Книга: Я напишу тебе, Крошка
Назад: 12
Дальше: 14

13

Чем ближе рекруты подходили к транспортному кораблю, тем он им казался громаднее и величественее. Помимо заваренных гнёзд для пушек, о прошлой службе судна напоминали боевые шрамы и пробоины, на которые были наложены аккуратные заплатки.
Рекруты сгрудились возле погрузочных ворот и топтались на месте, не решаясь войти внутрь.
Заметив это, один из матросов вышел на сходни и замахал рукой.
— Давайте, парни, заходите! Мы тут ради вас третий день всей командой из камбуза не выбираемся!
Будущие наёмники стали подниматься на борт и только тут поняли, о чем говорил матрос. В воздухе стоял устойчивый запах жаркого.
Не успели гости подумать, куда идти дальше, как в одной из дверей показался приземистый крепыш, который представился боцманом Дорсетом.
— Я руковожу на этой посудине всем её хозяйством.
— А разве не капитан? — проявил осведомлённость Урмас Ломбард.
— Капитан главный на мостике, а я на остальной территории. Вперёд, ребята, — за мной. Я покажу, где вы будете жить, куда гадить и, самое главное, — тут боцман подмигнул рекрутам, как старым друзьям, — самое главное, чем гадить, парни…
Будущие наёмники недоуменно переглядывались, не понимая, о чем говорит хозяин корабля, и, лишь оказавшись в большом зале, который был когда-то главным транспортным отсеком, поняли, на что им неоднократно намекали.
Через весь зал, от входа и до хвостового отделения, тянулся стол, на котором разноцветным частоколом высились бутылки со спиртным. В основном здесь были дрянные вина и ром военной поставки, однако все это стояло на белоснежной скатерти и было снабжено большим количеством мясной закуски и маринованных овощей.
— Ну, парни, как говорится, чем богаты. — Боцман скромно улыбнулся и гостеприимно раскинул руки. — Налетай, пока не выдохлось!
Рекруты радостно загалдели и, побросав на пристеночные койки свои мешки, полезли занимать места за столом.
— Какие будут мнения, коллеги? — энергично помассировав ладони, спросил Ломбард. — К нашим пяти сотням прилагается кое-какое угощение. Предлагаю не упускать такую возможность — у нас ещё куча времени.
— Ага, напьёмся и останемся тут, — невесело усмехнулся Джо.
— А кто собирается напиваться? — ревниво глядя на уже приступивших к трапезе рекрутов, возразил Урмас. — Во всем будем соблюдать меру. К тому же я больше пожрать мастер, укрощение зеленого змия не моё амплуа.
— Ладно, — махнул рукой Бен, словно зачарованный наблюдая, как перед его глазами разворачивается самая настоящая прощальная пьянка. Когда ещё в таком поучаствуешь, учитывая, что они с Джо собираются тихо слинять и больше не заниматься подобными экспериментами. — Пойдём, Джо, дёрнем по маленькой. А в Клифорд завтра поедем. Посмотри, здесь есть военный ром — такой в лавке не купишь.
Больше не раздумывая ни минуты, все трое побежали занимать места, поскольку весть о бесплатном угощении уже облетела весь рекрутский состав и народ врывался в зал с решимостью штурмующих крепость солдат.
На вкус ром казался так себе, зато довольно забористый. Бену давно не было так хорошо, и он стал подпевать какой-то песне, которую горланили успевшие напиться рекруты.
— Предлагаю тост за армию Катана! — закричал какой-то рекрут. — За самую лучшую армию!
— В задницу Катан! — ответили ему с другой стороны стола. — Даёшь Лозианскую республику!
— Слушай, Урмас, а куда вербует этот «покупатель»? Ты сам-то разобрался? — спросил Джо, обгладывая кость.
— А какая разница? — пожал плечами довольный Ломбард. Его карман грели семьсот рандов, а дармовое угощение быстро наполняло брюхо. Такой удачной отправки у него ещё не случалось.
«Благоприятное развитие бизнеса приходит с опытом», — так объяснил себе Урмас этот успех.
— И что, всякий раз устраивают такой пир?
— Да нет — это впервые.
— А с чего такая доброта?
— Войне нужны люди, — философски изрёк Ломбард. — Она ими питается. Рано или поздно возникает дефицит и, следовательно, принимаются меры для заманивания рекрутов… — Урмас засунул в рот целиком свиную отбивную и, прожевав её, добавил:
— Законы рынка. Тут ничего не попишешь.
— Выпьем ещё? — предложил Джо.
— Не возражаю, — ответил улыбающийся Бен. Он вспомнил, как во время секса с Бэкки слушал крики сумасшедшего старика, который, в конце концов даже вывалился из окна. Почему-то сейчас это обстоятельство казалось Бену особенно смешным.
— А не выпить ли нам за наших девчонок! — спустя какое-то время сказал Джо.
Бен конечно же согласился, и после этой дозы все вокруг закружилось в каком-то водовороте.
Все сто сорок рекрутов пытались говорить одновременно, и поэтому в зале стоял такой гвалт, что приходилось кричать изо всех сил, чтобы донести нужные слова до Джо Миллигана или до этого милого парня — Ломбарда.
«Что бы мы без него делали», — подумал Бен и растроганно погладил Урмаса по голове.
— Когда напьюся, всегда веселюся! — прокричал какой-то бритоголовый парень и, вскарабкавшись на стол, начал расстёгивать штаны.
Никто ещё ничего не успел понять, а он уже начал мочиться на головы своих товарищей, выкрикивая:
— Веселюся! Веселюся!
В другом месте его бы за такие фокусы забили ногами, однако сейчас веселье перешло в ту стадию, когда люди мало чем отличались от животных.
Те, кого подмочил весёлый рекрут, только смеялись и швыряли в него тарелками, которые попадали в их товарищей на другой стороне стола.
Даже Бен и тот взирал на все происходящее с блаженной улыбкой.
В какой-то момент ему показалось, что в глубине коридора он заметил сержанта-управляющего, который равнодушно наблюдал за этой пьяной оргией, как будто все происходящее было рядовым школьным утренником.
А между тем сержант-управляющий не был пьяной галлюцинацией Бена Аффризи. Он действительно наблюдал за всем из сумрачного коридора и его губы были искривлены в пренебрежительной ухмылке.
Глен Мансен был доволен. Благодаря небольшой хитрости с этой выпивкой, все сто сорок два рекрута оказались на судне раньше установленного срока. И никаких беглецов, подставок и прочих паразитов.
Вызванный Мансеном капитан спустился в коридор и неслышно встал позади.
— Мы отправляемся, Джуд.
— Раньше назначенного часа, сэр?
— Да, Джуд. Нам больше нечего ждать, мышеловка уже захлопнулась…
— До чего же они отвратительны, — проскрипел капитан.
— Ты не прав, Джуд, — улыбнулся Мансен. — Просто они счастливы…
Спустя четверть часа судно взревело стартовыми двигателями, и капитан, обменявшись с диспетчерами несколькими стандартными фразами, поднял корабль в небо.
Сотрясая воздух рёвом, разносившимся на десятки километров вокруг, корабль в небе привлёк внимание Бэкки и Агаты, когда они выходили из супермаркета.
— Они улетают, Бэкки! Они улетают! — воскликнула Агата, указывая рукой в небо.
— Я вижу.
— Как ты думаешь, мы их когда-нибудь увидим?
— Не знаю.
— Я обязательно дождусь Миллигана, Бэкки… — сквозь слезы произнесла Агата. — Я от него беременна…
— Хватит врать, Агата.
— Ну… может, и не беременна, но я все равно буду ждать.
Назад: 12
Дальше: 14