58
Подниматься по осыпающемуся склону было нелегко. Ноги беглецов то и дело срывались с качавшихся камней. Спасали только небольшие кустики, которые уверенно цеплялись корнями за каменистый грунт и помогали скитальцам удерживаться на склоне.
Когда Джо и Бен наконец выбрались наверх, они были встречены улыбающимся катанским солдатом с эмблемой полевой пехоты на шевроне.
— Ну все, субчики! Ваши намерения мне известны! — произнёс он со странной интонацией в голосе, наводя на пленников винтовку устаревшей конструкции.
— Вы нас убьёте? — на всякий случай спросил Джо.
— Вот уж нет — никаких геройских смертей. Отправлю вас прямиком к лейтенанту Бабицкому. Ну-ка кругом и вперёд — марш! Вон туда, в рощицу.
— А руки нам поднимать?
— А как же! Как тогда можно понять, кто кого в плен взял? Обязательно поднять. Обязательно.
В рощице, куда катанец привёл своих пленников, никакого лейтенанта не оказалось. Там был только толстый капрал, который сидел на поваленном взрывом дереве и ел бутерброд.
Увидев лозианских солдат, он страшно перепугался и схватился за штурмовую винтовку, однако, заметив улыбающуюся физиономию своего напарника, выругался и стал обирать листья с обронённого бутерброда.
— Что за дурацкие у тебя шуточки, Близнер? — ругался капрал.
— Это не шуточки. Это моя удача, капрал Лендрес.
— И в чем же твоя удача?
— В том, что я поймал двух опасных шпионов, и они уже признались, что намеренно пробирались в расположение наших войск.
— Что-то не очень-то они похожи на шпионов, Близнер. Это дети какие-то.
— Внешность бывает обманчива, капрал. Сейчас я отконвоирую их к лейтенанту, и внеочередной отпуск у меня, считай, уже в кармане.
— Сказал бы я тебе, где у тебя этот очередной отпуск, Близнер. Но ты ведь обидишься…
Капрал запихнул в рот остатки бутерброда и, отряхнув со штанов крошки, достал из кармана шоколадный батончик.
— Я так понимаю, Близнер, мне здесь одному торчать придётся, пока ты к лейтенанту ходить будешь?
— Так положено по уставу.
— Что положено, на то — наложено, — резонно заметил капрал. — С тебя шоколадка.
— Согласен, — милостиво улыбнулся Близнер. — Только ты не сиди здесь на бревне, а бери винтовку и отправляйся на рубеж.
— Не учи орденоносца, салага… — огрызнулся капрал и начал азартно поедать батончик.
— Рота, кру-гом! — скомандовал Близнер. — Ко второй рощице, которая возле холма, шагом марш!
Бен и Джо переглянулись и послушно зашагали в указанном направлении.
Они прошли километра три, то и дело останавливаясь возле катанских постов. Знакомые солдаты спрашивали Близнера, кого он ведёт, и тот всякий раз подробно рассказывал, как ловко захватил настоящих шпионов.
Конечным пунктом их путешествия оказался небольшой временный городок, составленный из разборных домиков.
Там Близнер поздоровался ещё с несколькими знакомыми, однако ничего рассказывать им не стал, видимо приберегая красноречие для доклада начальнику.
— Стой, раз-два, — скомандовал он, когда они подошли к одному из домиков. На его двери в самом верху красовалась деревянная табличка с трафаретной надписью «л-т Бабицкий», а чуть ниже от руки было добавлено:
«Без стука не входить — убью».
— Стойте напротив окна и ни гу-гу без команды. Понятно? — предупредил Близнер. Он осторожно приблизился к двери и негромко постучал.
— Входите! — крикнули из домика. Близнер вошёл и, браво козырнув, гаркнул:
— Извольте посмотреть в окно, сэр! Приятный сюрприз!
— Сюрпризы от тебя не новость, Близнер, — ответил лейтенант, продолжая чистить детали разобранного пистолета. — Вот только не все они приятные.
— На этот раз — приятный, сэр, — с радостной улыбкой на вспотевшей мордочке заверил Близнер.
Бабицкий поднялся из-за стола и, подойдя к окну, посмотрел на двух лозианских дезертиров, измотанных и жалких.
— Что скажете, сэр?
— А я должен что-то сказать?
— Ну конечно, вы же обещали мне внеочередной отпуск за поимку диверсионной группы.
— А это, по-твоему, диверсионная группа?
— Ну а что же ещё, сэр? Они мне сами признались, что пришли в расположение наших войск намеренно. Злой умысел, стало быть.
Бабицкий ещё раз взглянул на пленных. Даже при богатом воображении представить их в качестве диверсантов он бы не смог.
— Какое при них было обнаружено снаряжение?
— Никакого, сэр! — бодро отрапортовал Близнер. — Они успели его спрятать.
— Где спрятать? — спросил Бабицкий. Он знал Близнера уже полгода и все никак не мог разобраться в этом солдате: то ли он какой-то необыкновенный хитрец, то ли просто болван.
— В овраге, сэр. Там много потайных мест.
— Этот овраг заполнен дерьмом, Близнер. Там очень трудно бегать и что-то прятать. Тебе когда-нибудь приходилось бегать по дерьму, Близнер?
Солдат задумался, наморщив лоб:
— Разве что в детстве, сэр. Но дерьмо было натуральное — свиное. Дело в том, что у моего папаши была ферма, так вот там…
— Пойдём, я взгляну на них поближе, — перебил его лейтенант и в сопровождении Близнера вышел из домика.
Подойдя к пленникам, он окончательно уверился, что это всего лишь замученные молодые солдатики, и никакие не диверсанты.
— Дезертиры? — спросил он.
— Нет, сэр, перебежчики, — ответил один из них.
— Перебежчики? А почему же перебежали? У республиканцев что, кормят плохо?
— Нет, сэр. Кормят нормально, но мы собирались служить в Катане, а наше судно с новобранцами угнали из порта. Вы, должно быть, слышали об этом случае…
— Да, слышал, — кивнул лейтенант, поглядывая на Близнера, который слушал пленников, раскрыв рот.
— К тому же у меня в Катане брат служит.
— Брат, вот как? Мы можем это проверить.
— Проверяйте, сэр, может, тогда нашим словам будет больше веры… К тому же есть ещё одно значимое обстоятельство… — Пленный солдат покосился на Близнера, и лейтенант приказал тому отойти.
— Ну? — предчувствуя сенсационную новость, Бабицкий подался вперёд.
— Рядом со мной стоит Бен Аффризи. Он убил командующего фронтом генерала Шморанга.
— Как убил? — не поверил Бабицкий.
— Кулаком, сэр. Одним лишь только кулаком.
— Ми-нут-ку, — с расстановкой произнёс лейтенант. Чтобы все обдумать, ему требовалось время.