ГЛАВА ЗЗ
Иди только на рассчитанный риск. Рассчитанный риск сильно отличается от безрассудства.
Генерал Джордж Смит Паттон в письме кадету Дж. С. Паттону, 6 июня 1944 г.
— В баках нет топлива? — спросил Гарри. — Это стандартная процедура при ремонте.
Он покраснел от натуги и тяжело дышал после того, как спустил вниз все снаряжение, оружие, летные костюмы и шлемы, медицинские припасы и остатки еды.
— Мера безопасности, — добавила Дарлин. — Это первое, что делается, когда корабль становится в ремонтный док. Согласно инструкции, топливные баки должны…
— К дьяволу инструкции! — Криса распирало от гнева. — Вы хотите сказать, что мы захватили этот проклятый десантный бот, но никуда не сможем на нем улететь? И вы оба знали об этом?
— Не совсем. — Гарри стыдливо отвел глаза. — То есть я, конечно, знал, но в то же время и не знал, если ты понимаешь, что я имею в виду.
— В этой суматохе я как-то забыла о топливе, — призналась Дарлин. Ее щеки горели. — Извини, Крис. Я должна была подумать заранее…
— Не думайте, черт бы вас побрал! Сделайте что-нибудь! — Крис почти кричал. Он понимал, что это неправильно, но ничего не мог с собой поделать.
Джамиль высунул голову из посадочного модуля.
— В чем проблема?
Гарри и Дарлин переглянулись. Дарлин прикусила нижнюю губу и повернулась к компьютеру. Малыш, сжавшись в комок, спрятался за спину Рауля.
— Прошу прощения, Крис. — Куонг пытался поставить на место плиту обшивки. — Ты не мог бы мне помочь? Мне нужна твоя инструментальная рука.
Крис с мрачным видом направился к нему. Куонг стоял на злосчастном кресле, одной рукой удерживая над головой вырезанную пластину.
— Успокойся, друг мой, — шепотом добавил он. — Мы делаем все, что можем, при весьма неблагоприятных обстоятельствах.
— Да, Док, я знаю. — Крис вынул закрутку, сунул ее в рот. — Что мне нужно делать?
— Я закрыл воздушный шлюз «Шиавоны». Теперь мы должны…
— «Шиавона»! — воскликнула Дарлин.
— Вот оно! — восторженно добавил Гарри.
— Что такое? — с подозрением осведомился Крис.
Они заговорили одновременно:
— Мы можем использовать топливные баки с «Шиавоны»!
— А они подойдут?
— Ну конечно! — Гарри старался говорить беспечным тоном, но украдкой вытер лоб и облегченно вздохнул, когда ему показалось, что Крис не смотрит на него.
Дарлин отдавала распоряжения компьютеру десантного бота, подключив его к бортовому компьютеру «Шиавоны».
— Ты уверена, что это сработает? — Наученный горьким опытом, Крис заранее готовился к худшему. — Если сравнить их размеры…
— Это не имеет значения. Все топливные баки для любых кораблей являются взаимозаменяемыми, — объяснил Гарри. — Это сделано с той целью, чтобы Адмиралтейство могло спасать корабли, на которых закончилось горючее.
— Еще одна мера безопасности, — с серьезным видом добавила Дарлин.
Крис искоса взглянул на нее. Заметив это, она улыбнулась и подмигнула ему и затем вернулась к работе.
— Инициирую выброс топливного бака…
Крис присоединил свою инструментальную руку, забрался на кресло и начал приваривать пластину обшивки.
— Кажется, Дарлин говорила, что этот чертов корабль умеет ремонтироваться самостоятельно, — проворчал он.
Куонг критически наблюдал за его работой.
— Так оно и есть. При включении автоматической контрольной системы она обнаруживает любые неисправности во внешней защите модуля. Как только ты приваришь плиту, корабль проверит ее на наличие малейших трещин и протечек. Мы не в состоянии увидеть их невооруженным глазом, но в гиперпространстве они могут разрастись и расколоть корабль на части. Автоматика впрыснет отвердитель вокруг шва в наружной части корпуса. Таким образом, нам не придется неделю ползать по корпусу с громоздким оборудованием и искать трещину величиной с ресницу Рауля.
— Если это сработает, — угрюмо сказал Крис.
— Сработает, друг мой, — заверил Куонг. — Ты не мог бы ненадолго заменить меня здесь? Я собираюсь включить ремонтную программу.
Крис радостно кивнул: ему страшно хотелось побыть немного одному. Его мысли блуждали и разбредались. Среди них попадались довольно странные: например, что Дарлин весьма хороша собой и этот факт смущает и раздражает его. Крису не нравилось думать о своем друге как о привлекательной женщине. Он не хотел думать о Роуэне как о женщине в любом смысле, в любой форме. Роуэн не был женщиной…
«Он не больше женщина, чем я — машина», — мысленно добавил Крис.
Тяжелый толчок потряс корпус корабля. Крис выключил сварочный аппарат и вопросительно посмотрел на Гарри.
— Топливный бак встал на место.
Гарри уселся в кресло пилота рядом с Крисом. Дарлин заняла место штурмана.
На мостике неожиданно стало очень тесно. Джамиль, наблюдавший за происходящим из посадочного модуля, высунул голову на палубу.
— Эй, у меня есть предложение. Те, кто не нужен наверху, могут спуститься сюда. В общем — то нижнее помещение для этого и предназначено.
— Мы здесь явно лишние, — благодарно пробормотал Рауль. — И мне нужно обновить свой макияж.
Это означало, что он собирался стереть с губ ядовитую помаду, пока случайно не отравился сам. Подхватив свою сумочку, Рауль помог Малышу встать на ноги. Затем оба спустились в посадочный модуль через воздушный шлюз. Куонг закончил свою работу за компьютером и тоже ушел.
Крис осмотрел приваренную пластину обшивки и слез с кресла. Он отсоединил инструментальную руку, убрал ее и заменил насадкой с более тонкими орудиями, предназначенными для наладки приборов и оборудования.
— У нас достаточно топлива для прыжка до Цереса, — доложила Дарлин, завершив расчеты. — И может быть, хватит еще на короткий прыжок.
— Нам нужно попасть только на Церес, — проворчал Крис. Пожевывая закрутку, он опустился в кресло второго пилота и покосился через плечо на пластину обшивки. — От души надеюсь, что эта штука выдержит. Гарри, стартуй не слишком резко, ладно?
Гарри сглотнул, отвел взгляд и громко откашлялся.
— Что теперь? — спросил Крис.
— КОРС отключил нас от компьютера, управляющего причальной системой. Я не могу убрать магнитные захваты, удерживающие бот на платформе.
— Что ты можешь сделать? — жестко спросил Крис. Он осознал, что практически утратил чувство жалости.
— Ну… — Гарри задумался. — Можно попробовать высвободиться рывком, используя всю мощность двигателей. Но если сварной шов не выдержит…
— Я так не думаю, — возразила Дарлин, глядевшая на экран своего компьютера. — Согласно расчету векторов напряжений…
— Сделаем, как ты предлагаешь, Гарри, — сказал Крис. — На всякий случай наденьте шлемы и скафандры.
Он подошел к воздушному шлюзу и заглянул в посадочный модуль. Там все расселись по местам и наслаждались небольшой передышкой.
— Я собираюсь закрыть шлюз и временно изолировать вас от командного модуля. Держитесь крепче, нас может сильно тряхнуть.
Последним, что он услышал, был озабоченный вопрос Тайхо:
— Где здесь сортир?
Крис закрыл и запечатал воздушный шлюз, затем облачился в громоздкий скафандр.
— Само собой, когда мы освободимся, нам придется уклоняться от буксирного луча. — Гарри нервно поглядывал на Криса. — А потом…
Киборг поднял руку.
— Ответь мне на один вопрос. — Он надел шлем. — Ты слышал о пилотах, которые совершали гиперпрыжок с дырой в корпусе своего корабля?
— Если кто-то и совершил, он не вернулся обратно, чтобы рассказать об этом, — отозвался Гарри.
Крис кивнул, устроился на сиденье и пристегнулся.
— Просто любопытно было узнать. Ладно, поехали!
* * *
Командир КОРСа стоял рядом с дежурным офицером. Оба напряженно вглядывались в гигантский наблюдательный экран.
— Они смогут вырваться, — мрачно произнес командир.
— Да, сэр, — ответил офицер. — Прошу прощения, сэр, но причальные захваты не рассчитаны на такие перегрузки.
— Инженеры могут поймать их буксирным лучом?
— Нет, сэр. Мы сталкиваемся с той же ситуацией, в которой оказались, когда они прилетели сюда. Их пилот чертовски хорош. Еще раз прошу прощения, сэр, но это все равно, что пытаться ловить комара лучом фонарика. Мы можем скользнуть по нему, но в тот момент, когда мы включим буксирную тягу, он пролетит мимо.
— Ясно. — Командир снова повернулся к экрану.
Дежурный офицер пожал плечами.
— Может быть, если бы мы имели такое же совершенное следящее оборудование, как на боевых крейсерах… — Он снова пожал плечами.
— Может быть, — согласился командир. Он молча наблюдал, как похищенный десантный бот успешно преодолевает все попытки захватить его.
— Они бросили свой космоплан, — доложил офицер. — Мы захватили его.
— Хорошо, что мы хоть на что-то способны, — с горечью заметил командир.
— Угнанный корабль совершил гиперпрыжок, сэр.
Командир и сам мог это видеть. Десантный бот растворился в черной пустоте одной из Троп. Командир вернулся в свой кабинет.
Рапорты морских пехотинцев, пытавшихся воспрепятствовать угону, лежали на его столе вместе с письменными показаниями помощника механика, который был взят в заложники. Командир прочитал их, покачал головой, прочитал еще раз.
«Странно, — подумал он. — Чертовски странно».
— Соедини меня со штаб-квартирой Адмиралтейства, лично с лордом-адмиралом, — обратился он к компьютеру. — Воспользуйся аварийным кодом. Дай визуальное изображение.
Он откинулся на спинку кресла и стал ждать. Ожидание продлилось недолго. На экране появилось приятное молодое лицо младшего офицера из службы безопасности. — Прошу прощения, коммандер, но в силу операции «Макбет» ваш запрос аннулируется. Будьте добры, обратитесь к восьмому разделу, параграф…
— Знаю, лейтенант, — сухо перебил командующий. — Мне нужно оставить сообщение. Вопрос срочный, чрезвычайной важности. Это я могу сделать, не так ли? Подождите, — торопливо добавил он, догадавшись по выражению лица лейтенанта, что тот собирается отключить связь. — Сообщите лорду-адмиралу или любому уполномоченному лицу Адмиралтейства, что люди, которых он ищет — киборг и его коммандос, — недавно были здесь, на этой станции. Они угнали десантный бот. Мы попытались остановить их, но потерпели неудачу. А теперь самое главное, лейтенант. Киборг сказал одному из моих людей, цитирую: «Передайте лорду-адмиралу, что жизни короля угрожает опасность. Через двадцать четыре часа. На Пересе». Киборг рискнул своей жизнью, чтобы передать это сообщение. Вы хотите, чтобы я повторил его?
— Нет, коммандер, я веду запись. Благодарю вас, сэр.
Экран потемнел. Командир КОРСа сидел в своем кресле и смотрел на темное пятнышко на своем личном видеоэкране — то место, где недавно исчез десантный бот. Прошло несколько минут.
— Чертовски странно, — повторил он.
Затем, подавив вздох, он отправился утешать разъяренного капитана — бывшего капитана — десантного бота.