Книга: Я напишу тебе, Крошка
Назад: 118
Дальше: 120

119

Через полтора часа после встречи Бена с Джо за остатками полицейского отряда прибыл десантный вертолёт.
Люди Миллигана заранее перетаскали тела спецназовцев за линию минного поля и отошли в глубь леса, поскольку по давно сложившейся традиции после боя с полицией по месту сосредоточения партизан наносился ракетно-бомбовый удар.
Как оказалось, людей в отряде было не двадцать, а около четырех десятков — тут разведка майора Векслера оплошала. Основную часть армии Миллигана составляли бывшие солдаты пехотных частей, но в ударное ядро отряда входило около десяти настоящих рубак из разных спецподразделений.
Одним из них был Ребус.
Он не спускал с Бена насторожённого взгляда и, лишь когда отряд укрылся в потайном блиндаже, сказал, обращаясь к нему:
— Подумать только, ты убил Фриша…
— Извини. Так получилось…
— Да я не об этом. Я ведь был покрепче его и на тренировках, в рукопашной, часто валил его на землю, но когда он при ноже — тут только бежать оставалось. При ноже Фриш был король.
— У капитана были хорошие учителя, — заметил Джо и, не забывая о своих командирских функциях, выбежал из блиндажа.
— И экзаменаторы тоже, — добавил Бен. Ему так хотелось ещё поговорить с Джо, рассказать ему новости, но наверху ухнул тяжёлый взрыв, затем второй, третий.
— Сейчас кассетные заряды пойдут… — обронил кто-то из бойцов, и действительно, через мгновение, словно горох по железной крыше захлопали частые разрывы шариковых бомб, и несколько из них ударили прямо в перекрытия блиндажа.
— Как там Джо? — забеспокоился Бен.
— Не бойся, капитан, Чиф в безопасном месте, — успокоил его Ребус. — К тому же он выучил наизусть все привычки пилотов…
Хлопки шариковых бомб перенеслись куда-то дальше на север, и в блиндаже снова появился Джо.
— Как тебе наш дождичек? — бодро поинтересовался он. Было видно, что у него прекрасное настроение.
— Впечатляет.
— Тебя впечатлит ещё сильнее, когда ты выйдешь и посмотришь, что происходит снаружи. Внимание — отбой! Самолёты отбомбились! Доктор Ли, переведите раненых в блиндаж за ручьём — в посёлке им находиться пока небезопасно.
— Как скажете, Чиф, — кивнул благообразный пожилой джентльмен, на котором даже потёртая солдатская роба сидела словно наглаженный смокинг.
— Доктор Ли разыскал нас сам, — заметив взгляд Бена, пояснил Ребус. — У него погибли на войне двое сыновей, и он пришёл мстить, однако сразу предупредил, что сам стрелять ни в кого не будет.
Выйдя наружу, Бен, хотя Миллиган и предупреждал, был поражён тем, как изменились джунгли. Они стали светлее и прозрачнее — деревья потеряли чуть ли не половину своих листьев. Пятисантиметровый слой пошинкованной зелени покрывал все вокруг, как свежевыпавший снег.
То здесь, то там попадались окровавленные тушки птиц и летучих мышей. Некоторые из них были ещё живы.
— Поначалу мы от таких бомбёжек несли потери. Небольшие, конечно, но по одному-два человека теряли часто, пока не научились вовремя прятаться, — продолжал рассказывать Ребус.
— На Восточную базу! — объявил Джо, и отряд, развернувшись, зашагал по опавшей листве.
— Видишь, капитан, мы каждый день ночуем на новом месте.
— Это правильно, — кивнул Бен. — И знаешь — зови меня лучше Беном.
— Хорошо, Бен, — с улыбкой сказал Ребус и, доверительно наклонившись к нему, добавил:
— Я видел Фриша, Бен… Ты покажешь мне удар, которым пригвоздил его?
Поняв, что ему не отвязаться, Бен утвердительно кивнул. На лице Ребуса засветилась радостная улыбка.
«Ну вот, — сказал себе Бен. — Не один я сошёл с ума от такой жизни. Ребус вон — тоже».
Назад: 118
Дальше: 120