Книга: Игрушка богов
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

Один коготь все-таки зацепил его и впился в куртку. Кира отбросило в сторону. Дубленая кожа с громким треском порвалась, но спасла ему жизнь. Он почувствовал, как теплая струйка крови из раны на Плече побежала по телу.
Кир на мгновение потерял ориентацию после падения на булыжную мостовую. Он с трудом встал, каждое мгновение ожидая сокрушительного удара лапой, и поднял голову. Кошка находилась совсем рядом, с охотничьим азартом наблюдая за ним.
«Она играет со мной, — подумал Кир. — Как обычные кошки играют с мышью, прежде чем ее съесть». Он оглянулся, вторая кошка с таким же жадным интересом следила за ним.
«Назад к легиону я двигаться не могу, не подвергая опасности Крису. Долго я не продержусь, кошке надоест со мной играть, и она убьет меня». — Кир лихорадочно думал, едва успевая уклоняться от ударов огромной лапы. «Если назад нельзя, следовательно, можно только…» Он принял решение и помчался быстро, насколько мог, в сторону черного жреца и генерала Квилла. Он увидел злорадную усмешку жреца и, увернувшись от удара лапы второй кошки, перебросил меч из одной руки в другую и вытащил кинжал.
Генерал Квилл махнул рукой, и, повинуясь его приказу, лучники подняли луки.
«Поздно, — подумал с усмешкой Кир. — Вы уже опоздали. С вами я справлюсь, вы не кошки…»
Он врезался в воинов, расчищая себе путь мечом. Он должен был добраться до жреца, прежде чем его самого убьют. Кир поднырнул под меч одного из воинов, воткнул ему в живот кинжал и бросил взгляд назад. Кошка была рядом, она разбрасывала воинов, пытаясь его достать.
«Так их, — подумал злорадно Кир, — поиграй с ними». Он почувствовал, как воинами овладевает страх. Они уже не сражались с ним, а глядели с ужасом за его спину.
Кир больше не оглядывался. Одним прыжком он преодолел оставшееся расстояние до жреца, поднявшего высоко над головой черный камень, и ударил его мечом. После удара он сразу откатился в сторону и только тогда посмотрел назад.
Кошка уже не играла, она яростно разбрасывала воинов. Он увидел несколько стрел, торчащих в густой шерсти, и кровь на боку.
Вторая кошка была рядом и играла с генералом Квил-дом, перебрасывая его обмякшее, уже мертвое тело из одной лапы в другую.
Песня Крисы стала громче, и кошки замедлили свое движение. В их мозге Кир почувствовал недоумение и растерянность, боль и гнев исчезли вместе со смертью жреца. Кошки раздраженно фыркнули и огромными прыжками умчались куда-то в сторону холмов.
Со всех сторон слышались стоны раненых воинов. Разорванные куски мертвых тел густо покрывали булыжную мостовую.
Кир встал, внимательно осмотрел свое тело и поморщился, обнаружив несколько довольно сильных порезов и две небольшие рваные раны от когтей кошки.
Он закрыл глаза, выровнял дыхание, остановил кровотечение из раны в боку и пошел к наступающему легиону, осторожно ступая по скользким от крови камням.
Он сделал всего несколько шагов и почувствовал, как уходит боевое состояние, а на его место приходит слабость и тяжесть в груди. Остановившись, он поднял голову, ища взглядом Крису. Она шла за шеренгой воинов, вытягивая свою тонкую шею, чтобы увидеть его. Он ласково улыбнулся ей и позволил себе потерять сознание.
У высоких скал, вздымающихся среди ровной степи, пленных стащили с лошадей и повели по узкому проходу среди каменных стен.
Под ногами хрустели старые человеческие кости, которые лежали повсюду. Кое-где между костями валялось ржавое оружие, мечи и кинжалы. Корвин жадно взглянул на него, прикидывая шансы завладеть хотя бы одним из кинжалов, но веснушчатый воин настороженно следил за каждым его шагом и ударил его древком копья.
Корвин выругался. Руки у него были связаны сзади, поэтому он часто спотыкался, каждый раз получая от рыжего удар по ребрам. Он скрипел зубами от боли и ненависти, мрачно прикидывая, что он сделает с ним, когда представится благоприятный случай.
Около небольшой каменной чаши в скале их ждал черный жрец, рядом с ним стояли два высоких крепких воина, которые с мрачной усмешкой наблюдали за ними. Всего воинов было пятеро, считая тех, что шли за спиной, оста-льные остались с кочевниками в тени скал.
Корвин оглянулся, отметив для себя расстояние до войнов и их расположение.
— Здесь, вот за этой скалой, — сказал жрец Даре, — находится хранилище твоего рода. Ты нам поможешь его открыть или умрешь, как умерли другие носители твоей крови. — Жрец равнодушно посмотрел на нее. — Если хранилище откроется, я подарю тебе жизнь. Правда, она может тебе не понравиться, — он коротко хохотнул. — Я отдам тебя кочевникам, а этот юноша… — жрец показал рукой на Кор-вина, — подкормит мой камень своей энергией.
Дара неожиданно кокетливо улыбнулась:
— Что я должна сделать?
Жрец оторопело посмотрел на нее, потом в глазах мелькнула искорка любопытства.
— Я смотрю, тебя не беспокоит твое будущее у кочевников. Может быть, мне придумать что-то другое? Или, может быть, у тебя не хватает ума понять, что тебя ожидает?
Дара пожала плечами:
— Мне все равно, только давайте закончим это побыстрее.
— Ну, если ты так торопишься… Мне нужна твоя кровь. Ее нужно накапать в чашу. Это все, что ты должна сделать!
— Я поняла. Развяжите мне руки и дайте нож.
Жрец задумчиво посмотрел на нее, потом усмехнулся и кивнул рослому воину. Тот достал кинжал, одним быстрым движением перерезал веревку, которой у нее были связаны руки, и дал кинжал Даре, одновременно вытащив свой меч.
— Я отрублю тебе руку, если ты попробуешь на кого-нибудь броситься с этим кинжалом, — сказал он с усмешкой. Дара посмотрела на Корвина, тот улыбнулся одними краешками губ. Она громко сказала, глядя ему в глаза:
— Я налью свою кровь в эту чашу, и тогда…
Корвин понимающе кивнул:
— И тогда мы посмотрим, что из этого получится. По-моему, это просто какая-то глупость.
— Быстрее! — сказал жрец, напряженно следя за ней. Дара подошла к чаше и решительно полоснула кинжалом по руке. Кровь потекла небольшой струйкой в чашу. Жрец облегченно расслабился, и воины, стоявшие рядом с ним, опустили мечи.
Корвин, взглянув краешком глаза на веснушчатого воина, подошедшего близко к нему и завороженно смотрящего, как течет кровь, напряг левую руку за спиной. Он услышал, как щелкнули зубчики, выскочившие из браслета, и почувствовал, как ослабла перерезанная веревка.
Корвин тут же ударил браслетом рыжего воина, прочертив зубцами три глубокие борозды на его лице, и перехватил правой рукой падающее копье. Дара со зловещей улыбкой воткнула подошедшему к ней близко жрецу кинжал в грудь.
Корвин вогнал второму воину за своей спиной наконечник копья в живот. Разворачиваясь, он ударил еще одного за своей спиной древком в раскрывающийся в предостерегающем крике рот.
Дара отразила удар меча воина кинжалом и скривилась от боли. Ее камень на груди засветился, и воин отлетел в сторону, с глухим стуком врезавшись в скалу. Он сполз на утрамбованную землю, попытался встать, но кровь хлынула у него изо рта и он снова упал.
Дара едва успела поднять левую руку и принять удар мечом на браслет. Корвин быстро подскочил к воину сбоку и взрезал ему мечом живот. Потом он добил раненых воинов быстрыми короткими ударами.
Дара следила за ним, бессильно опустив руки. Корвин подошел к ней и спросил, с трудом восстановив дыхание:
— Что дальше?
Дара ответила, тяжело дыша:
— Подождем, может быть наконец эта скала откроется.
— А если нет?
Дара рассмеялась и погладила его по щеке еще плохо подчиняющейся рукой.
— Тогда мы умрем.
Корвин вяло улыбнулся в ответ и поднял оброненный Дарой кинжал.
— У тебя всегда есть ободряющие слова для меня, — сказал он.
В это время раздался громкий протяжный скрип, часть скалы отошла в сторону, открывая темный проход.
— Получилось, — сказала удивленно Дара. Корвин оглянулся назад, на расщелину, и заметил одного из воинов, осторожно входящего в узкую щель.
— Быстрей внутрь, — сказал Корвин и, схватив Дару за руку, потащил ее к скале. Они какое-то время провозились с огромным бронзовым рычагом, прежде чем сумели его повернуть.
Скала начала медленно со скрипом закрываться. Они успели увидеть, как со стороны расщелины к ним бегут воины и кочевники. Скала встала на место, и они оказались в полной темноте.
— Сестренка, на этот раз мы спаслись чудом. Это был хороший бой, мы уложили пять воинов и черного жреца. Если бы об этом узнал вожак, то он бы тут же принял нас в стаю.
Дара нащупала в темноте его руку:
— Ты дрался, как настоящий волк, я любовалась тобой.
Корвин засмеялся:
— Ты тоже не подарок, сестра. Я видел, как ты своей магией ударила о скалу того здоровяка, который грозился отрубить тебе руку.
Дара довольно улыбнулась:
— Нам просто повезло, что мы смогли остаться в живых. Но все еще не кончилось, нам еще надо будет выбраться отсюда. А как? Ответ должен быть где-то здесь… Это странное место, я чувствую здесь какие-то токи энергии.
Корвин тихо ответил:
— Энергии я не чувствую, но то, что здесь был когда-то наш отец, я знаю, как и то, что рядом с тобой есть светильник. Мы его зажжем и осмотрим пещеру.
Дара удивленно спросила:
— Откуда ты это знаешь?
Корвин растерянно пожал плечами:
— Я не представляю, откуда у меня это знание… Но в пещере есть еще колодец с водой. Просто когда я начинаю думать о чем-то, как будто память об этом месте всплывает в моей голове… Это не моя память и не мое знание. Может быть, это память моего отца, которая как-то передалась мне?
Они направлялись к проходу, ведущему в их мир. Бетонка, по которой они ехали, местами была вздыблена растениями, пробившими себе путь к солнцу. Повозка, запряженная странными животными, двигалась довольно быстро, ее трясло. Иногда дорога была загромождена ржавыми останками машин, и тогда приходилось объезжать этот участок по высокой, в рост человека траве, распугивая множество странного вида животных.
Они ехали несколько дней, и Криса за все это время ни разу не обратилась к нему. Она задумчиво смотрела вперед или спала, положив голову на его плечо.
Святой снял блокаду с ее мозга и оставил там что-то, дающее ей покой, за что Кир был ему благодарен, но она при этом изменилась, и это его тревожило.
Боль и память перемешались в ней странным образом. Кир иногда видел ее мысли, и они его пугали. Он видел повсюду свое лицо на фоне событий, которые она пережила, и это лицо ему не нравилось.
В Крисе рождалось новое понимание мира, в котором она живет, и он мог только надеяться, что она примет его таким, какой он есть, и не откажется в нем от своего отца.
Кир ощущал свою внутреннюю вину за то, что он всю жизнь занимался очень опасным делом и что все его близкие оказывались так или иначе в большой опасности только потому, что были рядом с ним. И его знакомство с богами несло только новые испытания и новые потери для всех них.
Криса тихо простонала во сне, прозрачная слезинка выкатилась из-под ее закрытого века. Кир тяжело вздохнул и направил животных в узкий проход, протоптанный животными в высокой траве.
С воинами и сотником они попрощались сразу после того, как город отступников сдался легиону Гневного Леопарда. Тот бой, в котором погибли генерал Квилл и черный жрец, был последним. В закрытых землях больше не было армии вторжения, были только мирные люди, занимающиеся расчисткой улиц и домов.
Святой проводил их до окраины города и на прощание обнял и поцеловал Крису. Кир с тоской отвернулся, заметив слезы на ее глазах. Святой подошел к нему. Они долго молча смотрели друг на друга. Наконец святой мягко улыбнулся и сказал:
— Нам не надо прощаться, мне кажется, мы еще встретимся, и не раз, я буду ждать этой встречи.
— Вполне возможно. — Кир улыбнулся. — Мой путь определяют боги, и я не знаю, где окажусь завтра.
Святой задумчиво посмотрел на Крису:
— Берегите ее. В ней есть странность, какой-то нереализованный потенциал, и ее ожидает трудный путь.
Кир кивнул и пошел к повозке. Криса как тень двинулась за ним…
Кир оторвался от своих мыслей и, остановив животных, спрыгнул на землю, потом взял девочку на руки и осторожно снял с повозки.
Мы приехали, папа? — спросила она сонно.
Кир кивнул, настороженно осматривая все вокруг.
— Да, дочка, — сказала он. — Нам дальше придется немного пройти пешком. Проходы находятся там, где тяжело пробраться человеку, обычно в горах. А здесь портал находится вон в тех скалах, ты должна его чувствовать.
Там что-то странное…
Кир вздохнул:
— Запомни это ощущение. Это странное и есть проход в другой мир. Может быть, когда-нибудь тебе придется искать такой проход, чтобы избежать опасности, тогда вспомни мои слова.
Я запомню, папа. — Криса слабо улыбнулась. — Я начинаю лучше понимать тебя, папа. Людей с даром мало, но от нас зависят судьбы многих людей, а иногда и целого мира. Тебе трудно, папа, и одиноко. Я постараюсь помочь тебе, если сумею…
Кир ласково обнял ее. Напряжение внутри него растаяло, и он с облегчением улыбнулся.
Они долго карабкались по скалам, пока не выбрались к небольшому скалистому углублению, в котором мерцало радужное пятно.
— Ты видишь его? — спросил Кир.
Криса покачала головой.
Нет, но чувствую какую-то энергию, и она живая. Как будто здесь находится человек.
Кир задумчиво посмотрел на нее, он никогда не задумывался о том, как создан проход. А теперь и он ощутил, что портал — это часть энергии Матери-волчицы, и понял, что эта энергия притягивает его.
Кир осторожно взял Крису за руку:
— Тебе понравился этот мир?
Он чужой, здесь все по-другому. Чужое небо, чужая энергия, и люди… даже святой, я уважаю и люблю его, но и он чужой…
Кир понимающе кивнул:
— Я сам не понимаю, чем меня притягивает наш мир. Возможно, мы просто к нему привыкли…
Нет, папа. Мы являемся его частицей, он без нас не тот, и мы без него другие…
Кир задумчиво посмотрел вокруг:
— Сейчас мы сделаем всего один шаг и окажемся в нашем мире, в Горном королевстве. Там ты увидишь моих друзей, которых я давно не видел, и там будет твой новый дом.
Это был хороший мир, здесь я встретилась со святым. Я буду помнить о нем всегда.
Кир мягко улыбнулся и шагнул вперед, увлекая Крису за собой.
Как всегда, проходя через радужное пятно, Кир почувствовал, что все его тело и мозг подвергаются странному изучению, как будто вся его сущность была кем-то внимательно рассмотрена, и только После этого его пропустили дальше. И как обычно после прохождения портала, он почувствовал слабую дурноту и легкую потерю ориентации.
Прежде чем он смог понять и увидеть, где они находятся, он ощутил знакомый холодок, поднимающийся с низа живота. Рука привычно выдернула меч из-за спины и передвинула Крису так, что она оказалась за ним.
Папа, здесь люди убивают друг друга…
Кир крепко сжал рукоятку меча и стал ждать, когда с глаз исчезнет закрывающая их пелена, остаточное явление после перехода.
Они обошли пещеру, освещая масляными светильниками огромные залы. В одном из них они нашли колодец с чистой холодной водой, а в нем еще одно небольшое помещение с темной металлической дверью. Дара случайно обнаружила его по странному излучению, которое шло из колодца, ее камень нагрелся и заиграл разными цветами. Дверь открылась только тогда, когда она поднесла свой камень к небольшой впадине на черном матовом металле.
В помещении они нашли несколько металлических ящиков, сделанных из того же странного черного металла, что и дверь, наполненных старинными золотыми монетами давно исчезнувших королевств и необычными золотыми украшениями, которые Дара тут же начала примерять на себя, но вдруг остановилась и заплакала. Корвин испуганно посмотрел на нее.
— Что случилось? — спросил он встревоженно.
— Эти украшения трогала моя мама, — сказала Дара сквозь слезы. — Она была очень счастлива, это золото впитало все ее чувства. Мне даже больно от такого счастья…
— И чем же это плохо? — спросил недоуменно Корвин.
— Ты — глупый волчонок, — сказала сердито Дара и вытерла слезы. — Мне стало грустно потому, что я подумала, что мне вряд ли удастся стать хоть на мгновение такой счастливой.
Корвин рассмеялся:
— Зная твой характер, я думаю, что с этого мгновения ты сделаешь все, чтобы испытать такие же чувства…
Дара сердито взглянула на него, потом улыбнулась:
— Я же сказала, что ты — глупый волчонок, а ты только подтверждаешь это. Как ты думаешь, много на свете таких людей, как наш отец?
Корвин развел руками:
— Ну, есть другие мужчины, смелые и умные…
Дара раздраженно бросила украшения обратно и вздохнула:
— Они были так счастливы здесь, хоть их так же, как и нас, за каменной стеной ожидали кочевники, жрецы и воины.
В одном из черных ящиков Дара нашла древнюю книгу. Это от нее исходило то странное излучение, которое она почувствовала.
Книга легко раскрылась при первом ее прикосновении, как будто только ждала этого. Язык был странным, но понятным, в книге рассказывалось о происхождении одного племени и о камне, который назывался Агвентур.
Самое главное, книга учила тому, как пользоваться камнем и какая магия посильна ему. Дара сразу поняла, что эта книга предназначена для нее, и камень, о котором в ней рассказывалось, был тем камнем, который она носила на шее.
Ее сразу перестала интересовать пещера и все, что находится в ней. Она листала страницы потемневшего от времени пергамента, беззвучно шевеля губами, повторяя странно звучащие заклинания и необычные слова давно забытого языка. Камень на ее груди то разгорался ярким пламенем, то начинал пульсировать, отвечая заклинаниям.
Корвин один бродил по углам огромных залов в поисках скрытого хода, ведущего из пещеры.
Он наткнулся еще на одно помещение за дверью из такого же странного черного металла. В комнате не было ничего, кроме необычной конструкции из темных деревянных палочек, подвешенных на кожаных ремешках. Палочки издавали приятный перестук, ударяясь друг об друга от любого легкого движения воздуха.
Он почистил и смазал оружие, заштопал штаны и куртку и хорошо выспался, а Дара продолжала читать. Наконец она оторвалась от книги и задумчиво посмотрела на него. Корвин усмехнулся.
— Ты нашла что-нибудь в этой книге, что сможет нас накормить?
Дара слабо улыбнулась.
— Я тоже хочу есть, и я знаю, как мы выберемся отсюда…
Корвин удивленно поднял брови:
— Нашла в книге описание хранилища и теперь знаешь, где подземный ход?
— Здесь нет другого выхода. Мы выйдем через него.
— Как? — поинтересовался Корвин. — Я знаю, что там, за этими каменными стенами, находятся около трех десятков воинов, которые стоят лагерем внутри этих скал, и с ними жрец довольно высокого ранга, если у них ранг зависит от размера камня, который они носят на груди. Нас засыплют стрелами сразу, как только мы выйдем, а потом разрубят на мелкие кусочки мечами.
Дара улыбнулась:
— Это хорошая книга, ее оставил для меня здесь наш отец.
— Ты везде видишь его заботу о нас.
— Ты — глупый волчонок или прикидываешься им. Откуда ты знаешь, сколько воинов нас ждет?
— Просто знаю, и все.
— Не хочешь говорить — не надо. Ты все равно мой брат, и я тобой горжусь, несмотря на твою привычку прикидываться дурачком. Все твои и мои таланты — от нашего отца, и это правда, что книгу принес сюда он. Ты тоже это знаешь и просто дразнишь меня. В книге написано, как пользоваться моим камнем и что можно с его помощью сделать. Я смогу усыпить воинов, которые нас ждут, и мы спокойно уйдем из этой пещеры.
— Ты уверена? — недоверчиво покачал головой Корвин. Дара пожала плечами.
— Так здесь написано…
— А если у тебя не получится?
— Тогда будет так, как ты сказал. Нас засыплют стрелами, а потом разрубят на кусочки.
Корвин рассмеялся:
— Ладно, а лечить он может? У меня болят ребра, да и все тело ломит так, что я не могу сделать и шага.
— Может, но мы сделаем это не здесь, а когда отойдем подальше от пещеры. Она как-то блокирует воздействие камня. Потерпи.
Корвин вздохнул и, взяв ее пояс с оружием, стал точить меч о камень.
Когда за пределами пещеры на степь легла ночь, Дара села рядом с рычагом, открывающим дверь. Она вытащила камень и долго смотрела, как тот меняет свои цвета. Наконец он загорелся ярким ровным желтым цветом.
— Мне кажется, мы можем идти, — сказала Дара с усталым вздохом. Корвин налег на рычаг. Скала с протяжным скрипом сдвинулась со своего места.
— Этот скрип может разбудить мертвого, — сказал он хмуро, вытаскивая меч. Дара странно улыбнулась и неуверенно ответила:
— Если они спят, то скрип их не разбудит, а если не спят… то нам будет все равно.
Светила полная луна, ярко освещая пространство внутри скал. Воины лежали вповалку в тех позах, в которых их застал сон.
Корвин подошел к ближайшему воину и осторожно взял его мешок.
— Что ты делаешь? — испуганно шепнула Дара.
— Нам нужно что-то есть, — ответил тихо Корвин. — А если они не услышали этот скрип, то и не услышат, как я забираю их еду.
Он прошел по кругу и набил полный мешок. Потом так же осторожно подошел к Даре.
— Идем, — сказал он.
Они уже шли по расщелине, когда сзади снова раздался скрип и скрежет. Они оглянулись. Скала встала на свое место.
— Если бы ты не взял еду, они бы не догадались, что мы ушли, — сказала с упреком Дара.
— Я еще забрал наше оружие, — ответил спокойно Корвин, — поэтому они все равно поймут.
Они вышли из расщелины на открытое степное пространство. Ярко светили звезды, и в их свете они заметили лошадей и спящих кочевников рядом с ними.
— И пропажу лошадей они заметят сразу же, — сказал Корвин, — поэтому мы угоним всех, чтобы они не смогли нас догнать.
Дара притворно вздохнула:
— Я не знаю, кто из нас больше подвергает нас опасности, ты или я?
— Конечно, ты, — рассмеялся Корвин. — Я только вытаскиваю тебя из всех передряг.
Дара ласково похлопала его по плечу:
— Тогда действуй, волчонок.
Они сняли путы у двух десятков лошадей и поехали по ночной степи, ведя лошадей за собой.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11