Книга: Пираты Венеры
Назад: Глава 42
Дальше: Глава 44

Глава 43

Анлап — довольно большой континент в Южном полушарии Венеры. Большая его часть расположена в южной умеренной климатической зоне, но он простирается и на север, далеко заходя в Страбол, в тропический пояс. Практически вся эта территория Анлапа не исследована и не нанесена на карту. Ее северная граница обозначается на амторских картах пунктирной линией.
Когда Дуара, Иро Шан и я сбежали из By-ада, мы направились прямо на юг, где по моим расчетам находится Корва, королевство моего друга Томана.
Мы не имели ни малейшего представления о том, насколько удалена от нас Санара, морской порт Корвы, который Томан сделал столицей империи после того как победил восставших зани. Дуара уже пролетала довольно большой отрезок в этом направлении вместе с Вик-йором, когда готовилась спасти нас с Иро Шаном из By-ада. Она рассказала, что ее дальнейшее продвижение на юг было остановлено гигантским и высоким горным хребтом, вершины которого вечно спрятаны в нижнем слое облаков, которые окружают Венеру. Позже нам удалось узнать, что Анлап разделен на три части двумя горными хребтами — тем, который видела Дуара и еще одним, который простирался дальше, к югу. Оба проходят с востока на запад, а между ними находится огромное, хорошо обводненное плато, представляющее собой обширные равнины, почти плоские, без ощутимых неровностей рельефа.
Я был бы рад доставить Иро Шана в его родной город, Гавату, но первостепенной и единственно важной задачей для меня было обеспечить безопасность Дуары. Могу признаться, что я и сам тосковал по миру, покою и отдыху, которые Санара, казалось, могла предоставить нам. Всем этим я наслаждался крайне редко с того злополучного дня, когда моя космическая ракета стартовала в пустоту космоса с уединенного островка Гуаделупа, что у берегов Мексики.
Иро Шан настаивал, чтобы мы летели в Санару и отвезли Дуару в безопасное место, а уж потом думали о его возвращении в Гавату. Я заверил, что там, на месте, помогу ему построить новый воздушный корабль, на котором он вернется домой.
Долетев до горного хребта, я повернул на восток и стал разыскивать просвет в горной цепи, через который можно было бы провести самолет. Лететь сквозь нижний слой облачности, не располагая ни малейшими данными о высоте горных вершин, было самоубийством. Не хочу утомлять вас описанием скучных и утомительных поисков. Достаточно сказать, что нижний слой облачности не всегда находится на одной и той же высоте. Он колеблется, то поднимаясь выше, то опускаясь почти до высоты пяти тысяч футов. И это был один из таких случаев, когда он поднялся очень высоко. Я даже мог различать вершины более низких пиков, за которыми, как мне казалось, начиналось открытое пространство.
Я летел, почти касаясь внутреннего слоя облачности, все время на юг и, выдерживая почти предельные обороты мотора, поспешил проскочить над зубчатыми пиками, которых, несомненно, не видел ни один человек со времен их сотворения.
Сейчас самым главным для нас была скорость; предстояло проскочить опасный участок до того, как облака спустятся ниже и окутают нас.
— Как хорошо! — произнесла Дуара и вздохнула с облегчением, когда обширная равнина, о которой я уже упоминал, открылась перед нами — Мы проскочили. Хотелось бы верить, что перед нами наконец-то открылись благоприятные перспективы на будущее. Но ведь это не похоже на местность вокруг Санары?
— Совсем не похоже, — подтвердил я. — И, насколько могу судить, здесь нет никаких признаков того, что близок океан.
— Может быть, на Корву и не похоже, — добавил Иро Шан, — но местность очень красивая.
Он был прав. Насколько хватало глаз, куда ни посмотришь, местность была идеально ровной. Лишь кое-где виднелись незначительные понижения рельефа. Однообразие равнины, окрашенной пастельными тонами, перемежалось рассеянными там и сям холмами, лесами и реками.
— Посмотри, — показала Дуара, — там внизу что-то движется.
Далеко впереди виднелись какие-то мелкие точки. Они продвигались параллельно большой реке.
— Может, это гамы, — предположил Иро Шан, — и мы добудем немного мяса.
Кем бы они ни были, но передвигались с такой военной организованностью и четкостью, что я засомневался, гамы ли это. Однако решил все-таки спуститься и посмотреть. Когда мы приблизились на достаточно близкое расстояние и разглядели их получше, то увидели одну из самых забавных вещей, которую когда-нибудь кто-либо из нас троих видел. Приблизительно двадцать рукотворных предметов, похожих то ли на китов, то ли на подводные лодки, ползли по равнине. Перед ними, по бокам и замыкая шествие ползли уменьшенные варианты этих левиафанов. Общее количество на глаз казалось очень большим.
— Что это может быть? — спросила в недоумении Дуара.
— Выглядит как боевая морская флотилия, выкарабкавшаяся на сушу, — ответил я. — Самое комичное зрелище в моей жизни. Хочу опуститься и получше разглядеть, что там происходит.
— Только осторожней, — предостерегла Дуара. — Не забудь, что та вещь, которую ты называешь злосчастьем, все еще не отстала от нас и идет по пятам.
— Моя милая, согласен с тобой, ты совершенно права. Я не стану подлетать слишком близко. Но мне так хочется посмотреть, что же там такое…
Я сделал круг над странным караваном и опустился до высоты тысячи футов. И со столь близкого расстояния разглядел, что составляющие его единицы еще более забавны и необычны, чем казалось на расстоянии. Наиболее крупные экземпляры достигали в длину семи — восьми сотен футов, а в поперечнике — более ста. Они поднимались в высоту почти на тридцать футов, а с более легкими надстройками — еще на тридцать футов над тем, что мне хочется назвать верхней палубой. И вблизи походили на дредноуты. На надстройках, а также на носу и корме висели флаги и вымпелы, а корабли буквально набиты разнообразным вооружением.
Менее крупные боевые единицы напоминали крейсеры и линкоры, немного отличаясь между собой конструкцией, в то время как крупные были, несомненно, сухопутными дредноутами или, я бы даже сказал, супердредноутами. Верхние палубы и надстройки заполняли люди, которые разглядывали нас. Так продолжалось некоторое время, потом все они вдруг исчезли в недрах кораблей, и я мгновенно понял, что им приказали занять боевые места.
Это не предвещало ничего хорошего, и я стал как можно скорей набирать высоту. Одновременно послышалось жужжание оружия, стреляющего смертоносными лучами. Дредноуты открыли по нам огонь.
С отчаянной скоростью я взлетал все выше и выше, делая зигзаги, чтобы уклониться от их огня и проклиная свое дурацкое любопытство, которое могло слишком дорого обойтись нам. Через несколько минут, когда я уже поздравлял себя с удачным избавлением от опасности, у «Анотара» исчез нос вместе с пропеллером.
— Злосчастье снова с нами, — прокомментировала Дуара.
Назад: Глава 42
Дальше: Глава 44