Книга: Правый глаз дракона
Назад: ГЛАВА 21
Дальше: ГЛАВА 23

ГЛАВА 22

Ветки были сырые, огонь занимался тяжело и неохотно, наполняя холодный осенний воздух едким дымом. Ралернан закашлялся и в очередной раз попытался незаметно ослабить веревки. Но его связали слишком крепко. К тому же вокруг костра, наблюдая за медленно разгорающимся огнем, стояли охранники Бордилера и бесстрастно следили за связанными.
Лежащий рядом с ним Никон надрывно закашлялся. Лицо у церковника было бледно-серое, кровь, вытекающая из раны в животе, пузырилась при каждом вдохе.
— Я пробовал… позвать своего бога… — Говорить у него получалось тяжело, с перерывами. — Но он не отвечает мне…
Ралернан закрыл глаза. Голова начинала кружиться от дыма. Святые боги, как же им выбраться из этой ловушки? Быть может, Акерена еще раз откликнется на его призыв? Он попытался мысленно воззвать к богине света, не очень, впрочем, надеясь на успех.
— Что… кто это? — Шепот Никона был почти неразборчив.
Тоненький светлый силуэт возник внутри языков пламени. Ралернан с шумом выдохнул:
— Акерена?
Силуэт чуть качнулся, уплотняясь. Теперь эльфу казалось, что там стоит молодая девушка, совсем еще юная — босиком, с распущенными до земли белыми волосами. Сквозь силуэт просвечивал огонь костра.
— Ты просишь очень многого от меня. Те силы, что противостоят тебе, слишком материальны, чтобы их было легко одолеть.
В горле эльфа першило от дыма.
— Ты можешь мне помочь, светлая богиня? Наших сил не хватает, чтобы спастись. Прошу тебя! Я помню, ты хотела от меня взаимной услуги? Я готов сделать что угодно, но молю тебя: помоги нам!
Акерена повела хрупкими плечами, словно ей было зябко стоять в пламени:
— Я благодарю тебя за твое предложение, но время для моей просьбы еще не пришло.
— Великая богиня! Я готов поклясться, что сделаю то, что тебе требуется, когда ты попросишь, но сделай что-нибудь!
Огонь уже почти вплотную придвинулся к ним.
— Я не хочу тебя вынуждать помогать мне. Это неправильно. Я хотела, чтобы ты сделал свой выбор по собственной воле. Но твой путь… Тебя словно преследует что-то. Путь на грани лезвия ножа — ты ускользаешь от смерти, давая ей только отхватить краешек своей одежды. Мне нужно твое везение, твоя сила, твоя удача. Быть может, и твоя душа. Но ты можешь погибнуть, если откажешься от части всего этого. Пойми меня — я не хочу наблюдать за твоей гибелью, но, возможно, попросив меня о помощи в обмен на оказание ответной услуги, ты лишь отдалишь свою смерть.
Эльф скрипнул зубами. Ее слова путались в его голове, смешиваясь в непонятную абракадабру. Еще немного — и они просто задохнутся от дыма.
— Богиня Света! Я даю слово чести, что сделаю все, что в моих силах, когда ты сочтешь нужным потребовать моей помощи. Я допускаю, что я при этом рискну жизнью, но если речь идет только о моей жизни, то я согласен. Сейчас же погибну не только я, если ты не вмешаешься!
Акерена молчала несколько томительно-долгих мгновений, а потом качнула головой:
— Ты пытаешься помочь близким тебе людям. Они в опасности, и ты сейчас не в состоянии оценить степень риска, которому тебе придется себя подвергнуть, чтобы помочь мне. Я не готова принять твое обещание. Я рискну и повторно окажу тебе помощь. А когда придет время, мы вернемся к этому разговору. Мне нужен добровольный помощник, а не вынужденный силой обстоятельств. Я не торгую чужими жизнями и судьбами.
Силуэт богини стал истаивать, теряясь в дыму. Высоко в небе громыхнуло, еще и еще раз. На лицо эльфа упала прохладная капля воды. Он перевел взгляд в небо. Серые облака сменились почти черными, то и дело в них проскальзывала молния. А мгновение спустя стеной хлынул ливень, временами переходящий в мелкий град.
Языки пламени конвульсивно дернулись, вбиваемые в землю разбушевавшейся стихией, и стали угасать буквально на глазах.
Бордилер, наблюдавший за костром с безопасного удаления, раздраженно нахмурился. Ему хотелось не только уничтожить зарвавшихся, по его мнению, Арриера с церковником, но и устроить устрашающий спектакль для старосты и прочих жителей деревни — чтобы те знали, что может ждать их всех, если они рискнут пойти против воли торговца. Дождь спутал его планы. Что ж, значит, им повезло, и они умрут быстро, без мучений. Бордилер подошел к одному из своих охранников и приказал ему перерезать связанным горло — как скотине, предназначенной на убой.
Но он не успел договорить, когда сквозь шум дождя до них донесся стук копыт. Всадников было всего четырнадцать, но Ралернан заметил, что при их появлении Бордилер замысловато выругался. Нанятые торговцем охранники оставили костер и поспешно сформировали кольцо вокруг Бордилера, ощетинившись оружием.
Скакавший впереди всадник, голову которого украшал небрежно повязанный черный платок с алой лентой по краю, осадил вороного коня и уставился в сторону Бордилера.
— Вот мы и встретились, проклятый торгаш. — Голос всадника был злой и хриплый. — Ты опять пытался обидеть людей, которые поддерживают меня. Ты часто ускользал, но теперь пришло время заплатить по всем счетам.
— Убирайся прочь, пока цел! А то я не премину сдать твои скальп властям в обмен на вознаграждение!
Всадник поднял руку в призыве к атаке и бросился на людей Бордилера. За ним двинулись остальные всадники. В воздухе запели арбалетные стрелы. Чей-то копь зашатался и запрокинулся на землю, едва не придавив седока, — но в последний момент тот вывернулся и продолжил наступление пешим.
Главарь всадников с разгону перемахнул через кольцо охранников, приземлившись внутри — и заставив людей Бордилера разделиться. Сражение тут же разбилось на неравные группы. В воздухе запела сталь. Людей Бордилера было намного больше, но всадники дрались с каким-то ненормальным ожесточением. Главарь теснил самого Бордилера, но торговец, несмотря на тучность, успешно оборонялся.

 

Легкий скрип хвороста отвлек Ралернана. Кто-то приблизился к ним сзади. Эльф ощутил, как чьи-то руки поспешно развязывают веревки, фиксирующие его запястья за спиной. Когда веревки ослабли, эльф попытался обернуться — и увидел согнутую временем спину старосты, поспешно удалявшегося от костра прочь.
Остальные веревки эльф мог распутать уже сам. Освободившись, он склонился к Керри. Лицо девушки было покрыто синяками, кожа на неповрежденных участках отливала легкой голубизной. Ралернан осторожно потряс се за плечи, пытаясь привести в себя. Она не пошевелилась, только ресницы се чуть заметно затрепетали. Эльф принялся торопливо развязывать се путы.
Он уже закончил разматывать последние узлы на руках, когда вдруг понял, что не чувствует биение пульса под ее кожей. На краткий миг он замер — а потом заорал от ужаса, прижав к себе ее безвольное тело. Напуганный его криком, громко заплакал Грей.
Керри дернулась, как от удара, и попыталась высвободиться: эльф сжал ее слишком сильно. Мысли у нее еще путались после избиения, устроенного людьми Бордилера.
— Что случилось? — Голос у нее был немного севший.
Ралернан судорожно сглотнул и разжал руки.
— Ты… о боги… как ты меня напугала… — Он с шумом выдохнул.
Рыжие брови сдвинулись в одну линию хмурясь:
— Напугала?
Эльф потрогал ее запястье. Пульс был. Слабый и не вполне четкий, но был.
— Мне… мне показалось, что у тебя сердце не бьется. Я подумал, что этот сукин сын… Что ты умерла! — Он не замечал, что руки у него немного дрожат.
Керри высвободилась из веревок и взяла на руки плачущего Грея. Тот почти мгновенно успокоился, сменив крик на полусонное посапывание.
— Святые боги! — Ралернан чуть нервно погладил ее по плечу. — Я так испугался. Я очень люблю тебя и не пережил бы, если бы с тобой что-то случилось.
Керри подняла голову. Глаза у нее были немного грустные и немного злые.
— Со мной «что-то» случилось. И ты это пережил.
— Дорогая? — Эльф помотал головой, не понимая ее раздражения. — Я сказал что-то не то?
Керри вздохнула и отвернулась.
— Извини. Я… мне больно, плохо, я злюсь и зачем-то пытаюсь сорвать свою злость на тебе. Ты ничего плохого не говорил. — Она поправила одеяльце, в которое был завернут Грей. И продолжила уже про себя: «Просто ты все время забываешь, что я все-таки умерла. Наверное, тебе хочется про это забыть. Наверное, мне тоже. Но у тебя получается, а у меня нет. И злиться мне надо не на тебя, а на себя».
— Лорд Арриера… — Шепот Никона был едва слышим. Ралернан обернулся в его сторону. — Прошу тебя, помоги мне освободиться. Я бы не хотел уходить из этого мира в путах…
— Уходить? Что за бредовые мысли? — Ралернан начал быстро развязывать веревки, сковывавшие церковника.
— Мое время истекает… — Никон слабо улыбнулся. — Я чувствую это.
Ралернан покосился на рану в его животе. Арбалетную стрелу оттуда давно вытащили, но перевязывать пленных никто не собирался — все равно Бордилер хотел их сжечь. При каждом вздохе из раны толчками выходила кровь. Одежда церковника насквозь пропиталась ею. Когда эльф приподнял Никона, чтобы освободить руки, он увидел, что хворост под церковником тоже обильно залит красным. Собственные раны эльфа были поверхностными и кровоточили куда меньше.
— Я думаю, я ошибся в выборе своего пути. Моя вера не прошла положенных испытаний. Мне только жаль, что я не смогу предстать перед Главой нашего Ордена. Я хотел рассказать ему про тебя. Быть может, он бы прислушался к моим словам и пересмотрел свое отношение к приказу о твоей поимке. — Никон продолжал улыбаться. Из уголка его рта скатилось несколько алых капель. — Быть может, я чего-то не понимаю, но ты не кажешься мне злодеем.
— Никон, тебе нельзя так много говорить! — перебил его эльф.
Церковник потянулся рукой к цепочке на своей шее, силясь отщелкнуть замок:
— Я хочу оставить тебе на память свой крест. Я верю, что когда-нибудь недоразумение с твоим арестом разрешится. А до тех пор, если ты чист душой, твои молитвы помогут тебе на твоем пути. Наисвятейший никогда не отворачивается от достойных. — Никон хотел еще что-то добавить, но губы его уже не слушались. Он медленно закрыл глаза и затих.

 

Ралернан долго смотрел на скорчившееся на сыром хворосте тело церковника. Сейчас Никон казался совсем молодым, почти мальчишкой. Застывшие глаза его, устремленные в небо, казались зеркалами, отражавшими осенний дождь. Эльф осторожно опустил его веки.

 

Резкий звон стали, раздавшийся в непосредственной близости, вернул Ралернана к действительности. Человек Бордилера теснил одного из спешенных всадников в сторону потухшего костра. Всадник пропустил один из ударов длинного меча, пошатнулся и вытянул руку в защитном выпаде. Человек Бордилера с легкостью отбил его меч, и в следующее мгновение погрузил свой в узкую грудную клетку противника. Тот судорожно всхлипнул и осел вниз, хватаясь за грудь холодеющими руками. Меч с легким звоном упал на землю.
Человек Бордилера усмехнулся и перевел взгляд на освободившихся от пут пленников. Клинок в его руках порхал, словно не было только что утомительной стычки. Ралернан услышал, как позади него Керри шепчет какое-то заклинание, то и дело сбиваясь.
— Эй, ты! — презрительно окликнул его человек Бордилера. — Ты сам себе перережешь глотку или тебе помочь? — Длинный меч в его руках прочертил восьмерку почти перед самым носом эльфа. Охраннику нравилось пугать людей. Ом видел, что Ралернан безоружен, и теперь растягивал удовольствие от его убийства.
Эльф зло скрипнул зубами и тягуче-плавным движением метнулся в сторону, стремясь подхватить с земли оброненный погибшим всадником клинок. Уже смыкая пальцы на его скользкой от крови рукояти, он понял, что это оружие значительно уступает мечу охранника. Выщербленный клинок был почти не сбалансирован и местами поржавел. Но выбора у эльфа не было.
Первые несколько выпадов он легко отбил, заставив человека Бордилера слегка потерять самообладание и разозлиться. Но тот быстро взял себя в руки и обрушил на эльфа тяжелый рубящий удар с замахом еще от плеча. Ралернан парировал удар, но старая сталь его меча не выдержала — и клинок со скрежетом раскололся, оставив в руках эльфа небольшой зазубренный кусок длиной всего в несколько сантиметров. Охранник довольно усмехнулся и замахнулся еще раз.
Торопливый шепот Керри оборвался на неожиданно высокой ноте. В спину Ралернана ударило мощным потоком воздуха, мгновенно швырнувшего его вперед, вплотную к охраннику. Меч того вхолостую полоснул по воздуху.
Эльф уже собрался сгруппироваться, чтобы отскочить от следующего удара, когда заметил неестественную бледность своего противника. Изо рта человека Бордилера вытекла тонкая струйка крови. Тело его начало медленно заваливаться в сторону. Эльф почувствовал, как его что-то тянет за охранником, и разжал руки. В брюхе его противника торчали остатки ржавого меча, вбитые воздушным ударом на все свои несколько оставшихся сантиметров.
Ралернан с шумом выдохнул, но тут же понял, что радоваться более чем преждевременно. В их сторону, что-то громко выкрикивая, мчались еще трое людей Бордилера. Эльф вытащил клинок из холодеющих пальцев своего недавнего противника и метнулся навстречу новым врагам.
Шум битвы зазвенел в его ушах. Вскоре он полностью потерял какое-либо представление о времени. Был только свист воздуха, разрезаемого сталью, и сыплющиеся градом удары, которые он едва успевал отражать. Ударить, отступить, сделать обманный выпад, снова уклониться, еще и еще. Он не замечал, как один противник сменяется другим, как его меч снова покрывается кровью. А потом вдруг на смену отброшенному в грязь охраннику не пришел новый. Звон скрещиваемой стали стал тише. Сражение завершалось.
Ралернан отер соленый пот, заливающий глаза, и огляделся. Тела убитых вперемешку валялись в вязкой грязи. Мечи звенели еще только в паре мест. Кажется, люди Бордилера были повержены.

 

Главарь всадников подошел к Ралернану, небрежно оттирая полой камзола изогнутый меч. Он чуть прихрамывал на правую ногу — и, словно только дожидаясь этого напоминания, собственные порезы эльфа, не замеченные им в горячке боя, болезненно заныли.
— Ты неплохо сражался, чужак. Где тебя учили так драться?
Эльф встретился с ним взглядом. Глаза главаря были прозрачно-голубые и холодные.
— Какое это имеет значение?
— Никакого. — Главарь усмехнулся, показав недостачу пары зубов. — Но я привык слышать ответы, когда задаю вопросы. Ты слишком хорошо дерешься для торговца. И дрался ты на моей стороне. Бордилер был твоим врагом?
— Я не хочу обсуждать это. Я дрался не на твоей стороне. На меня напали — я защищался.
Главарь задумчиво склонил голову и прищурил глаза. Выражение лица его стало жестким.
— Меч в твоих руках не принадлежит тебе. Вся собственность Бордилера — наша добыча. Отдай мне его.
Ралернан заколебался. Да, формально клинок действительно не принадлежал ему, но стоящий напротив человек практически излучал опасность.
— Мне нужно оружие, чтобы защищать своих близких.
— Ты меня боишься? Боишься, что я нападу на тебя, если ты останешься безоружен?
— Я тебя не знаю. Я вправе так думать.
Главарь небрежно засунул свой меч в ножны.
— Мы не убиваем безоружных, женщин и детей. Мы не шакалы, мы — Волки. Мы охотимся на тех, чье состояние нажито на чужой крови, и восстанавливаем нарушенную справедливость. Ты смел и хорошо дерешься, чужак. Если хочешь, я готов взять тебя в число Волков. Если нет — отдавай меч, и ты волен идти отсюда любой дорогой. Ты помог мне — вольно или невольно, и мы тебя не тронем. Даю слово.
Назад: ГЛАВА 21
Дальше: ГЛАВА 23