Книга: Правила большой игры
Назад: 52
Дальше: 54

53

Путешествие по воде длилось минут десять. Несколько раз за это время мимо проплывали моторные лодки.
Рон не мог нарадоваться, что отыскал друга, и крепко держал его за локоть, словно боялся, что Джек снова исчезнет.
Весла перестали бить по воде, и мягкий женский голосок доложил:
— Ронни, любимый, мы у пристани.
— А копы?
— Их нище нет. Ведь нет, Агнес?
— Да, Рон, здесь довольно пустынно, а лодочник ушел в туалет…
— Выходим, Джек! — скомандовал Рон. Сбросив попону, они перебрались на лодочную пристань. Не задавая лишних вопросов, Джек бежал за Барнаби.
Напарники проскочили зону отдыха, где карапузы ели мороженое, а их мамаши делились своими проблемами, перепрыгнули через ряд клумб и оказались на автостоянке.
— «Каблучок», Джек… — предупредил Барнаби, направляясь к старенькому грузовому такси. Задние дверцы оказались не заперты, и напарники забрались внутрь. Напоследок Рон еще раз выглянул наружу и закрылся изнутри.
— Все, можно перевести дух…
— Я до сих пор не верю, что ты меня отыскал, Рон.
— Я сам не верю, Джек… Знал бы ты, сколько водосбросов я уже осмотрел. Я ведь понимал, что это единственное место, где ты мог укрыться… — Голос Рона дрогнул. — Если бы я тебя не нашел, пошел бы на последний штурм…
— Брось, Рон, мы же на войне, а здесь всякое случиться может.
Последним штурмом на фронте называлась атака обезумевших солдат, увешанных гранатами типа «дундл». Бывали ситуации, когда последний штурм был единственным выходом.
— Кто эти крошки? — спросил Джек, чтобы сменить тему. — Они показались мне знакомыми.
— Крошки? Агнес и Бритта… Администраторши, которых мы имитировали.
Рон хохотнул.
Послышались голоса, он нагнулся и достал из-под низкой скамейки короткоствольный «Н-123».
— Все в порядке, это девчонки.
Агнес и Бритта забрались в кабину, машина завелась и тронулась с места.
— Что теперь? — спросил Джек.
— Мы едем в их загородный дом. Ничего особенного — две спальни, гостиная, камин…
— Я чувствую себя обязанным.
— Еще бы, Джек! Мне пришлось поработать головой, чтобы организовать эту спасательную экспедицию.
— Ну, рассказывай.
— А чего тут рассказывать? Меня взяли — между прочим, Сутулый, сука, постарался. Он мне камнем в ногу попал, а потом как припечатал к асфальту, так я сразу отключился. Потом помню плохо — везли куда-то. Сутулого отшили, он-то надеялся потрясти меня насчет чемоданчика, а ему не дали — ох, и не довольная у него харя была. Я тогда даже порадовался.
Меня увезли одного и поместили в квартире с пятью охранниками.
— На чем они прокололись?
— Пластмассовый нож. Парни ленились мыть по суду…
— Понятно. Так что ты обещал девочкам?
— Только любовь, Джек, что еще можно обещать девочкам.
— Что я должен делать?
— Ну… мне пришлось сказать Агнес, что ты на нее запал, когда имитировал. Что потом признался мне, будто женился бы на такой красотке без разговоров…
— И что, я теперь должен жениться?!
— Тихо, они могут услышать.
Напарники замолчали и некоторое время ехали молча, лишь изредка поглядывая в окно на проносящийся пейзаж.
— Все понимают, что это только слова, Джек. Нет ничего плохого в том, чтобы девчонки почувствовали себя женщинами, а не платными подстилками. Этого в их жизни было предостаточно.
— Ладно, Рон, расслабься. Агнес очень мила, и я с удовольствием сыграю свою роль…
Напарники негромко засмеялись.
— Одного я не пойму, как ты на них вышел?
— А мне больше не к кому было идти, я вспомнил, как Бритта глаза закатывала, ну и подумал: вот, Рон, та женщина, которую ты удивил. Она тебе поможет.
Назад: 52
Дальше: 54

антон
eha