Книга: Я напишу тебе, Крошка
Назад: 114
Дальше: 116

115

Марш-бросок до заброшенного посёлка оказался самым настоящим мучением. В лесу было жарко и сыро. Комбинезон Бена весь пропитался потом, а пальцы в перчатках скользили, словно намыленные.
Бену ничего не оставалось, как завидовать солдатам отряда, которые привыкли к джунглям и чувствовали себя отлично.
Чтобы не запариться совсем, Бену пришлось снять шлем, но майор, поглядев на его красное лицо, не сделал ему замечания.
— Шлинт, прикрой капитана от насекомых, — приказал Векслер одному из солдат, и тот пошёл впереди Бена, внимательно вглядываясь в листву сгибавшихся веток. Пару раз он сбрасывал на землю небольших змей, а ещё поймал здоровенного паука, утверждая, что тот охотится на лягушек и крыс.
Три раза колонна останавливалась и поворачивала обратно, потому что Векслер терял ориентиры.
— Я не могу включать спутниковое наведение, — пояснял он. — Нас сразу запеленгуют.
«Нас уже и так запеленговали», — отметил про себя Бен, наблюдая, как над деревьями с криками поднимались птицы, испуганные маршем сорока человек.
Последние пару километров отряд шёл вдоль ручья, где было прохладнее. Здесь Бен совсем приободрился и даже смог надеть шлем.
Наконец они вышли в «точку накопления», откуда дальше должна была отправиться только группа из двадцати человек во главе с Беном, а майор Векслер со второй половиной отряда оставался в резерве.
«Наверное, чтобы выносить трупы», — подумал про себя Бен. Он отвратительно чувствовал себя в лесу и мечтал поскорее оказаться в привычных условиях.
— Где же развалины, сержант? — спросил Бен, когда его авангард продвинулся вперёд метров на двести.
— Мы уже должны их заметить, сэр, — растерянно ответил тот и достал бинокль.
— Отставить! — прошипел Бен. — Всем отставить бинокли…
— Но как же, сэр?
— Очень просто. Слушайте только оптические датчики… Растянитесь в цепь, интервал три метра, и докладывайте мне сразу, как только у кого сработает датчик.
— Есть, сэр.
— И никакого радио, слышите? Радио только для раненых.
Группа растянулась в цепь и продолжила движение. Вскоре Бену по цепочке сообщили о срабатывании датчика.
— Остановиться, — приказал Бен, затем осторожно приподнялся и наконец разглядел среди редких деревьев дырявые крыши заброшенных зданий.
Он попытался примерить то, что видел, к карте, которую знал наизусть, но ничего не получалось.
Бен мысленно выругался и посмотрел на сержанта, который, в свою очередь, смотрел на Бена, ожидая его мудрых указаний.
— Вот что, Лутц, — сказал Бен. — Сейчас мы будем атаковать.
— Понял, сэр.
— Ты возьмёшь командование над всеми людьми, и вы, без криков и ненужного шума, побежите вперёд. Главное — добраться до первого же здания и там закрепиться. Понял?
— Да, сэр, — с готовностью кивнул Лутц.
— Никаких рукопашных схваток. Если встретитесь с противником, только стрельба.
— Да, сэр.
— Прикиньте, где может прятаться наблюдатель, которого засекли датчики, и сконцентрируйте внимание именно на этом направлении. Все ясно?
— Да, сэр.
— Тогда сворачивайте цепь, объясняйте людям задачу, и вперёд, а я зайду с другой стороны.
Сержант уполз, и Бен облегчённо вздохнул. Теперь, когда он нашёл занятие своим бойцам, можно было подумать о том, что делать самому.
Самое простое — бегом вперёд. Правда, так можно было нарваться на мины, однако Бен собирался следовать совету майора Векслера и ступать возле самых стволов деревьев и под кустами.
Авось пронесёт.
Наконец сержант Лутц поднял передоверенных ему людей в атаку. Майор Веклсер такого шага не одобрит, но тут уж не до тонкостей.
На правом фланге началась стрельба. Несколько коротких очередей из штурмовых винтовок и частый стук короткоствольных автоматов. Винтовки замолкли, значит, полицейские взяли верх.
«Пора!» — решил Бен и, сорвавшись с места, помчался вперёд. Шипы спортивных ботинок крепко цеплялись за почву, а кусты попадались достаточно часто, чтобы приземляться прямо возле них, избегая возможных мин.
Неожиданно Бен вылетел на очищенную от зарослей площадку и в каких-то пяти метрах от себя увидел человека в маскировочном костюме и с винтовкой наперевес. Он был отвлечён стрельбой на фланге и заметил Бена на полсекунды позже, чем требовалось.
Бен вскинул автомат и короткой очередью сбил противника на землю. Проверять, пробили ли пули бронежилет, было некогда. Целью Бена было длинное здание, которое тянулось от окраины заброшенного посёлка и до самой его середины, — та самая рыбоконсервная фабрика.
Бен уже наметил окно, в которое собрался запрыгнуть, когда на крыше появился человек с ручным пулемётом. Он попытался прицелиться, но Бен снова оказался быстрее. Первые выстрелы не попали в цель и лишь разбили несколько кусков шифера, однако вторая очередь перечеркнула пулемётчика наискось, и он полетел вниз, беспорядочно расстреливая патроны в воздухе.
Из-за угла показался ещё один противник, и Бен выстрелил почти не глядя. Достигнув наконец фабричного окна, он подпрыгнул и перевалился внутрь.
Ещё падая, Бен заметил, что в помещении он не один. К счастью, пол оказался деревянный и хорошо спружинил. Бен сумел подсечь противника ногой, затем привычно ткнул ножом в стык между накладными пластинами.
На Сайгоне от таких ударов защищались, вшивая дополнительные куски титанитовой сетки, но партизаны, с которыми столкнулся Бен, видимо, этого не знали.
Выскочив в коридор, Бен едва не нарвался на верную пулю, но успел пригнуться, а стрелок, поняв, что столкнулся с осторожным противником, немедленно ретировался.
С улицы донеслись новые выстрелы. Бойцы полицейского отряда либо вычищали захваченное здание, либо отбивались от контратаковавших врагов.
— Стоять нельзя… Нельзя стоять… — сказал себе Бен, пробираясь вдоль стены. Он как никто другой знал силу первого шокирующего натиска, когда обороняющимся кажется, что смерть повсюду.
За очередным поворотом его попытались обстрелять обученные, но не слишком проворные люди. Бен прыгнул к противоположной стене и достал обоих из автомата.
Было слышно, как в коридоре закричали, призывая товарищей на помощь.
— Паника — это хорошо, — прошептал Бен. И тут он услышал знакомое шипение и стук пластиковой оболочки вышибного заряда. Бен метнулся в сторону, но заряд уже сработал, и его, словно пушинку, отнесло вдоль стены и ударило о двустворчатые двери. Старая коробка не выдержала, и Бен вместе с дверями рухнул в запылённое помещение.
— Стреляй, не дай ему уйти! — крикнули из коридора, через открытый проем в комнату влетело несколько пуль.
— Да он же ранен, добейте его ножом! — произнёс чей-то уверенный голос. — Покажите, чему вас учили!
Притаившись у стены, Бен наблюдал за тем, как в пыльном облаке проявляются два силуэта. В полоске падавшего из окна света сверкнули их ножи.
Бен пошевелил ногами — они были слегка отбиты, но основной удар пришёлся по накладкам.
«Значит, ходить могу», — успокоил он себя. Для такого случая очень пригодился бы автомат, но Бен где-то его обронил. Оставались нож и гранаты, от которых можно было пострадать самому.
Осторожно поднявшись по стенке, весь перемазанный штукатуркой, Бен какое-то время оставался незаметен, но затем один из противников дико заорал:
— Вот он! Вот он, Больц! Добей его!
— Сам добей! — ответил Больц, поднимая автомат. Бен понял, что, если эти двое испугаются, они начнут стрелять.
Пришлось сделать вид, что одна нога его не держит. Бен очень правдоподобно взмахнул руками и рухнул на пол, при этом застонав и схватившись за колено.
Это придало Больцу и его товарищу решимости, и они бросились на «раненого».
Назад: 114
Дальше: 116