Книга: Между двух войн
Назад: 15
Дальше: 17

16

Черный железный столб глубоко погрузился в болотную почву. Найвая возлежала на нем, и оковы Мрака, размыкаясь, струились по ее телу. Цепи двигались, словно потревоженные змеи. Они выползали из отверстий в ее коже, освобождая ее, и тугие кандалы раскрывались, опадая высохшими лепестками зла.
Я наклонился над девочкой, и мои пальцы коснулись ее лица. Веки Найваи поднялись, взгляд ее голубых глаз вновь стал небесно-ясным. Это длилось не дольше одного мгновения. Глаза ее сомкнулись, а тело расслабилось, погружаясь в сон.
Тени высоких тисов ложились на розовый песок, позволяя снова обрести спокойствие и уверенность. Найвая распростерлась передо мной, ее полные груди размеренно поднимались и опускались. Лицо девочки стало безмятежным, пальцы, свидетели душевного состояния, расслабленно погружались в нежные волны песка.
Дервиш смотрел на Найваю взглядом озабоченным и сосредоточенным. Врач, наблюдающий за только что излеченным пациентом, он не позволял радости замутить его разум.
— Седрик, — негромко позвал он.
Одетый в короткую тогу бегемот появился из садовой аллеи. Он стоял там все время, пока проходил обряд очищения, ожидая, когда дервишу потребуется его помощь.
Святой учитель поднес смуглые пальцы к лицу Найваи, но не дотронулся до нее; его узкая ладонь заскользила над телом девочки.
— Отнесите ее в покои, Седрик, — произнес дервиш. — Она проспит два или три дня.
Не говоря ни слова, бегемот опустился на колени перед девочкой. Его огромные лапы бережно обхватили Найваю. Седрик поднял ее, словно она была невесомой. Только теперь бесстрастное лицо бегемота сменило выражение. Он смотрел на девочку с трогательной заботой и что-то бормотал ей на наречии северных гиппопотамов.
Дервиш отряхнул ладони, сбрасывая с них пыль астрального скола. Его темные глаза смотрели вслед удаляющемуся бегемоту.
Лишь когда буйные заросли ирги скрыли Седрика от наших глаз, святой учитель обернулся к нам. Взгляд его стал острым, и без того худое лицо прочертилось жесткими складками.
— А теперь, — сказал он, — объясните, кто вы, черт возьми, такие.
Лицо Франсуаз помрачнело. Словно грозовая туча нависла над прогневавшим ее миром, готовая разразиться молниями и раскатами грома.
Дервиш собирался повторить вопрос, но не успел. Стремительным движением демонесса выхватила кинжал, и высоко стоящее солнце скатилось лучами по острому клинку.
Черты святого учителя застыли, вздрагивая капельками пота. Франсуаз подцепила лезвием свое платье у горла и вспорола материю до самого подола.
— Наконец-то, — произнесла она, выступая из разрезанного платья.
Толстая ткань опала за ее спиной, вздымаясь холмами буфов. Франсуаз вновь оказалась в куртке из кожи дракона и полуштанах. Единственное, чего недоставало ее облику, это заплечных ножен с обоюдоострым мечом.
— Я — демонесса Франсуаза, — сказала она. — Это эльф Майкл. У нас свои счеты с вашим похитителем душ.
Лицо дервиша было сухим, как осенний лист, что остается на облетающем дереве и, искривившись и застыв, ловит первые снежинки зимы.
— Значит, вы — демон, — произнес он.
Взгляд, которым он окинул девушку при этих словах, лучше слов говорил: «Ничего удивительного».
Дервиш не был фарисеем, он не производил впечатления человека, склонного потакать толпе. Чувство долга было единственным, что он позволял себе испытывать, не заглушая в часы медитаций.
Франсуаз не нравилась дервишу не потому, что оказалась демоном. Она ему не нравилась.
— Демон не может войти в святой минарет, — произнес дервиш. — Если его не впустят.
Слова учителя были констатацией, но прозвучали они иначе. «Вас впустили, — как бы говорил дервиш. — А теперь извольте уйти».
Франсуаз дьявольски красива и умеет быть настолько очаровательной, что сердца людей градом сыплются к ее ногам. Но у девушки свои представления о том, что значит не отступать от своих принципов. Поэтому она нередко оказывается нежеланной гостьей.
Иногда я думаю, что сам виноват в таком ее поведении. Мне следовало объяснить Франсуаз, как ведут себя благовоспитанные девочки. Меня останавливает лишь то, что сам я тоже никогда не кривлю душой, чтобы кому-то понравиться.
Нелюбезность дервиша не обескуражила демонессу. Сбить с толку ее вообще сложно, а если что, она всегда может выбить собеседнику пару зубов.
— Вы могли сразу провести обряд очищения, — произнесла она. — Когда девочка только оказалась у вас.
Франсуаз мало беспокоило, что она проникла в священный минарет обманом. Она ни минуты не сомневалась, что имеет полное право потребовать у дервиша объяснений.
Дервиш понимал, что такого права у нее нет. Но, будучи человеком порядочным, он не мог ей этого сказать.
— Девочку привезли ко мне слишком поздно, — хмуро произнес он.
Святой учитель знал, что в произошедшем нет его вины, и все же не мог не чувствовать ее.
— Я должен был погрузиться в транс, чтобы собрать необходимую силу.
— На девочке был астральный ошейник, — произнесла Франсуаз. — Я поняла это по тому, что вы надели на нее ожерелье. Это как повязка на ране. Почему вы не использовали ошейник против демона?
Я не мог с уверенностью судить, какие чувства испытывал святой учитель к демонам до того, как повстречал Франсуаз. Одно не вызывало сомнений — теперь его мнение сильно ухудшилось.
— Госпожа Франсуаза, — произнес он, — я не разделяю предубеждения против демонов, хотя они свойственны большинству людей и даже некоторым из моих коллег.
Воспитанный человек понял бы, что написано между строк. «Но тем не менее, — говорил дервиш, — то, о чем вы спрашиваете, — не ваше дело».
Франсуаз невоспитанна.
— Я полагаю, у вас больше нет этого ошейника, — произнес я.
— Нет, — сказал дервиш.
Он весьма охотно помог бы мне избавиться от Франсуаз. Но, раз уж я настолько глуп, что связался с ней добровольно, то и поделом мне.
— Ошейник исчез из минарета в тот же день, когда Найваю привезли ко мне. Я не знаю, кто взял его. Демон не проник бы под святые стены без моего ведома или без ведома Седрика.
Было очевидно, что дервиш полностью доверяет своему слуге.
— Я подозревал, что демон нанял воров. Я объявил награду каждому, что сможет вернуть ошейник или хотя бы подскажет, где он находится. Но все было тщетно. Спустя два дня я убедился, что ошейник не попал в руки демона. Я бы это почувствовал. Куда он исчез, я не знал, но не мог больше ждать. Я погрузился в транс и предполагал пробыть в нем еще две недели.
Пока дервиш рассказывал, Франсуаз бросала на меня осуждающие взгляды, ибо я вмешался в разговор и не дал ей надавить на своего собеседника.
То, что мы получили ответы, в расчет не принималось.
— Вы очнулись, когда я дотронулась до ошейника, — произнесла она, рассматривая свои ногти.
Дервиш встрепенулся, как большая хищная птица.
— Он у вас? — спросил святой учитель.
Большая часть астральных кандалов, удерживавших Найваю, была теперь разрушена. Но, получив в руки ошейник демона, дервиш мог гораздо быстрее победить его.
— Да.
Франсуаз не собиралась делать собеседнику одолжений. Она ответила ему только потому, что и сама собиралась.
— Мы нашли его в…
Я ткнул Франсуаз пальцем в полуштаны, в точности между крепкими ягодицами. Возможно, джентльмен не должен поступать так с дамой, но Франсуаз не дама.
— В лагере разбойников, — произнесла Франсуаз.
Получилось весьма убедительно. Эти разбойники — они то и дело таскают астральные предметы. Вот сорванцы.
— Как вы понимаете, — добавил я, стремясь сгладить неловкость ситуации. С Франсуаз мне постоянно приходится это делать. — Мы не могли обнародовать находку до того, как будем уверены, что она попадет в достойные руки.
— Вы убедились? — спросил дервиш.
— Да, — сказал я.
— В таком случае принесите мне астральный ошейник как можно скорее.
Святой учитель развернулся и пошел по садовой аллее, более не взглянув на нас.
Назад: 15
Дальше: 17