Книга: Западня
Назад: ГЛАВА 79
Дальше: ГЛАВА 81

ГЛАВА 80

Они снова оказались на улице, где стало еще темнее. Барнаби достал пистолет и шел держа его наготове. Теперь, когда Бруно знал, что у них есть деньги, можно было ожидать любого развития ситуации. Вплоть до засады.
— Куда мы идем? — спросил Джек.
— Не беспокойтесь, это недалеко.
— А точнее?
Джеку показалось, что Бруно что-то скрывает.
— Мы уже пришли — нам сюда, — сказал владелец мастерской и, приблизившись к очередному ангару, отпер дверь своим ключом.
— Прошу следовать за мной, — добавил он, проходя первым. — У нас здесь даже свет есть.
С этими словами Бруно коснулся рукой настенного выключателя — под потолком зажглось несколько светильников. Правда, их не хватило, чтобы разогнать мрак в углах огромного помещения.
— Ну и где здесь мастер? — спросил Джек.
— Вон там, на втором ярусе, — махнул рукой Бруно. Джек быстро подался назад, а в спину Бруно уперся пистолет.
— Эй, ребята… — Владелец мастерской нервно хихикнул.
— Ты руками-то не особенно маши… — предупредил его Барнаби. — Мы ведь не знаем, какой ты добрый.
— Простите, больше не буду. Я и не знал, что вы такие пуганые, — сказал Бруно и застыл неподвижно, ожидая, пока Барнаби уберет пистолет. — Одним словом, вон там — на втором ярусе, у нас небольшая лаборатория.
Джек уже понял, о чем говорил Бруно. Там, где прежде сидел какой-нибудь складской служащий, протирая штаны и перелистывая ведомости, теперь находилось небольшое производство. В помещении горел свет, который пробивался в щели между заменявшими оконные стекла стальными листами.
Следом за Бруно Джек и Барнаби поднялись по лесенке. Бруно постучал по железу.
— Кто там? — послышался изнутри писклявый голос.
— Это я, Роби.
Щелкнул замок, они вошли внутрь.
Увидев незнакомых людей, мастер отступил и настороженно на них уставился. У него была узкая мордочка и очки со стеклами, менявшими фокусное расстояние. В них Роби был похож на мудрую крысу.
— Не пугайся, Роби, эти джентльмены — наши клиенты.
— Что вам угодно, господа? — пропищал Роби.
— Нам угодно получить от вас два удостоверения личности.
— Удостоверения личности?
Роби почесал вспотевший нос, потом пригладил жидкие волосы.
— Сделать можно, но это вам обойдется в пять штук за каждый документ. Аванс — две штуки за документ. Через неделю будет готово.
— Через неделю? — переспросил Барнаби и присвистнул. — Это очень долго.
— А что вы хотели? — усмехнулся Роби. — Вы знаете, как сложно бланки выштамповывать. Там ведь пятьдесят два уровня защиты. Золотые ленты, голограммы, тиснение… Вся работа ручная.
— Насколько они буду похожи на настоящие? — спросил Джек.
— Не беспокойтесь, будут, — заверил его Роби. — Я дам вам список приемных устройств, которые выявляют подделку, а вы будете избегать их.
— Хорошо. А насколько сократятся сроки изготовления, если мы дадим тебе настоящие бланки?
— Вы имеете в виду мерные заготовки? — спросил Роби, поправляя сползавшие очки.
— Не знаю, как они называются, но пара бланков у нас найдется.
С этими словами Джек достал два отложенных бланка и сунул под нос Роби.
— Это они?
— Ух ты…
Роби взял заготовки, посмотрел их на свет.
— Где вы их взяли? — не удержался Бруно, который все это время молчал.
— Где взяли, там уже нет, — ответил Джек. Бруно ему не нравился.
Роби проверил бланки на каком-то специальном приборе, который окончательно признал их подлинность.
— С этими бланками работа будет стоить две тысячи за документ, — сказал Роби. — Я вас сфотографирую, и через три дня все будет готово.
— Мы дадим тебе по одному бланку сверху и еще по две тысячи, но документы нам нужны завтра утром, — сказал Джек.
— А сколько бланков у вас всего? — снова вмешался Бруно. Его глаза хищно блеснули, что не ускользнуло от Джека.
— Кроме этих двух — еще восемь.
— Ух ты! — поразился Бруно, косясь на сумку, которую держал Барнаби.
— В таком случае давайте забудем о деньгах, — предложил Роби. — Я сделаю вам документы до утра, а вы отдадите мне остальные бланки.
— Хорошо, — согласился Джек. Лишние бланки им с Барнаби были не нужны, поскольку при встрече с полицией могли стать слишком опасной уликой. — Я отдам вам заготовки утром, когда будут готовы документы и, кстати, — Джек повернулся к Бруно, — твоя тысяча тоже войдет в зачет бланками.
— Я не против, — сразу согласился тот. — Между прочим, джентльмены, поскольку время позднее, я могу порекомендовать вам мотель здесь неподалеку. Там вы сможете отдохнуть, пока Роби будет трудиться.
— Мы не против, если только вы нас туда подбросите.
— Конечно, подброшу! Вы стоящие клиенты, таким и услужить не жалко!
— Прошу вас вот в эту кабинку… — сказал Роби.
Джек встал на указанное место. Послышалось жужжание, на экране перед Роби появилось изображение Джека.
— Годится, — сказал мастер. — Теперь — вы.
Барнаби передал Джеку сумку, однако пистолет оставил при себе. Его фотография тоже удалась с первого раза.
— Порядок, — кивнул Роби. — Теперь сюда, пожалуйста, будем снимать индивидуальную биометрию.
Джек приложил ладонь к прозрачной панели специального сканера и с минуту подержал. Потом то же самое сделал Барнаби. Полученные данные «зашивались» в чип, который вживлялся в удостоверение личности.
— Какие у вас будут имена? — спросил Роби, приготовившись записывать.
— Я буду… — Джек сделал вид, что придумывает имя. — Я буду Джек Зиберт.
— Так, записал. А вы? — Роби взглянул на Барнаби сквозь стекла очков.
— А я могу любое выбрать?
— Да какое душеньке угодно! — вмешался Бруно и фальшиво захохотал.
— Тогда… Рон Барнаби.
— Очень хорошо. Джек Зиберт и Рон Барнаби, подойдите, пожалуйста, чтобы проверить написание.
Джек и Барнаби подошли и проверили. Все было написано правильно.
— И что ты будешь теперь делать? — полюбопытствовал Барнаби, разглядывая громоздкие печатные машины и прессы.
— Ну, поскольку у меня все собрано, а заготовки подлинные, я сразу заложу их в печатную машину и начну процесс. Сначала горячая фаза, потом холодная, потом ступень кристаллизации, и все.
— В смысле готово?
— Нет, это лишь операции на печатной машине, но после нее придется прокатать на прессе.
— Понятно, — сказал Барнаби, хотя, разумеется, ничего не понял. — Ну, мы пойдем.
— К какому часу нам прийти? — спросил Джек.
— Часикам к девяти.
Назад: ГЛАВА 79
Дальше: ГЛАВА 81