ГЛАВА 79
Ехать им пришлось около полутора часов. Таксист не поверил клиентам и тщательно проверялся, крутясь по развязкам и забираясь в такие трущобы, о существовании которых, наверное, не знали даже городские власти.
Только убедившись, что никакого хвоста нет, он повел машину в нужном направлении.
Район, куда он привез пассажиров, был сплошь застроен складами и облезлыми железными ангарами.
Возле одного из них такси остановилось.
— Все, можно выходить, — сказал водитель.
— Хорошо, — сказал Джек, а Барнаби, подозрительно озираясь, достал из сумки пистолет.
Увидев в его руках оружие, таксист струхнул не на шутку. Он решил, что его убьют:
— Не нужно мне ваших денег, господа! Не нужно! Если хотите — забирайте машину, она еще новая!
— Не трясись, парень. Это всего лишь мера предосторожности, — успокоил его Джек, внимательно осматриваясь. — Веди давай, а то уже смеркается…
— Место больно поганое, — заметил Барнаби.
— Нет, что вы, — пришел в себя таксист, — вовсе не поганое. Вот здесь Бруно живет. У него тут мастерская.
И действительно, часть ангара, на который указал таксист, была покрашена довольно свежей синей краской, поверх которой желтым было криво выведено: «Мастерская Бруно».
Через скрипучую дверь таксист, Джек и Барнаби один за другим вошли в мастерскую. Там горел свет и вовсю кипела работа. На подъемниках стояло несколько машин, возле одной из них копошилось двое механиков. Еще один человек в защитной маске что-то обрабатывал на точильном круге.
— Эй, Бруно! — окликнул его таксист.
Джек подумал, что из-за шума тот не услышит, однако Бруно услышал. Он выключил станок, снял маску и подошел к гостям.
— Здравствуйте, — сказал он, подозрительно поглядывая на Джека и Барнаби. — Кто они, Потцер?
— Клиенты, Бруно. Интересуются новыми документами.
— Документами? — переспросил Бруно и покачал головой. — А в кармане что? Пистолет?
— Пистолет, — подтвердил Барнаби.
— А в сумке?
— Не твое дело, — оборвал его Джек. Бруно удовлетворенно кивнул, такой ответ его устроил.
— Что конкретно вам нужно?
— Удостоверения личности. Ему и мне.
— Эй, парни… — Таксист робко поднял руку. — Я свое дело сделал. Может, отдадите мои деньги и я пойду?
Джек достал из сумки пачку наличных и отсчитал пять сотен.
— Держи, — сказал он, передавая деньги таксисту. — Надеюсь, ты будешь держать язык за зубами.
— Конечно, буду. У меня память слабая, я все сразу забываю…
Таксист выскочил из ангара и хлопнул дверью.
— Я вижу, деньжата у вас водятся, — сказал Бруно. — Если обещаете мне тысячу батов, я сейчас же отведу вас к мастеру.
Джек и Барнаби выразительно переглянулись, но больше для вида. Такой расклад их вполне устраивал.
— Хорошо, мы согласны, — сказал Джек.
— Подождите минуточку… — попросил Бруно. Подойдя к своим помощникам, он что-то им сказал, а затем направился к выходу, призывно махнув рукой Джеку и Барнаби.