42
Приоткрыв дверь номера, Джек осторожно выглянул и, не обнаружив в коридоре посторонних, сказал шепотом:
— Пошли…
Рон выбрался следом за ним и аккуратно прикрыл дверь. Выход на техническую лестницу был совсем рядом, а вместе с ним и шанс на спасение, но не успели напарники сделать и нескольких шагов, как оттуда выпрыгнул рослый боец в черной маске и, наставив на них автомат, рявкнул:
— Руки за голову! К стене лицом!
— Стой, не сметь двигаться! — проорали с дальнего конца коридора. Джек и Рон, не сговариваясь, рухнули на пол, и началась стрельба. Пули защелкали по стенам, сбивая краску и расщепляя косяки. Те, что были сзади, патронов не жалели и стригли воздух прямо над головами Джека и Рона.
Получив несколько пуль в бронежилет, неприятель, преграждавший дорогу, был отброшен к окну, сильная контузия сделала его вялым. Напарники по-пластунски выскользнули через технический выход и, едва вскочив на ноги, тут же повалились, споткнувшись о чье-то тело.
— М-м-м… — простонал человек и щелкнул предохранителем.
Света было мало, но Джек, верно сориентировавшись, саданул лежащего каблуком. Автомат выпал, Рон его подхватил. Громко топая, по коридору неслась погоня.
— Уходим, Рон!
— Иди первым!
Джек стал торопливо подниматься и еще раз споткнулся — теперь уже о растяжку.
В дверном проеме появились два силуэта. Барнаби, словно в тире, всадил в каждого по пуле. Остальные затаились, и он стал быстро подниматься вслед за напарником.
Помня о растяжке, Рон аккуратно через нее перешагнул и скоро выскочил на крышу. Уклоны оказались крутыми, и он чуть не сорвался вниз, но Джек вовремя его подхватил.
— Держись за конек, Рон! А то полетишь до тротуара!
Едва они спрятались за дымоход, из слухового окна стали появляться преследователи.
Рон выглянул, сделал несколько одиночных выстрелов, чье-то тело сползло по черепице и шлепнулось внизу об асфальт. В ответ ударили длинные очереди, от дымохода полетели куски кирпича.
Со стороны парадного крыльца гостиницы тоже застучали автоматы. Послышался звон осыпающегося стекла, затем грохнула ручная граната, и снова зазвучали очереди.
— Ты что-нибудь понимаешь, Рон?
— Пока нет.
Напарники почти на ощупь добрались до следующего дымохода, и тут сзади звякнула сорванная черепица.
— Вон они, я их вижу! — раздался чей-то голос.
Рон выстрелил на звук.
За вторым дымоходом было пусто — никакого укрытия до самого конца крыши. Дальше был переулок, за которым — начиналось еще одно здание — на пол-этажа выше, перепрыгнуть на него не было никакой возможности.
— Прыгнем через улицу, — уверенно заявил Джек.
— Нам не допрыгнуть.
— Допрыгнем, Рон. Сначала перебросим автомат, а уж за ним и сами…
— Страшновато.
— Это хорошо, что страшновато — страх придает силы!
— Мы свалимся по скату, даже если допрыгнем.
— Не свалимся, там уклон меньше.
— Ладно, — согласился Рон, слушая, как шуршат по черепице их преследователи. Размахнувшись, он зашвырнул автомат и сказал:
— Ну! Разбегаемся…