в обычаях местных гангстеров?
— Да в том-то и дело, сэр, — старший агент ударил себя кулаком в грудь, — в том то и дело, что никто этого не ожидал. Обычно, если эта публика досаждала нам, достаточно было показать им жетон, и они убирались…
— Вам не удалось заметить присутствие других боевых групп?
— На тот момент — нет, сэр. Но в здании гостиницы нас атаковала одна группа, а потом в драку ввязались еще какие-то люди, и началась такая свалка, что трудно было разобрать, сколько же всего групп и кто с кем схватился.
Не добившись от старшего агента толку, его отпустили.
— Итак, мы этих субчиков прошляпили, — сказал начальник с потухшей сигарой и снова зажег ее от спички.
— Возможно, только одного, — возразил его седовласый коллега. — Патрульные точно видели, как кто-то упал в воду, а потом несчастного добили люди Марино.
— Но труп не нашли, — вмешался третий из начальников, худощавый человек с пронзительными черными глазами.
— Труп не нашли, однако его мог кто-то вытащить.
— Зачем? Труп не нашли, зато наконец обыскали камеры спускных труб. В одной обнаружили мертвую змею со сломанной шеей. Эксперты утверждают, что с такой травмой змея ползти не могла. Ее убили на месте.
— Неподалеку оттуда, по утверждениям патрульных, тот, второй парень и скакнул через ограждения.
— Допустим, он выжил, убил угрожавшую ему змею и уплыл. В этом случае он просто сверхчеловек, в пруду ледяная вода, медик местного бюро утверждает, что находиться в ней дольше двадцати минут смертельно, а ближайшее место, где можно подняться по ступеням на берег, находится слишком далеко вплавь это час-полтора.
— Его могли подобрать — днем на пруду полно катающейся публики.
— По утверждениям агентов бюро, они целый день провели на пруду, патрулируя его совместно с полицией города, — заметил джентльмен с сигарой.
— Значит, его подобрали, применив отвлекающие маневры, маскировку. В свежем полицейском отчете отмечено, что возле той трубы останавливались какие-то дамы. Правда, там же в отчете полицейский добавляет, что публика постоянно лезет в эти камеры. Они помолчали. Что бы ни предлагал один, двое других тотчас находили контраргументы. Это была обычная аналитическая работа, очень часто не приводившая ни к чему.
— Значит, так, — продолжил худощавый. — Если, по свидетельствам патрульных, один человек упал в пруд, а второго увезли на джипе, кто же помог выплыть упавшему в воду и отсидевшемуся в камере? Кто-то третий?
— Нам нужно найти второго — того, которого захватили люди Марино.
— По всей видимости, с этим мы уже опоздали, — сказал седовласый. — В обед мне показывали радио грамму. Так вот, на западной окраине была пере стрелка, и по странному стечению обстоятельств к месту происшествия одновременно прибыли полицейские и гориллы этого Марино.
— И что же?
— Им удалось договориться. Гангстеры лишь су нули нос и уехали, оставив полицейским все улики.
Итог — пятеро убитых, двое ножом, один — пластиковым из набора одноразовых столовых приборов, второй — обычным с обоюдоострым лезвием, однако этот нож был брошен с расстояния. Троих застрелили в спину, подкараулив на темной лестнице.
— Почему нам с генералом не сообщили об этом? спросил худощавый.
— Сообщение принесли в столовую, когда вы доигрывали партию бильярда. Позже началась работа, и я это как-то упустил, извините, коллеги.
— Значит, скорее всего, бойню на западной окраине устроил тот, кого они с таким трудом поймали?
— По-видимому, да.
— Мы слишком много говорим, а надо принимать меры, — вмешался седовласый, которого коллеги называли генералом.
— Ничего нового мы не придумаем, генерал. Надо вызывать людей из региональных управлений, мобилизовать полицейские силы из ближайших городов и районов. Будем организовывать частую гребенку, блокируя и перекрывая все, что только возможно.
— Мне в голову пришла одна дерзкая мысль — сказал худощавый, почесывая нос.
— Что за мысль?
— Я о следе контрразведки. Зиберт и Барнаби каким-то образом оказались замешаны в одной из операций Четвертого управления на Шлезвиге.
— Эта непроверенная информация.
— Любая информация, касающаяся контрразведки, не может считаться достоверной, однако если тут замешано Четвертое управление, переиграть их будет очень нелегко.
— Что вы предлагаете, идти к ним на поклон?
— Нет, конечно, но сбрасывать эту версию со счетов я бы не стал.
Помимо высоких чинов ФСКР, создавшееся положение обсуждали в службе безопасности компании «Нетстейп», отряд которой потерял в недавней схватке нескольких человек убитыми и ранеными.
Не повезло и агентству «Баярд»: его боевая группа понесла жестокие потери, но, что самое неприятное, она увязла в схватках, никак не связанных с поимкой похитителей чемоданчика. Пока боевики на улицах города дрались между собой и вели перестрелки с полицией, Зиберт и Барнаби скрылись.
Но отступать никто не собирался. Службы безопасности подчищали все местные резервы и вызывали людей из далеких филиалов — требовалось прочесать Санни-Лэнд частой гребенкой, чтобы зацепиться за след наглых похитителей. И хотя задача представлялась нелегкой, ставки были слишком высоки, оправдывая любые расходы и человеческие жертвы.
Назад: 53
Дальше: 55

антон
eha