Книга: Оружейники. Оружейные магазины Ишера. Путешествие «Космической гончей». Империя атома
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Хедрук начал отступать. Это не было быстрым делом, поскольку он не мог сосредоточиться. Легкая контузия давала себя знать.
У него дрожали колени, когда он спускался по лестнице. Вниз, вниз — возникло чувство, что он спускается в свою могилу. Он прошел склады. Дальше должно быть ремонтное помещение, затем двигательный отсек, затем…
А затем…
Появилась надежда. Там был выход. Корабль был, конечно, потерян. А с ним мечты миллионов человеческих существ пронести факел цивилизации к самым далеким звездам Вселенной. Но все же для него здесь еще была надежда. Он добрался до двигательного отсека и забыл про все, кроме работы, которую нужно было сделать. Драгоценная минута была потеряна, чтобы найти электрические выключатели, управляющие системой освещения и другими энергетическими функциями. А стены сотрясались, когда выбивалась очередная дверь. Крики солдат слышались все ближе.
Хедрук нажимал поочередно на выключатели. Он хотел выключить все верхнее освещение. Это задержит их еще на несколько минут. Он нашел шестифутовое сверло и покатил его на антигравитационной платформе вниз, в последнее помещение гигантского космоплана. Несмотря на спешку, помимо своей воли Хедрук остановился и посмотрел на то, что, собственно, представляло собой межзвездный корабль.
Здесь находилось сокровище, из–за которого шла борьба. Вчера — как давно это казалось — у него не было времени спуститься в это помещение. Хедрук отсоединил блок просвечивания от огромного сверла и сфокусировал его луч на тридцатифутовом теле двигателя. Он увидел темный туман и понял свою неудачу — металл был слишком твердым и слишком толстым. Никакой просвечивающий луч не смог бы достичь сердцевины этого двигателя.
Он повернулся и стал толкать сверло, которое, хотя и ничего не весило, тем не менее обладало массой, сопротивляющейся его напряженным мускулам. Он прошел через новую дверь нижнего люка, затем вторую, третью и остановился, ошеломленный.
Он собрал все свои силы и волю для того, чтобы проверить шестифутовую дыру в земле под острым углом к поверхности. Все это оказалось ненужным. Проход уже был здесь. Цепочка тусклых ламп уходила вдаль с наклоном вверх.
Не время было размышлять, почему здесь оказался проход. Хедрук схватил блок просвечивания, протиснулся мимо ненужного теперь сверла и побежал вдоль туннеля.
Угол подъема был всего около двадцати градусов. Но большое расстояние было только к лучшему. Чем дальше он уйдет от корабля перед выходом на поверхность, тем лучше.
Неожиданно он оказался перед выходом. Это была металлическая дверь. Используя блок просвечивания, он смог увидеть, что за ней находился пустой подвал. На двери был простой замок. Хедрук остановился посредине подвала и посмотрел на дверь. Он считал само собой разумеющимся, что Гриер вернулся со звезд довольно давно. Но здесь было другое. Не Гриер, а Кершав и другие построили этот туннель. Они тоже были осторожны в своих контактах с внешним миром. Возможно, что Гриер даже не знал об этом туннеле. Конечно — Хедрук вдруг понял — Гриер никогда не оставил бы его одного в двигательном отсеке вчера утром так близко к выходу, если бы знал о нем. С другой стороны, контакты через пульт связи были отданы под контроль Гриеру, как общему подручному этих замечательных простофиль. Кершав и Гил Нилан, которые предусмотрели все внешние угрозы, не сумели защитить себя от собственного помощника.
Это была интересная, но несколько академическая точка зрения на происшедшее. Подавленный, Хедрук стал подниматься по лестнице из подвала. На полпути вверх лестница раздваивалась. Свернув налево, он увидел украшенную дверь, за которой блок просвечивания показал пустую кухню. Пришлось вернуться и пойти направо.
Хедрук положил блок просвечивания на ступеньки — он был больше ему не нужен, затем открыл вторую дверь и вышел на яркий солнечный свет. Он оказался на заднем дворе большого пустого дома. Здесь находился цветущий садик, зеленый газон, гараж для карплана — все это было окружено высокой изгородью с воротами. Ворота легко открывались изнутри. За ними Хедрук увидел широкую улицу.
Он заспешил вдоль нее, стараясь вспомнить ее название, чтобы понять, как далеко он находится от космического корабля, чтобы решить, что делать дальше.
На углу стоял постовой со сверкающими зрительными окулярами. Он поманил Хедрука издалека.
— Как идут дела?
— Мы внутри, — крикнул в ответ Хедрук. — Смотри кругом внимательнее.
— Не беспокойтесь. Здесь нас целая цепь.
Хедрук повернул назад и поспешно пошел прочь. Он был в ловушке. Улицы были перекрыты, и в любую минуту вопящая толпа вышибет последнюю из дверей, поймет, что произошло, и начнутся его поиски.
Он перелез через высокую изгородь в другой задний двор. Перед этим домом стояла шеренга полицейских в шлемах. Но теперь он направлялся к кораблю, и никто не пытался остановить его. Он невольно улыбнулся, подумав, что таков уж человек — его всегда влечет в центр событий, а не от него. Он смело дошел до угла улицы, откуда был виден торчащий ангар. Через несколько секунд он добрался до корабля. Никто не пытался остановить его, когда он энергично забрался в рваную дыру, проделанную орудием, и попал в контрольный пункт.
Свет, который он выключил, снова горел. Преследователи добрались до двигательного отсека. Вскоре они хлынут наверх, обыскивая корабль. Между тем у него появился шанс. Вокруг находилось несколько дюжин человек, одетых в стандартные защитные костюмы. Никто его не подозревал.
Для них он был еще одним членом секретной полиции, одетым в защитную одежду для радиоактивной зоны.
Бух! Звук донесся из самой глубины корабля, он подтолкнул Хедрука. Это, должно быть, была последняя дверь из двигательного отсека. Его побег только что раскрыт, и через несколько секунд будет объявлена тревога. Хедрук неторопливо подошел к лестнице, протолкнувшись мимо нескольких человек, ждущих здесь чего–то, и начал подниматься наверх. Он добрался до спасательного судна без всяких помех и быстро осмотрел его. Оно было не тронуто. Со вздохом облегчения он уселся в кресло перед пультом управления и нажал рычаг пуска.
Подобно шару, катящемуся по стеклянному желобу, маленький корабль скользнул в воздух.
Старый чудесный город, видимый с высоты в полмили, сверкал в лучах солнца. Он казался очень близким, некоторые здания почти доставали до его корабля во время полета. Хедрук сидел, почти ни о чем не думая.
Первое удивление, что боевые корабли не атаковали его, сменилось убеждением, что они ждали восьмисотфутовый космический корабль, а это крошечное суденышко издалека напоминало общественный карплан или прогулочный катер.
У Хедрука было две цели. Первое — побег, если удастся, в одно из своих тайных убежищ. В случае неудачи он намеревался использовать специальный двигатель судна.
Темное пятно, появившееся на самом краю его экрана, поубавило его оптимизм. Пятно стремительно снижалось на фоне голубого неба, превращаясь в тысячефутовый крейсер. Одновременно ожил его канал связи. Суровый голос произнес:
— Вы что, не слышали приказа приземлиться? Продолжайте двигаться прямо вперед, оставаясь на прежней высоте, пока не приблизитесь к военному аэропорту на востоке города. Садитесь там или будете сбиты.
Пальцы Хедрука, потянувшиеся было к белому рычагу, остановились на полпути. Ведь это — всего лишь обычная команда нарушителю приказа. Его взгляд скользнул по экранам, и он увидел, что кроме крейсера в воздухе никого не было. Все полеты были прекращены. Хедрук, нахмурившись, снова взглянул на крейсер. Он нависал пугающе близко. Слишком близко. Его глаза сузились. Он понял правду, когда второй крейсер появился справа от него, а третий — слева. Первый корабль заслонил приближение остальных. Во второй раз его рука потянулась к белому рычагу. Он схватил его и замер: на экране общей связи появилось вытянутое благородное лицо Императрицы.
— Нилан, — сказала она. — Я не понимаю. Наверняка вы не настолько глупы, чтобы не подчиниться правительству.
Хедрук не ответил, слегка подняв нос корабля кверху. Его разговоры с Императрицей не могли больше проходить шепотом. Хедрук должен попытаться исказить свой голос, чего он не делал многие годы. Хедрук не хотел рисковать своими будущими отношениями с ней из–за неумелого притворства.
— Дэн Нилан, — голос Императрицы был тихим и настойчивым. — Подумайте, прежде чем вы совершите непоправимое. Мои предложения все еще в силе. Просто посадите это спасательное судно, как приказано, и…
Она продолжала говорить, но Хедрук сосредоточился на побеге. Ее вмешательство не позволило ему точнее проложить свой курс, и его маленький корабль был наклонен сейчас к южному полушарию в общем направлении на Центавр. Он подозревал, что ускорение, необходимое ему, чтобы оторваться от боевых кораблей, выведет его из сознания на какое–то время, поэтому он должен был направиться в какое–нибудь известное ему место.
— …я предлагаю вам один биллион кредитов…
Его пальцы сжали белый рычаг, на котором были выгравированы слова: «БЕСКОНЕЧНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ». Настало время использовать его. Движением руки Хедрук сдвинул рычаг на весь его ход.
Удар был, как от кузнечного молота.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9