58
Пока глава русского отдела и его правая рука Кастор разговаривали, пришло время обеда, и они спустились в столовую.
Здесь расхаживали с подносами в руках сотни сотрудников ЦРУ, одетых в одинаковые костюмы, одинаковые ботинки, галстуки и очки.
Они ели одинаковые гамбургеры, запивали их одинаковыми напитками и затем одинаково вытирали губы идентичными бумажными салфетками.
Впрочем, кажущееся однообразие могло ввести в заблуждение только новичка или пробравшегося врага.
Для главы русского отдела достаточно было взглянуть на того или иного упакованного в серое сотрудника, чтобы сказать, из какого он отдела и сколько казённых костюмов оплачивает ему правительство Соединённых Штатов.
— Привет, Большой Уилл, — негромко произнёс невысокий сотрудник. Это был Энди Санчес из недавно созданного украинского отдела. И дураку было понятно, что интересы отделов все время пересекаются и Энди, без сомнения, метит на место Сэма Уиллсона.
— Привет, Энди. Как дела? В этом году Украина вступит в НАТО?
Это был старый укол. Если бы Украина вступила в НАТО, отдел Санчеса сразу бы слили с второстепенным польским отделом, как в своё время поступили с балтийскими республиками, смешав их в одном бачке с финским отделом.
— Думаю, русские окажутся там быстрее, — усмехнулся Санчес и прошёл к своему столику, где его ждали эксперты по этнокулинарии.
Уже долгое время Санчес учился пить украинскую водку «горилку» и закусывать её жирным украинским беконом, имевшим странное скандинавское название — «салло».
Уиллсон и сам однажды попробовал это сочетание-у себя в бунгало за городом. Пришлось срочно вызывать вертолёт «скорой помощи». Благо его медицинская страховка это позволяла.
— Почему он назвал вас «Большой Уилл», сэр? — поинтересовался Спайк. — Это какая-то старая оперативная кличка?
— Да нет. Просто ещё на учебных курсах мы ходили в походы и соревновались в том, кто утром больше сольёт в банку. Я почти всегда выигрывал. Оттуда и прозвище — Большой Уилл.
— Вот здорово, сэр! Мы тоже проводили такие соревнования.
— Преемственность великая штука, Спайк. Ну-ка, что за мусор нам сегодня предложат?
— Позволю заметить, сэр, это не мусор, — сказал кухонный рабочий, чернокожий парень в чёрных очках по имени Вильям.
— Ну извини, Вилли, я погорячился. — Уиллсон через силу улыбнулся. Иногда политкорректность давалась ему очень нелегко. — Что у нас сегодня из деликатесов? Устрицы, крабы или седло барашка?
— Питательный набор номер 28, сэр.
— Да? А по виду то же, что и вчера.
— Вчера был 37А. И это большая разница, скажу я вам.
— Видимо, только в цифрах, — буркнул Спайк. — И куда, интересно, деваются деньги, выделяемые нам правительством?
— Должно быть, все уходят на костюмы, — съязвил Вильям, подавая два разогретых в микроволновке пищевых набора.
Уиллсон и Кастор молча отошли от раздатчика и сели за свободный столик.
— Иногда я смотрю на таких парней, как Вилли, сэр, и думаю, что скорей бы уж русские пришли. У них там как с политкорректностью?