Книга: Таинственный амулет
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

— И куда двинемся теперь? — лениво поинтересовался Ренки.
— Не знаю, — так же лениво ответил Готор. — Возможно, стоит вернуться на запад, в мои «родные» края, и порыскать там. Хотя есть еще одно перспективное местечко на том берегу моря, но оно располагается во владениях Кредона. Так что добраться до него будет непросто.
Готор с Ренки после хорошей тренировки развалились в плетеных креслах в саду дворца бывшего правителя Таамаая и неторопливо потягивали легкое винцо из запасов сатрапа Вааси Седьмого.
Солнце поднялось уже достаточно высоко, успев выжечь утреннюю свежесть, и что-то делать и куда-то двигаться сейчас было откровенно лень. Особенно после этих сумасшедших недель, минувших со дня нахождения клада. После всей этой нервотрепки хотелось просто хорошенько отдохнуть, расслабиться и привести в порядок нервы. И дворец правителя Оээруу с его тенистым садом и прохладными покоями подходил для этого как нельзя лучше. Тем более что нынешний владелец не возражал против таких гостей.
Что может быть хлопотнее, чем делить богатства? Только делить поистине огромные богатства! Потому как если золото пробуждает в людях жадность, то очень много золота пробуждает огромную жадность, а то и порождает безумие. Просыпаются зверские аппетиты, и тот, кто еще вчера радовался бы горсточке медных монеток, вдруг начинает воротить нос от слитка золота, потому что цифра «один» становится для него абсолютно ничтожной и появляется странное ощущение, что он достоин намного большего…
Да уж, дележ найденного клада между экипажами пиратских кораблей изрядно измотал нервы Ренки и Готору, а кое-кому из пиратов даже стоил жизни. Безумие — болезнь, зачастую приводящая к смерти.
Но ведь это же надо было быть такими идиотами, чтобы попытаться обокрасть целый пиратский флот! На что эти ребята надеялись? На легкую смерть? Наивные! Впрочем, свои две трети клада военные вожди Фааркоона отстояли, а уж как распределится остаток на пути от Южных Земель до Литруги и сколько кораблей вообще дойдет до цели, а сколько «случайно» канет в бездну с трюмами, предварительно очищенными от ценного груза в пользу другого экипажа, — это уже не их проблема.
Вот только почтеннейший Йоорг несколько расстроился из-за толп «копателей», хлынувших на место древнего поселка Инбаакии, едва весть о нахождении клада просочилась во внешний мир. Готор сильно сомневался, что кладоискатели смогут найти там еще что-то ценное. Экспедиция изрядно перерыла стенки и дно колодцев и больше ничего существенного не обнаружила, а ценность древних черепков и ржавых железяк алчные копатели едва ли смогут оценить.
Профессор так сильно переживал по этому поводу, что Готор даже распорядился врыть несколько столбов, на которые прибил доски с извещением о том, что все найденные предметы, даже самые невзрачные на вид, могут иметь немалую ценность, коли суметь довезти их до ближайшего университета. А предприимчивая хозяйка Дома Ваксай начала подсчитывать возможные выгоды от постоянной фактории, которая будет снабжать «копателей» продуктами и инструментами, попутно скупая у них найденные раритеты. Но, все взвесив, решила отложить на время этот вопрос, ибо впереди ее ждала работа по обустройству гавани Оээруу.
Сатрап, в глазах которого последнее время задумчивая поволока сменилась блеском искр, внимательно выслушал лекцию Готора о том, как надо правильно искать древности, и не удержался от ехидного вопроса, почему сами они в данной экспедиции копали землю лопатами, а не кисточками. Ответ: «Потому что пиратов на раскопках было больше, чем ученых», — его вполне удовлетворил и (хотелось бы в это верить) навел на правильные мысли, особенно после намека на то, что покровительство новой зарождающейся науке может на века прославить его имя.
А потом еще была сцена прощания с сатрапом Мооскаа и добрыми друзьями, состоявшими в его свите. Эти месяцы совместных путешествий, поисков и работы изрядно сблизили их всех, так что расставание и впрямь вызывало всеобщую грусть — причем абсолютно искреннюю. Ренки, например, почувствовал, что ему будет сильно не хватать ставших почти ритуальными утренних тренировок с маэстро Лии, Ундааем и несколькими офицерами гвардии сатрапа. Когда еще доведется «поработать» с таким количеством мастеров, собранных в одном месте? Или застольного трепа Миилда, который, надо отдать ему должное, мог вызвать улыбку даже на лицах покойника и хоронящей его родни, однако при этом обладал довольно гибким и быстрым умом, так что, вероятно, его пребывание в свите Вааси Седьмого не ограничится только этим путешествием, если только его не переманит к себе Дом Ваксай.
Да и сам сатрап вызывал у Ренки уважение и бездну положительных эмоций, когда не бросал томные взгляды на Одивию, которые почему-то дико раздражали благородного оу Дарээка, и в голову его начинали лезть разные мысли и сравнения. Впрочем, все это чушь, а вот то, что молодой монарх проявил столько упорства, решительности и даже самоотверженности в сочетании с умом, знаниями и любопытством, заставляло уважать не только его, но и того же оу Лоодиига как одного из его главных учителей.
И все же, надо это признать, когда корабли под флагами сатрапии ушли на север, увозя мооскаавцев и богатые подарки, вся компания вздохнула свободнее. Что ни говори, а пребывание среди них столь высокопоставленной особы серьезно связывало всем посвященным не только руки, но и рты. Все время приходилось следить за тем, что говоришь, чтобы невзначай не выдать тайну Готора и подлинное значение так и не найденной последней Реликвии. Так что ни нормально обсудить находки, ни поболтать о дальнейших планах не представлялось никакой возможности. Любопытный монарх вечно терся поблизости, жадно ловя каждое слово.

 

И вот, наконец, они снова одни и снова свободны. Ни тебе любопытных сатрапов вокруг, ни жадных пиратов, ни наемных работяг, тоже старательно топорщащих свои уши в сторону важных нанимателей. «Счастливый» и «Чайка» дружно направились на запад и, войдя в бухту Оээруу, встали бок о бок возле единственного причала.
И опять началась суета. Переговоры, балы, раздача подарков и откровенных взяток. Готор принялся чертить план перестройки гавани, а Одивия — составлять сметы и организовывать работы. Ренки же привычно пошел «дрессировать» ополчение городка, попутно «приручая» будущую воинскую элиту. Это означало произвести впечатление своей мужественностью, богатством и щедростью. Если Мооскаавской сатрапии Оээруу действительно в качестве колонии был не слишком-то интересен, то для Тооредаана он представлял немалую ценность как база флота. Как изящно выразился Готор: «Будет куда проще, если местное население разделит нашу радость от вхождения Оээруу в зону интересов королевства».
Но и этой работе подошел конец. Планы начерчены, ополчение собрано, люди наняты, и порт начал строиться. Осталось только дождаться эскадры оу Ниидшаа, находящейся сейчас где-то недалеко от Ворот, на розыски которой отправилась «Чайка», и познакомить адмирала с его будущей базой.
— Чего тебе? — Спросил Ренки, заметив подошедшего к ним слугу.
— Вам записка, судари.
— Положи тут.
— Простите, судари, но мне сказали, что это срочно.
— Что там еще? — недовольно буркнул Готор, взял из рук слуги записку, прочитал и мигом вылетел из кресла. — Каас! — почти прошипел он сквозь зубовный скрежет.
— Каас?! — удивился Ренки. — Что опять натворил этот мерзавец?
— Похитил Одивию!
— Что?! — Ренки почти выхватил листок из руки Готора и прочел послание.
«Рад снова приветствовать вас, благородные господа. Меня чрезвычайно порадовали известия о вашей находке, особенно учитывая то, что я в некотором роде имею полное право претендовать на часть добычи. Залогом того, что я получу свою законную долю, мне послужит прекрасная, хоть и изрядно злющая девица Ваксай, которая ныне, пусть и не по своей воле, гостит у меня.
Примите мои уверения, что с ее головы не упадет ни единый волос, коли вы, конечно, поведете себя разумно. Мои требования не так уж и высоки. Хотя ходят слухи о баснословных богатствах, что вы смогли найти в Инбаакии (даже не представляю, как вам это удалось, но примите мои поздравления), однако я готов удовлетвориться всего парой дюжин слитков известного всем имперского образца.
В знак вашего согласия будьте столь любезны приспустить свои флаги на фрегате и над резиденцией правителя Оээруу. И я пришлю вам дальнейшие инструкции о месте и времени обмена золота на девицу.
С моим безграничным почтением к вашим особам, Коваад Каас.
Р.S. В случае, если вы решите оставить золото себе, то для покрытия своих расходов я буду вынужден продать сию девицу царю удихов. Говорят, он весьма заинтересован в этой сделке».
В конце листа стояла приписка, сделанная рукой Одивии Ваксай: «К сожалению, судари, все, что написал этот подлец, правда».
— Ах он сволочь! Да я!.. — начал Ренки, судорожными движениями хватаясь за рукоять шпаги.
— Спокойно, — сказал Готор и сел обратно в кресло. — Прежде всего — не будем суетиться. Ты, — ткнул он пальцем в слугу, принесшего записку. — Кто дал тебе это послание?
— Его принес какой-то мальчишка к воротам дворца, — дрожащим голосом ответил тот, ибо вид обоих героев — что бешено вращающего глазами и выплевывающего сквозь зубы проклятья Ренки, что погруженного в ледяное спокойствие Готора — был воистину страшен. — Передал привратнику, а уж он отдал ее мне.
— Регент Увоон во дворце? Пригласите его к нам.
— Что ты собираешься делать? — взяв себя в руки, спросил Ренки. — Я считаю, мы должны отдать золото, а потом найти этого мерзавца и содрать с него шкуру, очень медленно и аккуратно, чтобы не помер раньше времени.
— Было бы неплохо, — кивнул Готор. — Только вот, боюсь, Коваад Каас отнюдь не глуп и, естественно, предусмотрел подобный вариант. Это значит, что, начни мы играть по его правилам, — и Одивия умрет, и скорее всего, мы сами попадем в ловушку. Город не такой уж и большой, да и степь за его стенами — это не темный лес, где легко спрятаться. Думаю, у Кааса должна быть какая-то база в самом Оээруу, а место, где он держит пленницу, полагаю, за пределами города. Хотя это может быть порт, но не факт. Еще Каас должен был обдумать, как обменять пленницу на золото и уйти безнаказанным, потому что это не так просто… Хм… а вот и наш староста, в смысле — регент! Сударь, насколько я знаю, вы по привычке еще продолжаете присматривать за портом и городом. Не подскажете, не приходили ли в последние дни в Оээруу какие-нибудь корабли, способные перевезти достаточно большую команду?
— С тех пор как вы поменяли правителя, наш порт опять прослыл гостеприимной гаванью, — осторожно улыбнувшись, ибо почуял необычайно напряженную атмосферу, царящую в тихом саду, ответил регент Увоон. — За последнюю неделю к нам зашли восемь рыбачьих шхун и два купца. Это не считая тех двух кораблей, что привезли заказанные уважаемой девицей Ваксай стройматериалы.
— Насколько хорошо вы знаете все эти суда и их экипажи? — резко спросил Ренки.
— Ну… Рыбаки из соседних поселков. В основном приезжали продать улов, поскольку слухи про стройку уже разошлись по побережью, и цены на продовольствие понемногу лезут вверх. А купцы… Этих я не знаю. А что случилось-то?
— Случилось то, уважаемый, — ответил Готор, вновь перехватив инициативу в разговоре, — что похитили Одивию. Не волнуйтесь, — успокаивающе поднял он руки, заметив, как изменилось лицо Увоона. — Мы знаем, кто это сделал, так что вы и ваши люди вне подозрения. Но, думаю, вы и сами понимаете, что найти ее целой и невредимой, да еще и как можно быстрее, — это в наших общих интересах. Понимаете? Отлично! Тогда скажите, не замечали ли вы в городе за последние две-три недели каких-нибудь подозрительных личностей?
— Не так-то просто ответить на ваш вопрос, сударь, — задумался Увоон. — До вашего появления тут я мог бы вам рассказать про каждого нового человека в Оээруу. Но сейчас… Очень много людей приехало на строительство порта. Да и слухи о вашей находке притягивают сюда народ, причем не из числа законопослушных. И не скажу, что в городе стало от этого спокойнее. В кабаках через день поножовщина, а драки приходится разнимать едва ли не каждый час.
— Полагаю, — нетерпеливо прервал его Готор, — те люди, которых ищем мы, наоборот, будут вести себя очень тихо и осторожно. Остановятся, скорее всего, не в гостинице или на постоялом дворе, а снимут у кого-нибудь дом на отшибе. И, вероятно, будут держаться тесной группой.
— Хм, сударь, вы сейчас описали половину бригад артельщиков, приехавших на стройку.
— Хорошо, — еще немного подумав, продолжил Готор. — Отбросим всех высококвалифицированных специалистов. То есть мастеров, — пояснил он, увидев, как староста-регент удивленно поднял брови, услышав незнакомые слова. — Каменщики, плотники… Едва ли разбойники Коваада Кааса будут маскироваться под них. А вот землекопы, носильщики…
— Таких у нас большинство, сударь, — печально развел руками Увоон.
— Что же… — Готор на несколько минут взял паузу и хорошенько подумал. — Зайдем с другой стороны. Поселение за городской стеной. Оно должно находиться достаточно близко, чтобы добраться до него где-нибудь за полдня, не более, но и быть скрытым от лишних глаз. И если я что-то понимаю в жизни, иметь несколько путей отхода.
— В долине речки есть фермы, — начал было староста, но Готор его прервал.
— В вашей долине я был. Там каждый клочок плодородной земли возделан, а от дома до дома не больше сотни шагов. Я прям dachu вспомнил, dvenadcat' sotok. Едва ли там есть место, где можно тайно держать пленницу. Впрочем, не помешает послать туда какого-нибудь толкового парня и хорошенько расспросить местных насчет чужаков. Проклятье! Как же не хватает сейчас Дроута и его ребят! Полагаю, регент Увоон, среди ваших людей найдется кто-нибудь достаточно сметливый, чтобы разобраться с этой ситуацией?
— Да, сударь, — кивнул Увоон. — Пошлю своего племянника, очень толковый малый. Но я вот тут подумал… Недалеко отсюда, на восток, есть рыбацкий хутор, про него уже давно всякие нехорошие слухи ходят, будто бы тамошние жители контрабандой промышляют, да и вообще… Место, как вы сказали: и недалеко от города, и уединенное, я бы даже назвал его — потайное. Что с моря, что со стороны степи его не сразу и заметишь. И уйти оттуда можно что степью, что морем.
— Вот это уже дело! — кивнул Готор. — Надо бы туда наведаться, хотя… Кстати, сколько есть выходов из города, не считая, конечно, моря?
— Трое ворот, еще на юге верх стены осыпался, и до земли не больше сажени-двух, можно просто спрыгнуть.
— С пленницей особо не попрыгаешь. А ведь за воротами наверняка кто-то присматривает?
— Конечно же. Мытари сидят, — важно кивнул Увоон.
— Надо бы их расспросить о тех, кто сегодня покидал город. Утром, на рассвете, мы видели Одивию, уходящую в порт. С тех пор прошло не более четырех-пяти часов, едва ли за это время город покинуло много народу. Пошлите людей, осторожно расспросить своих мытарей. А мы… Надо написать записку на «Счастливый» Гаарзу и шкиперу Лоону, чтобы внимательно присматривали за бухтой. И если кто-то попытается ее покинуть — остановить и досмотреть. Еще чтобы обращали внимание на возможные знаки: дым, какие-нибудь флажки или что-то подобное, которые появятся после того, как «Счастливый» приспустит флаг. Да-да, флаг придется приспустить, как указано в записке. Надо выиграть время, — пояснил он удивленно вскинувшему брови вверх Ренки. — А заодно попробовать отследить людей Кааса, которых он оставил тут наблюдать за нашими действиями. Поэтому-то и нельзя поднимать большую суету, собирать ополчение или перерывать Оээруу вверх дном. Но пусть Гаарз пока тихо подготовит команду матросов, на случай если понадобится вооруженная поддержка, да и тех наших вояк, что сейчас болтаются на берегу, не помешало бы собрать. Особенно это касается Йоовика и других зарданских ветеранов, имеющих опыт разведывательных рейдов. Регент Увоон, — продолжил Готор, обращаясь к старосте официальным тоном. — Я не хочу вас пугать, но выскажу более чем твердое предположение, что, если с Одивией Ваксай в вашем городе что-то случится, на покровительство сатрапии вы точно больше можете не рассчитывать. А еще более вероятно, что с тех берегов сюда прибудет карательная экспедиция, которая не оставит от Оээруу камня на камне. Даже не буду объяснять, почему и кто такая Одивия Ваксай, но это так! Поэтому я рассчитываю на ваше максимальное содействие в ее освобождении. У вас ведь наверняка есть своя команда соглядатаев, шпионов и просто «неравнодушных людей»? Очень прошу ее задействовать по указанным нами направлениям. А если кто-то сможет проследить за посланником, который покинет город после того как мы подадим знак, да и вообще принесет ценные сведения, — без щедрого вознаграждения этот человек не останется! Заранее благодарю вас за помощь.
— А что мы будем делать? — мрачно спросил Ренки, когда регент Увоон удалился весьма поспешным шагом.
— Ждать, — так же мрачно ответил Готор.

 

Уже через полчаса начали поступать сведения, и друзья лишний раз сумели убедиться в правильности своего выбора кандидатуры регента. Портовый староста Увоон, с виду не слишком-то представительный и подчас даже какой-то мелочно суетливый в делах, касающихся большой политики, тем не менее, явно держал свой город в железном кулаке. И став регентом, этого кулака разжимать не стал.
Информация, поначалу полившись тоненьким ручейком, очень быстро превратилась в настоящий поток. Ренки, даже умудренный немалым опытом командования, возможно бы и захлебнулся в подобном потоке, но Готор и Увоон справлялись с ним довольно легко. Одни ручейки сразу отводились в сторону, другие просто брались на заметку, а с третьими приходилось работать, запрашивая дополнительные сведения. И спустя часа три картина более-менее прояснилась. Была вычислена небольшая артель «землекопов», которая часто приходила в порт наниматься, но под разными предлогами от окончательного соглашения отлынивала. Зато ее представители, не работая, немало времени просиживали в кабаках и, судя по всему, в тех медяках, что платят землекопам за день работы, не слишком-то и нуждались.
Как и предположил Готор, для жилья эти люди выбрали дом на окраине, больше напоминавший сарай, и, по словам допрошенного хозяина, вели себя странновато для работяг, но вполне нормально для наемников или разбойников. По крайней мере, хозяин клялся, что самолично видел у этих «землекопов» шпаги и даже пару мушкетов, но не придал этому большого значения, потому как: «Опасное это занятие — совать нос в чужие дела».
Из городских ворот утром действительно выехало несколько подходящих групп, имеющих возможность вывезти пленницу. Три из них Увоон сразу отсеял, объяснив, что они ездили по хозяйственным делам для города. Еще одна — купеческий караван, направившийся на юг. Увоон не стал бы клясться в этом жизнью своих детей, но вожак каравана приходил в город уже не один раз, так что едва ли мог быть замешан в чем-то нехорошем. А вот еще одна группа каких-то малопонятных охотников, которые вывезли из города повозку с грузом как раз из восточных ворот и направились в сторону подозрительного хутора, просто обязана была оказаться «той самой».
— Надо ехать туда и уничтожить всю эту шайку подлецов! — мрачно ухмыляясь, заявил Ренки, едва услышав эту новость.
— Подожди, — остановил его Готор. — Во-первых, мы не уверены на сто процентов. Каас мог просто поставить лагерь где-нибудь в степи. Хотя, конечно, степь возле города не настолько пустынна, как кажется на первый взгляд… А во-вторых, мы еще не получили следующее послание с инструкциями по обмену и не имеем полного представления о замыслах Кааса. Пока же сделаем так. Регент Увоон, нам понадобится пара рыбачьих лодок. Понимаю, время не совсем подходящее и большинство рыбаков давно в море, но уверен: вы что-нибудь придумаете. Посадим туда десятка полтора матросов, пусть отправляются к этому хутору и блокируют его с моря. Не надо торчать слишком близко, но чтобы по сигналу или в случае какой-нибудь заварухи они могли как можно быстрее подоспеть на помощь. Опять же пусть перехватывают все лодки, которые попробуют покинуть этот место. А мы, друг Ренки, — предугадывая вопрос приятеля, с улыбкой заметил Готор, — по-прежнему будем ждать. Кстати, не мешало бы пообедать, а то кто знает, выпадет ли еще сегодня такая возможность?
«Рад, судари, что мы поняли друг друга и вы не стали упорствовать. Хочу заверить вас, что девица Ваксай остается в целости и сохранности во всех смыслах этого слова, чего, кстати, нельзя сказать об одном из моих людей, который вознамерился повести себя с ней чересчур вольно. Сия девица воткнула в него его же кинжал, а я, всем напоказ, перерезал дураку глотку, дабы преподать урок остальным моим людям.
Впрочем, пусть эти досадные мелочи вас не беспокоят, давайте лучше поговорим о делах серьезных — о моем золоте!
Итак, я хочу, чтобы на закате караван из трех верблюдов, навьюченных двумя дюжинами слитков, вышел из города и направился по восточному тракту. Вести караван должны только два человека: оу Дарээка и оу Готор. Где-то там, на дороге, мы и встретимся, чтобы обменять пленницу на золото и верблюдов. Возвращаться назад вам, уж извините, придется пешком.
Естественно, за вами будут наблюдать мои люди. Так что, во-первых, если мы заметим, что караван ведет кто-то другой или там больше двух человек, наша встреча не состоится, а пленница умрет. И во-вторых, я хочу, чтобы провожать вас на стены города вышла ваша команда. Пусть стоят там и машут вам вослед ручками. Естественно, мы давно уже наблюдаем за вами, так что подмену или недостаток людей на стенах заметим, и пленница умрет.
Надеюсь, судари, наша маленькая сделка пройдет удачно, и мы расстанемся, преизрядно довольные друг другом.
За сим остаюсь вашим преданным слугой и любящим другом,
Коваад Каас».
И опять приписка в конце листа, рукой Одивии: «Этот мерзавец не соврал, со мной все в порядке».
— Ну вот, — задумчиво сказал Готор. — Теперь все понятно.
— Что именно тебе понятно? — спросил Ренки.
— Где нас будут убивать. Осталось только узнать, как и когда.
— Думаю, когда — это тоже понятно: как только мы появимся перед ними.
— Это вряд ли, — усмехнулся Готор. — Каас — человек осторожный. А если мы его обманываем и верблюды везут не золото? Верблюдов, кстати, я так понимаю, он выбрал потому, что в повозке может спрятаться человек, а вот на верблюде — вряд ли.
— Ну, значит, несколькими минутами позже. Когда убедится, что в тюках все-таки золото, — понимающе кивнул Ренки.
— Да. Это значит, им придется подъехать к нам максимально близко, и, думаю, Одивию они все-таки привезут на встречу, а не оставят в своем логове. Каас понимает, что мы можем что-то придумать на случай нечестной игры с его стороны.
— А что именно? Мне в голову как-то особенно ничего не приходит…
— Повесим на каждого верблюда еще и по бочонку пороха. Если будет подвох — рванет так, что свое золото Каас потом будет по всей степи искать. Лично я на его месте честно поменялся бы с нами, а потом перестрелял бы из засады на обратном пути.
— Ночью? — недоверчиво спросил Ренки. — В темноте?
— Всегда можно что-нибудь придумать… Это умнее, чем лезть с нами врукопашную, — можно потерять немало своих. Хотя, возможно, Каас именно на это и рассчитывает: меньше людей, больше добыча. В любом случае надо быть готовым к любому повороту событий. Итак, план такой… Кстати, хорошая возможность опробовать новый тип гранаты!

 

Они вынырнули из темноты, перекрывая дорогу. Не сказать чтобы так уж совсем неожиданно: отблески горящих в горшочках фитилей друзья заметили минут пять-шесть назад и потому были готовы к встрече.
— Здравствуйте, судари, — раздался знакомый до отвращения голос. — Приятно пообщаться с вами лично, а не посредством писем.
— Привет, гаденыш, — весело откликнулся Готор. — Отведи-ка своих ребят шагов на двадцать назад. А то мои верблюды нервничают.
— Ничего, у нас тут есть опытные караванщики, они смогут договориться с вашими верблюдами, если, конечно, в их тюках лежит означенный груз.
— Сам прекрасно знаешь, что лежит, — усмехнулся Готор. — Тебе ведь знакома моя репутация минера?
— И к чему вы это, сударь, спросили? — насторожился Коваад Каас, которому явно совсем не понравились насмешливые интонации в голосе противника.
— Скажем так: если я сначала не увижу Одивию Ваксай, то любому, кто попробует заглянуть в тюки, придется почувствовать, как это бывает, когда возле его морды взрывается бочонок пороха. Я только умоляю: не надо меня оскорблять, думая, что вам удастся обойти мои секреты.
— Вы слывете настоящим кудесником… Привести девчонку.
— Здравствуйте, Одивия, — вежливо и очень спокойно поздоровался Готор, когда из-за спин разбойников вывели пленницу, выглядевшую усталой, но вполне живой и невредимой. Надеюсь, с вами все в порядке?
— В порядке, в порядке, — буркнул Коваад Каас, которому спокойствие противника нравилось все меньше и меньше. — Даже накормлена и напоена. Вам моя репутация тоже знакома, и вы прекрасно знаете, что я не стану ощипывать гусыню, несущую золотые яйца. А теперь я должен осмотреть свое золото.
— Хорошо, — кивнул Готор. — Сейчас я отсоединю механизмы взрывателей. Однако видите вот этот шнур? Он будет привязан к моему запястью, и если я его дерну, последует большой взрыв, так что стрелять в меня или пытаться заколоть кинжалом — бесполезно. Когда мы убедимся, что оба играем честно, я отдам этот шнур вам, и мы разойдемся. Это понятно?
— Это понятно… Непонятно только, откуда в вашей, сударь, голове, берутся этакие идеи. Присоединись вы ко мне — и мы бы вместе таких дел наворотили!
— У вас была возможность играть со мной в одной команде, но вы ее отвергли, — равнодушно ответил Готор, ковыряясь в тюках на спинах опустившихся на колени верблюдов, которые что-то меланхолично пережевывали толстыми губами, пока суетливые людишки носились вокруг них, творя свои суетливые делишки. — Теперь позвольте мне ответить вам тем же, сиречь отказом. Кстати, на вас мне наплевать, но вот Одивию попрошу пока отвести в сторону. Механизмы пришлось делать на скорую руку, и они не так чтобы очень надежны, могут и взорваться… Хотя нет — нам всем повезло. Вот, убедитесь сами, что это золото.
Проверял тюки Каас довольно долго и тщательно. И только спустя, наверное, минут двадцать отошел от добычи и утвердительно кивнул.
— Все правильно, сударь. Эй, там, отпустите девчонку, а вы благоволите отдать мне веревку. Ну вот и чудесно, — удовлетворенно заметил Каас, получив вожделенный шнурок, а затем с парой помощников осторожно отвел животных в сторону. — Кстати, судари, вы уж меня извините, но отпускать вас живыми никак не входило в мои намерения! — крикнул он, отойдя достаточно далеко. — Мне как-то совсем не хочется, чтобы за мной охотились до конца моей, надеюсь, очень долгой и счастливой жизни.
— А знаете, Каас, мы это предвидели, — рассмеялся в ответ Готор. — И поэтому сумели вычислить и захватить парочку ваших наблюдателей. Кстати, настоятельно рекомендую держаться подальше от Оээруу, у местного правителя довольно неплохая Тайная служба! Чисто семейное предприятие, но сами знаете, в этих небольших городках родственные связи охватывают чуть ли не половину населения. А вот чем плохи шайки вроде вашей — у их членов нет никаких представлений о верности. Стоило только развести ваших лазутчиков по разным комнатам и пообещать, что тому, кто заговорит вторым, перережут глотку, и оба защебетали, сдавая все ваши и свои секреты. А заодно и еще одного своего товарища и все те знаки, о которых вы договорились. Так что та печка дымилась, напрасно сжигая дрова и подавая вам ложный сигнал: всех моих людей не было на стенах. Небольшой отрядик я прихватил с собой, и в данный момент дула его мушкетов смотрят вам в спины. Так что во избежание ненужного кровопролития предлагаю вам сдаться. Нет? Давай, Ренки!
Последние слова Готор буквально выкрикнул, и в ряды державшихся чуть в стороне разбойников полетели какие-то предметы.
Эти предметы были совсем не похожи на гранаты. Во-первых, не в виде шара, а какого-то продолговатого цилиндра на деревянной рукояти. А во-вторых, в них не было видно искорки горящего фитиля. Словно бы в отчаянии герои Тооредаана решили бросить во врага деревенские колотушки.
Но вот взорвались эти «колотушки» как самые настоящие гранаты, приведя противника в изрядное смятение. А дальше… Готор действительно не обманул (хотя, надо признать, и не был полностью уверен, что Йоовик успел занять позиции), и в спины разбойников разрядилось не менее десятка мушкетов. Потом рукопашная… Потом — поиски разбежавшихся… Потом — сержант Йоовиик подвел итог.
— Этот, ваша милость, который Каас, — пропал. А остальных мы всех положили. И груз в целости.
— Вот ведь хитрая сволочь! — выругался Ренки. — Думаю, он даже и не пытался драться вместе со своими людьми, а сразу бросился бежать. Каков же подлец!
— Ну мы и так догадывались, что честность и благородство в длинный (надо это признать) список достоинств Кааса не входят, — усмехнулся Готор. — Ну да и пусть проваливается к демонам в ад. Самое главное — Одивия свободна, да и золото мы сохранили. Йоовик, что у нас с потерями?
— Четверо ранены. Один серьезно, остальные дотопают до города на своих ногах.
— Незачем топать. Сбрасывайте, ребята, золото с верблюдов. Сажайте на них раненых и Одивию. Йоовик, доведешь их до города и передашь там Гаарзу и шкиперу Лоону наши приказы. Отправлять «Счастливый» наведаться на хутор контрабандистов прямо сейчас, я думаю, не стоит — едва ли удастся отыскать его в темноте. Так что пусть выходят с первыми лучами солнца и заблокируют хутор с моря. К нам же пришли караван под охраной абордажной команды и с хорошим проводником. Мы тут пока с полковником оу Дарээка и парнями постережем богатства, негоже оставлять их без пригляда, а как придет подмога — тоже наведаемся на этот хутор. Даже если Кааса там нет, все же стоит навести в этом злачном месте порядок, так что присутствие доверенного человека регента как представителя местной власти тоже будет не лишним, так ему и передай. Думаю, он обязательно встретит вас у ворот города.
— А не лучше ли начать преследовать Кааса прямо сейчас? — недовольно спросил Ренки. — При всем длинном списке его «достоинств» мне почему-то очень хочется самолично проткнуть мерзавца шпагой!
— Я бы тоже не отказался от подобного удовольствия, — покачал головой Готор. — Но сам подумай: искать беглеца в степи, в темноте — дело безнадежное. Он, скорее всего, побежал на тот самый контрабандистский хутор, где у него база, и если у нас есть шанс его поймать — так только там. А без хорошего проводника мы едва ли сможем отыскать этот проклятый хутор в темноте, да еще и в незнакомой местности. Одивия, ведь вас держали там?
— Не знаю, — пожала девушка плечами, стараясь говорить спокойным голосом. — Там было поселение на берегу моря, а то ли оно, о котором вы говорите, или нет…
— Все понятно. Скорее всего, то, и мы туда обязательно наведаемся. Впрочем, не важно. Отправляйтесь в город, выпейте добрую чашу крепкого вина и постарайтесь уснуть. Может быть, вам стоит пригласить к себе какую-нибудь пожилую мудрую женщину, которая посидит с вами, пока вы не заснете. Иногда бывает полезно рассказать подобному собеседнику о том, что с вами случилось, это приносит облегчение.
— Сударь, я в порядке, и не надо со мной разговаривать, будто с малым ребенком! — по привычке вскинулась Одивия, возможно, даже чересчур резко.
— Одивия, поверьте опыту старого… хм… приключение, вы сегодня пережили много неприятных мгновений, и не стоит делать вид, будто ничего не произошло, — от этого станет только хуже. Возможно, не сразу, но в будущем это еще даст о себе знать. Даже бывалые солдаты частенько орут и трясутся во сне от кошмаров или теряются и замирают наяву, когда внезапно что-то напомнит им о былых ужасах и страхах. Спросите у любого из стоящих сейчас вокруг вас ветеранов, это не сопливые юнцы, которые будут бахвалиться, демонстрируя пустую браваду.
— Хорошо, сударь. Я послушаюсь вашего совета, хотя и нахожу ваше беспокойство обо мне излишним и даже немного обременительным.

 

— Вон он, за тем холмом. — Присланный регентом Увооном проводник ткнул пальцем в сторону юга.
Несмотря на тревожный день и почти бессонную ночь, Готор, Ренки и их люди чувствовали себя достаточно бодро и сосредоточенно — сказывался немалый опыт армейской жизни.
Командиры быстро распределили задания, и затаившийся между холмом и дюной рыбацкий хуторок был окружен с трех сторон. А когда на море показались паруса знакомого фрегата, раздалась команда и… Ветераны Шестого Гренадерского, они же — фааркоонские егеря, брали крепости куда неприступнее, чем шесть рыбацких хижин да десяток сараев. Лишь один из «рыбаков» выскочил из дверей своего жилища с мушкетом в руках, но даже не успел пустить оружие в ход, схлопотав прикладом по челюсти и надолго потеряв способность сражаться.
Ренки это стоило немалых сил, но он сдержался и не пошел в первых рядах наступающих. Вместе с Готором и регентом Увооном, который решил самолично участвовать в завершающей стадии операции, он стоял на холме и почти одновременно с ними заметил фигуру человека, бросившегося было к лодке, но затем вернувшегося назад в хижину, видимо, после того как заметил «Счастливый». А потом возле хижины столпились несколько егерей, словно бы растерявшиеся и не знающие, что делать.
— Пойдем посмотрим, — только и сказал Готор, направляясь в сторону этой группы людей. — Ну, и что тут? — поинтересовался он, дойдя до хижины и скользнув внимательным взглядом по рыдающей и заламывающей руки женщине.
— Да тут вот… как бы… это… — развел руками опытный ветеран, прошедший не одну битву.
— Благородный оу Готор и благородный оу Дарээка, — донесся из хижины голос Кааса. — Позвольте мне самому все вам объяснить. Тут, видите ли, со мной бочонок пороха и пистолет. А еще — трое детей хозяйки. Если кто-то попробует войти в хижину, я взорву порох и заберу с собой их всех.
— Фу, Каас, — брезгливо морщась, ответил Готор. — Раньше я вас хоть немножечко уважал, но теперь вы окончательно пали в моих глазах.
— Весьма печально это слышать, сударь. Ведь в некотором роде я позаимствовал идею именно у вас. Но, по мне, так уж лучше пасть в ваших глазах, чем быть разорванным штыками ваших солдат. Для них-то чужие дети — это так, плюнуть и растереть. А вот для вас… За время наших совместных странствий, скрашенное весьма поучительными беседами, я, кажется, разгадал ваш тип характера. Вы, несомненно, очень суровый человек, однако не станете брать на душу грех убийства детей, пусть даже ваша вина в этом будет только косвенной. Поэтому-то я и настоял, чтобы ваши солдаты воздержались от штурма и позвали вас на переговоры.
— О чем мне с вами разговаривать? — с деланным равнодушием ответил Готор. — Хотите, чтобы я вас отпустил? Если вы попробуете бежать, прикрываясь детьми, то это только обременит вас и поможет быстрее выследить и догнать. А если думаете сидеть в осаде… Сами посчитайте, через сколько часов вы начнете клевать носом и заснете. Лучше выходите добровольно, и я обещаю, что ваша смерть будет легкой.
— Зачем же сразу смерть, сударь? Ведь, кажется, в нашу первую встречу мы сошлись на том, что живым я стою гораздо дороже!
— Времена меняются. Война кончилась, и ваша жизнь сильно упала в цене.
— Но я владею информацией не только о тайных делишках республики. У меня есть сведения о кладе, в котором почти наверняка есть последняя, не найденная вами Реликвия. Тот самый Амулет!
— Перестаньте болтать чушь, — криво усмехнувшись, ответил на это Готор. — Самые выдающиеся умы нашего времени давно уже пришли к выводу, что так называемый Амулет есть не более чем выдумка! Не пытайтесь напрасно тянуть время. Выходите и умрите легко. В противном случаев могу гарантировать только очень долгую и мучительную смерть.
— Сударь… — Голос Кааса впервые отказался повиноваться хозяину, и в нем явно послышались панические нотки. — Клянусь вам, я провел немало времени в архивах и хранилищах. Я поднял все свои контакты на обоих берегах Срединного моря и заставил людей искать следы Реликвии. Есть одно место в верховьях Великой реки Аоэрооэо, которое именуют Драконьими горами или Зубами Дракона, так вот, там и спрятан этот клад. Если вы поклянетесь, что не станете убивать меня, я укажу место, где закопал карту и описание пути.
— Клянусь, что не стану убивать тебя, — ответил Готор. — Оставь детей в доме, а сам выходи.
— Хорошо. Только помните, сударь: вы дали слово!
Каас, непривычно растерянный и напуганный, вышел из хижины. Странно было видеть его таким. При всем презрении, которое Ренки испытывал к этому человеку, он отдавал должное его храбрости, хладнокровию и решительности. Но, видимо, неудача что-то сломала в изворотливом пройдохе, и сейчас он был лишь жалким подобием себя былого.
— Вон, судари, на той дюне лежит большой камень, напоминающий черепаху. Под него-то я и сунул свои бумаги, когда понял, что не смогу уйти отсюда морем.
— Принесите, — коротко приказал Готор, и парочка егерей сорвалась с места, а спустя минут десять вернулась с пакетом, прочно зашитым в непромокаемую парусину.
— Хм… Действительно, довольно интересно, — сказал Готор, вскрыв пакет кинжалом и мельком просмотрев его содержимое. — Вы и правда довольно талантливый искатель информации, печально, что выбрали такой путь. Однако, Каас, а вы ведь сильно перепугались?
— Да, сударь, — кивнул мошенник. — С тех пор как я встретил вашу банду, меня преследуют неудачи. Раньше я жил в собственном доме, успешно занимался торговлей и имел немало власти, уважения и влияния. А последние годы вынужден скитаться по миру, якшаясь с пиратами и разбойниками. И я искренне верил, что, убив вас и забрав ваше золото, смогу переломить ход судьбы. Когда вы передали мне верблюдов и я стал обладателем огромной горы золота, это было так удивительно, словно бы у меня выросли крылья и я воспарил над землей. Но в следующую минуту вы опять низвергли меня на землю, и это было самое страшное мое падение за всю жизнь!
— Иначе вы были бы осмотрительнее, заключая со мной договор, — словно бы и не слушая слова Кааса, закончил свою фразу Готор. — Всего лишь «не убивать меня». Тут ведь ни слова не говорится, что я буду препятствовать в этом кому-то из моих людей или что я не оставлю вас связанным на этом берегу, передав в руки родителей тех детей, которым вы угрожали смертью. В конце концов, я могу вас передать правосудию города Оээруу, чтобы вас казнили. Но я не буду делать ничего из вышеперечисленного. Я убью вас сам, нарушив собственную клятву.
— Но, сударь!
— Видите ли, Каас, вы сделали большую ошибку, когда решили шантажировать меня этими детьми. В моих краях тоже встречаются такие мерзавцы, и по нашим законам их и за людей считать нельзя. Им можно обещать что угодно и нарушать клятвы, торговаться, иногда даже выполнять их требования. Но в конечном итоге их ждет смерть.
После этих слов Готор вытащил из-за кушака пистолет и выстрелил обреченно смотрящему на него Каасу точно в сердце. А потом скривился от отвращения и плюнул.
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6