Книга: Я напишу тебе, Крошка
Назад: 55
Дальше: 57

56

Джо первым заподозрил что-то неладное, когда заметил, что их ведут в горы, а не к временной вертолётной площадке.
— Послушайте, сэр, вам ведь сказали, что нас нужно доставить в расположение, не так ли? — спросил он офицера-спецназовца.
— И что?
— А то, что мы идём в горы, сэр. Здесь нет никаких вертолётов — как вы собираетесь доставить нас в расположение?
На суровом лице капитана Крайтона промелькнула улыбка:
— Не бойся, парень. Я бы не стал тащить тебя в горы ради того, чтобы пристрелить. Я не настолько романтичен.
— Очень пить хочется, — обронил Бен, который после инцидента все время молчал.
Шедший вместе с капитаном боец отстегнул флягу и подал её Бену.
Когда тот напился, они снова начали подъем.
На северной окраине Гринбурга завязалась перестрелка. Захлопали гранаты из подствольников, потом в драку ввязались пушки лёгких танков и десантных бронемашин.
— Ну вот, завертелось, — произнёс капитан. Он не сомневался, что катанцы не станут мириться с существованием этого плацдарма и заставят республиканских солдат убраться из долины.
Перемахнув через горный хребет, к месту свалки устремились штурмовики республиканской армии. Впрочем, перелом в ход боя они внести не могли и, скорее всего, были вызваны для прикрытия организованного отхода.
— Хорошо, что наши уже в горах, — сказал солдат, сопровождавший Бена и Джо вместе с капитаном. — А то бы сейчас тоже получили…
В долине уже рвались авиационные бомбы, яркие вспышки в небе указывали места, где авиация напарывалась на зенитный огонь.
Вскоре арестанты и их конвоиры выбрались на ровную террасу, которая тянулась вдоль пологого склона и представляла собой что-то вроде дороги.
Джо утвердился в этом, когда заметил следы гусеничных машин. Они вели к зарослям узколистого кустарника.
— Лявер! — позвал капитан, и из кустов появился ещё один спецназовец. — Отвезёшь этих двух к Чёрному оврагу.
— Слушаюсь, сэр.
— А зачем к оврагу? — снова забеспокоился Джо.
— Потому что по его дну можно добраться до полевых частей катанской армии. В город вам нельзя, вас там на лоскуты порежут, а полевые солдатики, они добрые. Потому что им по голове не так часто попадает.
— И что же мы им скажем, сэр? — подал голос Бен. Попив воды, он стал соображать гораздо лучше.
— Скажете, что вы перебежчики. Что мечтали воевать за Катан, но вас, новобранцев, украли прямо с судном. Ведь это вас я перевёз за речку?
— Да, сэр.
— И ещё добавите, что приложили руку к гибели генерала Шморанга. Тогда вас примут как героев.
— Но почему вы нас отпускаете? — удивился Джо.
— Потому что вы единственные, кто уцелел из сводного батальона, не считая того раненого парня. И потом, Шморанг был сволочью. Это знали все.
Назад: 55
Дальше: 57