Книга: Отсчет теней
Назад: Глава 5 СУМАСШЕДШИЙ ПЛЕЖЕЦ
Дальше: Глава 7 ОРЛИНОЕ ГНЕЗДО

Глава 6
РАДДЫ

Многое переменилось в отряде. Разговоры почти прекратились, шутки уж точно. Да и тропы, которыми Леганд вел отряд, запутывая возможную погоню, не располагали к веселью. Топкие болота перемежались непролазными чащами, летняя духота которых ежевечерне сменялась холодными ночами. Деревни оставались в стороне, дороги попадались редко, даже Алатель лишь иногда искрился лучами, случайно пробившимися через густые кроны. Саш уже на второй день пути перестал удивляться, что Аддрадд остается непокоренным. В таких чащах можно было укрыть не только армии — целые города. Волчий вой раздавался то с одной стороны, то с другой. Следы архов не удивляли и не пугали никого. Тоску подогревала беспрерывно ворчащая Йокка.
— Если ты думаешь, что обойти противника с севера — значит, его обмануть, то глубоко заблуждаешься, — бурчала колдунья в спину Леганду. — Особых усилий по нашему поиску Тохх не предпринимает, но и легкомысленно не посвистывает. Близко не подпустит. Все-таки Болтаир был не последним колдуном из его помощников! Такие потери легко не прощаются!
— На этот случай у нас есть могущественная колдунья Йокка, — сухо отвечал Леганд и добавлял: — Отличные воины Тиир и Арбан, неутомимая охотница с твердой рукой — Линга, я все еще чего-то стою, да и Пускис, думаю, не подведет.
— А у демона кроме собственной силы армия Аддрадда и маги высшего круга Адии! — с досадой огрызалась Йокка.
Всякий раз после такой перепалки Саш оборачивался на плежца. Оружия он так и не получил, но когда, провисев неделю плетью в седле, Пускис очнулся, Леганд развязал ему руки. Линга тут же переместилась в конец отряда к Тииру, чтобы видеть плежца перед собой, Саш следовал за Йоккой. Общее молчание устраивало Пускиса. С ним никто не пытался разговаривать, он тоже не выказывал желания поговорить, не спрашивал ни о чем.
Тиир на привалах упражнялся с копьем, Линга приноравливалась к тугому луку. Однажды, когда Тиир, вытирая пот со лба, натягивал чехол на копье, Пускис подошел к нему, показал две палки, выбранные из приготовленного для костра хвороста, протянул одну принцу. Тиир с сомнением бросил взгляд на желтоватую кожу плежца, на провалившиеся глаза, но палку взял. Плежец напал сразу, не дав ни мгновения для раздумий. Тиир с трудом отбился, напал сам и довольно скоро крепко попал плежцу по предплечью. Пускис стиснул зубы, мгновения успокаивал боль, взял палку в левую руку. Тиир тоже поменял руки.
— Нет, — попросил Пускис, — сражайся так, как тебе удобно.
— Мне все равно, — спокойно ответил Тиир и легко победил плежца левой рукой.
Пускис не сдавался. Он потирал ушибы, вставал после падения, снова нападал, но так ни разу и не достал принца Наконец Тиир опустил палку и мотнул головой:
— Хватит на сегодня.
— Ты? — повернулся плежец к Сашу. Саш отрицательно покачал головой.
— Почему?
Саш только пожал плечами. Ему ничего не хотелось объяснять. Перед глазами неотступно стояла фигура Лукуса в тот день, когда Саш впервые открыл глаза в Эл-Лиа.
— Я, — шагнула вперед Линга.
— Эй! — предостерегающе обернулся Тиир. — Ты очень неплохой мечник, Пускис, но Линга стрелок. С фехтованием нее не очень.
— Значит, учиться будет она, — спокойно ответил плежец Линга не уступала в упорстве самому Пускису и добилась успехов, не раз заставив его поморщиться от боли. Наконец она отбросила палку в сторону и гневно прошипела:
— Ты поддаешься!
— Нет, — ответил, тяжело дыша, плежец. — Но я не мог бить тебе по пальцам. Иначе не сможешь выпустить стрелу мне в грудь.
— Постарайся, чтобы мне не пришлось стрелять тебе в спину, — отрезала деррка.
После этой стычки Линга не сказала Пускису ни слова, но на каждом привале брала в руки палку. И у нее получалось все лучше и лучше. Даже Тиир фехтовал с дерркой, объясняя ее ошибки. Пускис с каждым днем словно возвращался к жизни, но все глубже замыкался в себе. Отряд продолжал пробираться глухими лесами. Порой у Саша возникала уверенность, что в этих местах вообще нет элбанов. Мрачное настроение спутников постепенно сменялось подавленным. Даже безропотные лошади, не получая в сумрачном лесу травы, неохотно грызли ветви кустарника, обрывали листья с узловатьи ветвей и недовольно косились на седоков. К тому же на несколько дней зарядил мелкий, надоедливый дождь. В конце второй недели Йокка вдруг расплакалась. Она в очередной раз попыталась починить расползающуюся на куски ветхую одежду, уколола палец и вдруг, надув губы, отвернулась. Это было так неожиданно, что Саш выронил чашу, обварив горячим ктаром колено. И тогда вдруг заговорила Линга.
— Это не слабость, — объяснила охотница. — Это обида. На погоду. На одежду. На саму себя. Так обидеться может только женщина. Нам не нужен отдых. Нужна чистая одежда и теплая вода.
— Ерунда, — проглотила слезы колдунья, встряхнув остатки влажной куртки перед чадящим в сырости костром. — Разнюнилась, как крестьянка над грядками после града. Не обращай внимания, мудрец. Дело не в усталости. Ты же сам понимаешь, нас вместе с этим плежским мертвяком шестеро. Если каждый из нас положит варм раддских воинов, только половина арда выйдет. А с остальными кто воевать станет? Империя и Салмия?… А потом между собой? Так нам и с одним вармом не справиться! Голова трещит, как думать об этом начнешь. Ты внимания слишком уж не обращай. Слезы — они как сырость в белье после дождя, сверкнут да высохнут. Правда, воины мы в таком белье плохие. Деррка правду говорит.
— Потерпи, — хмуро сказал Леганд. — Мы сейчас как раз посередине между Орлиным Гнездом и Багровой крепостью. Но до Орлиного Гнезда все одно в обход придется идти. Тут в дне пути тракт проходит. Пересечем его и через Плеже пойдем, горами. На всех остальных путях заставы раддские стоят. А Плеже Эрдвиз огнем выжег, он оттуда ждать нас не может.
— Он демон, — заметила Йокка. — Значит, будет ждать отовсюду. Другое дело, что бояться не станет. Только на это я и рассчитываю. Не слишком, впрочем.
— Что ж, — согласился Леганд. — Тогда свернем в деревню. Тут рядом есть одна. Только делать это придется ночью. Со старостой я знаком. Хитрый старик, но за золотую монету землю разроет. После к горам подадимся.
Саш повернулся к Пускису. Плежец сидел неподвижно, прикрыв глаза. Он всегда оставался в стороне, так, чтобы слова спутников не долетали до него. Никогда не подходил за пищей, пока чашу или лепешку не давали ему прямо в руки. Сейчас в его руках были палки для фехтования.
Сначала в лесу начали попадаться следы рубки и кострищ. Затем ручеек обернулся болотцем, а вскоре и вовсе небольшим озерцом с плотиной, под которой шумело мельничное колесо. За приземистой мельницей показался косогор, на нем сараи, какие-то изгороди, начинающие таять в вечерней мгле, неотличимые от деррских дома.
— Тут народ охоту не слишком жалует, — объяснил Леганд. — Полян в округе предостаточно — коз выращивают, шерсть стригут. Дорого продают, тракт рядом. Хотя какие сейчас купцы…
— А мельница зачем? — не понял Саш. — Что-то я не заметил тут полей этой… маоки?
— А ореховая мука? — удивился Леганд. — Одной шерстью жив не будешь! Ладно, Плех — староста — с этой стороны деревни живет. Сразу за мельницей. Вечереет уже. Ждите у плотины, я схожу переброшусь парой слов.
Леганд слез с лошади, сбросил мешок и бесшумно скрылся в кустах. Саш протянул руку, сорвал гроздь продолговатых плодов, обернулся к Линге:
— Это орехи?
— Орехи, — улыбнулась в сумраке деррка. — Только не те, из которых ктар варят. Те ореховые деревья в лугах растут. И орех там мелкий, почти черный. А из этого ореха мука получается. Он и на зуб что камень. Почти созрел. Даже здесь, в Аддрадде, по два урожая за лето дает. А уж южнее Эйд-Мера и по три раза снимают.
«Лукус», — вновь обожгло Саша. Он зажмурился, наклонился, прижался щекой к лошадиной гриве и вдруг вспомнил мать. Ее голос, руки. Попытался мысленно очутиться в родном доме, представил тетку, вечно громыхающую кастрюлями на плите, похороны, пожар, и завертелось, закружилось в голове самое мрачное и болезненное…
— Пошли, — послышался голос Леганда. — Сегодня ночевать под крышей будем.
Крышей оказалась редкая кровля, через которую, радуясь отсутствию на стропилах сгнившего сена, светили звезды. Но уже это успокаивало, давало надежду, что дождя ночью не будет. В углу сарая за перегородкой жевала метелки хоностна толстая, вилорогая коза, всем своим видом важно давая понять, что приплод не за горами. Возле нее друзья и привязали лошадей, которые тут же присоединились к трапезе. Леганд перебросился словами с суетившимся в стороне хозяином, вернулся к друзьям.
— Беспокоится, чтобы мы сарай ему не подожгли. Пусть волнуется. Лучше этого сарая не найдешь. Крайним у леса стоит. А в деревню соваться не будем. Утром уйдем уже. Выторговал я у Плеха кое-что. Посмотрим, сколько он жадности нам отмерит на один золотой. Саш, Тиир, воды можно на плотине набрать, вот ведра. Мельница сейчас пустует — не сезон. Дом мельника на том конце деревни. Лошадей напоить надо. Да не задерживайтесь. Вода-то все теплее будет, чем в речке шеганов. Можно и Йокке с Лингой искупаться.
На плотине Саш разделся, нырнул в теплую воду, проплыл с дюжину локтей, повернул к берегу, встал, погрузившись на ладонь в холодный ил. Зажмурился. В сарае заблеяла коза Где-то в отдалении залаяла собака. Показалось, что сейчас он откроет глаза и окажется в родной деревне. Над ухом запищала надоедливая мошка.
— Демон ее возьми! — недовольно пробурчал Тиир. — Какую мы траву за пазуху засовывали? Стоит от одежды на полдюжины шагов отойти, как эта мошкара весь страх забывает. Ты илом голову мой, верное средство. Конечно, не мыло, но ил здесь хороший.
Саш открыл глаза, увидел незнакомые созвездия, тонущие в темной воде озера, и наклонился за илом. Ночная свежесть слабым ветром гладила кожу…
Набросив одежду, друзья притащили ведра и опрокинули их в деревянное корыто. Йокка и Линга тут же отправились к воде. Пускис успел выкопать яму, запалить в ней небольшой костер и теперь раскладывал одеяла на сене. Леганд собирал ужин.
— Как считаете, успокоит такая ночевка Йокку? — спросил старик.
— А ты думаешь, что ее грязь да усталость из себя вывели? — поинтересовался Тиир.
— Демон, — мрачно сказал Саш. — Как хотите, но ударил он ее крепко. Она выдержала, не отступила, но…
— Самолюбива, — кивнул Леганд. — Почувствовать силу больше своей — не по нутру.
— Ну где тут мои постояльцы? — послышался голос.
В сарай, тяжело дыша, ввалился полный, пожилой радд. Скинув с плеча поклажу, хозяйским взглядом оценив расстояние от костра до сена, удовлетворенно кивнул и опрокинул мешок на одеяла.
— Все как ты просил. Шерстяные плащи с капюшонами и пропиткой из сока лапника. Штаны, куртки, поддевки, исподнее. Все числом полдюжины, по уговору. Из всего два набора для женщин. По дворам пришлось пройтись, сейчас мало товара. Потому и не уложился я в один золотой. Еще один давай.
— Грабишь ты меня, — недовольно прищурился Леганд, но полез за пазуху. — И одним золотым я тебе три цены давал.
Отчего товара в деревне нет? Откуда скупщики в дикое время берутся?
— А ниоткуда не берутся, — отмахнулся Плех — Давно уж нет скупщиков. Что-то к Багровой крепости на торжище отвозим, а то всей деревней обоз собираем в Слиммит. Там в гавани всегда купцы есть. Им война по боку. Да только нечего возить. Раддские командиры подчистую все выгребают. И не отдашь, последних мужчин в ард заберут. А ты тут за каким интересом?
— Как обычно, — развел руками Леганд. — Травы собираю, зелья варю, лекарствую. А это вот охрана моя. Сам знаешь, сейчас время такое, одному нельзя.
— Ага, — с сомнением поджал губы Плех, рассматривая оружие друзей. — Оно понятно, конечно. Охранники есть, значит, и женщины нужны. Как же без них?
— А это уж не твое дело, Плех, — отрезал Леганд.
— Оно конечно, — поспешно закивал староста, сверкнув неприязненным взглядом. — Только кого лечить-то собираешься? Сам знаешь, сейчас чужого и на порог не пустят! Пожалеешь кого, своя голова с плеч слетит.
— Спасибо, что ты сечи не испугался, Плех, — скривил губы Леганд. — С другой стороны, тебе-то кого бояться? Ты же староста! А больные всегда найдутся, был бы лекарь. Король армию собирает у Орлиного Гнезда. Так что мы поутру на тракт — и на юг. Сам знаешь, где война, там и боль. А где боль, там и лекарь!
— Боль сейчас везде, — огрызнулся Плех и, спрятав золотые под шапку, обернулся уже у выхода. — Утром уходите затемно. Дозорные короля то и дело через деревню шастают. Мне через вас неприятности получать интереса нет.
— Как скажешь, — кивнул Леганд.
— Не понравился он мне, — заметил Тиир, раскладывая принесенную одежду.
— А вот симпатии я как раз и не обещал, — вздохнул Леганд, закрепляя над костром котел. — Боится он. В деревне его не любят, могут ведь и донести, что он незнакомцев привечает. Ничего, утром уйдем. Я не в первый раз ночую в этом сарае. Правда, раньше медяком обходился.
— Аппетит растет, — согласился Тиир.
— Он лгал, — сказал Саш.
Ощущение угрозы, исходящей от толстого радда, не оставляло его.
— Он сам может донести, — неожиданно добавил Пускис — Королевские чиновники неплохо платят за доносы.
— Ближайшая застава — день пути, — ответил Леганд. — Не успеет. А утром мы уже уйдем.
— Куда это мы уйдем утром? — бодро спросила Йокка, поправляя мокрые волосы. — Я готова задержаться на недельку!
— Для начала переоденьтесь, — кивнул Леганд на одежду. — Если что не по росту будет, придется шнуровку затянуть. Зато будете походить не на нищенок, а на благополучных раддок Жаль, с обувью не сладилось.
— Ничего, — оживилась колдунья, прикладывая к плечам куртку. — Найдем деревню, где обувь шьют. А там, глядишь, и до деревни, где воду греют и мыло варят, доберемся. Вы долго тут стоять будете? Или нам с Лингой при вас переодеваться?
Друзья вышли из сарая. Саш вновь прикрыл глаза, чувствуя удивительное сходство с вечерами в родной деревне.
— Кто там? — резко спросил Тиир.
— Я это, я, мельник, — послышался торопливый шепот. Из темноты вынырнул худой и нескладный радд, стянул с головы шапку, поклонился, исторгнув облачко мучной пыли.
— Ну точно Леганд! Как чувствовал!
— Привет тебе, Харм, — улыбнулся старик. — Рад видеть!
— И я рад, — вновь поклонился мельник. — А то увидел твоих спутников, перепугался — думал, какие-нибудь новые дружки нашего старосты.
— Это мои друзья, — успокоил радда Леганд. — Что в деревне? Никто не заболел, с тех пор как я заглядывал?
— Нет, — махнул рукой Харм. — Ты же недавно был. Благодарен я тебе! За сына, что ты его от хвори спас. Да только судьба — она и есть судьба. Кашель залечили, другая напасть. В ард его забрали!
— Так он же у тебя один! — нахмурился Леганд. — Остальные дочери.
— Ты думаешь, я не спорил? — скривился в гримасе мельник. — Или старосту нашего не знаешь? Жена моя в ногах у него с благодарностью валялась, что мне только зубы выбили, а голову не снесли. Он у нас тут королем себя чувствует! Товар забирает-за гроши, сам его на тракте по полной цене продает. А жаловаться некому. Вармик, за которым деревня числится, сейчас в походе.
— Знаю я этот поход, — нахмурился Леганд. — Только помочь ничем не могу, Харм. Сам знаешь, если в деревне начну разбираться со старостой, потом половину мужчин ваших посекут.
— Да не за этим я сюда пришел! — сморщился радд. — Тер-пелка наша уже на исходе, но еще на одно-два поколения хватит. Сам знаешь. Тут другое. Недоброе Плех замышляет против вас. К тракту побежал с южного конца деревни!
— До заставы две дюжины ли, — махнул рукой старик, — Мы не то что ктара попить, даже выспаться успеем!
— Не на заставу он побежал, — нахмурился мельник. — У нас тут никогда спокойно не спали, а теперь вообще все как с ума сошли. Я бы сам давно ему голову сшиб, да дружки тут у него. На пасеке. Не меньше дюжины. Все с мечами. Днем Плеху служат, а ночами соседние деревни грабят. Уходить вам надо. Туда и обратно и полдюжины ли не будет.
— Что ж, — прищурился Леганд. — Спасибо тебе, Харм. Если уйдем отсюда, где дружки Плеха искать нас будут?
— На тропе, где же еще, — пожал плечами мельник. — На той, что через плотину и на запад к тракту. В эту сторону другой дороги нет, не навстречу же вы им пойдете? Вы спешите, да и я побегу — Если Плех меня увидит или из деревни кто донесет, что бродил я тут, мне не жить.
— Уходить будем? — спросил Тиир, едва мельник растворился в ночном тумане.
— Будем, — кивнул Леганд. — Но недалеко. Вы переодевайтесь, поспать сегодня не удастся.
Саш вслед за Тииром и Пускисом вошел в сарай, протянул руку к одежде. Линга убирала в мешок платье, подаренное Ралой.
— Крепкое еще, — пробормотала деррка, словно оправдываясь. — Я его только два месяца и носила. Матери хочу показать.
— Смотри, Саш, — засмеялась Йокка, забрасывая за плечи мешок. — Такую девчонку поискать! И лицом красавица, а статью даже наложниц императора обставит. Обойди весь Эл-Айран — лучше не найдешь. Ты уж вытащи ее живой из этой заварухи. Ты сможешь. Да имей в виду, если деррка обнаженным телом парня коснулась, значит, она выбор сделала. После этого дерри свадьбы играют!
— Нечего болтать! — зло бросила Линга и, опалив покрасневшего Саша взглядом, рванулась на улицу.
Плех с дружками догнал отряд к полуночи. Едва болото кончилось, Леганд оглядел посеребренную звездным светом тропу, заросший травой косогор и решительно свернул в орешник. С листвы в воздух взвились тучи мошкары, но, бессмысленно погудев над защищенными травами путниками, унеслись вместе с полуночным ветерком. Вскоре на болоте послышалась приглушенная ругань.
— Если есть лучники, бьем их первыми, как только мимо пройдут на дюжину шагов, — прошептал Тиир, снимая с плеча лук банги. — Если стрелков нет, берем последних.
Последним оказался Плех. Еще за варм шагов друзья различили недовольный голос старосты, спорившего с кем-то о добыче. Плех уверял главаря, что он и девок ему уступает, и оружие все отдает, ему бы лишь старика обыскать, да чтобы рубили не сильно, одежду новую пришлось дать!
— Если стрелков нет, Плех мой! — стиснула зубы Линга.
Стрелков не оказалось. Мимо кустов с ругательствами проследовали около дюжины раддов в разномастных доспехах, вооруженных кто мечами, кто копьями, а кто обычными дубинами. Позади главаря в ведрообразном шлеме с прорезями для глаз ковылял староста. И тот и другой рухнули после первого залпа. Остальные разбойники с криками бросились врассыпную. Кто-то помчался в чащу, кто-то рванулся обратно в болото. Еще две стрелы нашли свою добычу, да Пускис с рычаньем бросился вдогонку, прыгнул на спину одному из раддов и задушил его голыми руками.
— Так не пойдет, — строго сказал Тиир, подошел к хрипящему со стрелой в пояснице Плеху и прикончил его ударом меча. — Ты чего хочешь, — спросил он у охотницы, — жажду утолить или врага победить? Если жажду, так тебе к Эрдвизу или Тохху. У Пускиса спроси, как это делается.
Линга побледнела, хотела что-то сказать, но прикусила губу. Саш подошел к деррке, коснулся ладонью ее руки. Линга оглянулась, опустила голову, шагнула в сторону и, наткнувшись на Леганда, замерла. Старик обнял ее за плечи.
— Успокойся, — пробормотал негромко. — Ты и сама все понимаешь, — и добавил уже громко: — Не задерживаемся здесь. Уходим немедленно!
— С добычей тебя? — подошел принц к Пускису, который торопливо натягивал немудрящий доспех и прилаживал на пояс меч. — Меч дрянной.
— Знаю, — кивнул плежец. — Успею до смерти заменить, заменю. Нет — и этим помашу.
— Где махать собираешься? — спросил Саш.
— А там, где и вы, — отозвался Пускис — Прогоните, уйду. Нет — с вами буду. Мне долги отдавать надо!
— Долги кровью не отдаются, — мрачно заметил Леганд.
— Собственной кровью, — объяснил плежец и умолк.
Он так и продолжал молчать, пока отряд выходил из леса, поднимался на каменистое плоскогорье и, прячась в россыпи валунов на седой равнине, выждав перерыв в бесконечных повозках, тянущихся к югу, пересекал утоптанный в пыль тракт. С севера вновь накатывали скрип тележных осей, смех, ругань, лошадиный храп, поэтому отряд без остановки пошел в горы. Леганд дал команду остановиться только тогда, когда далеко на востоке над проясняющимся зеленоватым морем леса блеснули лучи Алателя. Старик обернулся к темнеющим на западе вершинам и торжественно сказал:
— Плежские горы. Змеиной тропой пойдем.
Пускис опустился на колени и прижался к камням щекой.

 

Назад: Глава 5 СУМАСШЕДШИЙ ПЛЕЖЕЦ
Дальше: Глава 7 ОРЛИНОЕ ГНЕЗДО