XV
Разве это прилично, если у тебя изо рта дурно пахнет? Что ж, если это беспокоит тебя, попробуй новейший пенистый «УБИК» — препарат с мощным антибактериальным действием. Безвредность гарантируется при применении согласно инструкции.
Дверь старого гостиничного номера внезапно распахнулась. В ней возник Дон Денни в сопровождении солидного мужчины среднего возраста с коротко остриженными седыми волосами.
— Как ты себя чувствуешь, Джо? — спросил Дон с выражением тревоги и беспокойства на лице. — Почему ты не лег? Бога ради, тебе же надо быть в постели.
— Мистер Чип, прошу вас, лягте, — сказал врач, ставя на туалетный столик чемоданчик со своими причиндалами и открывая его. Он подошел к постели, держа в руке старомодный стетоскоп и неудобный аппарат для измерения давления. — У вас когда-нибудь были неполадки с сердцем? А у ваших близких? Снимите рубашку. — Он пододвинул к кровати деревянное кресло и в ожидании опустился в него.
— Я хорошо себя чувствую, — ответил Джо.
— Пусть доктор послушает твое сердце, — резко сказал Дон Денни.
— Как угодно. — Джо вытянулся на кровати и расстегнул рубашку. — Ранкитеру удалось повидаться со мной, — сообщил он Дону. — Мы в холодильнике, а он снаружи пытается войти с нами в контакт. Кто-то другой, в свою очередь, пытается причинить нам вред. Это была не Пат, или же она действовала не одна. Ни она, ни Ранкитер понятия не имеют о том, что происходит. Когда ты открыл эту дверь, ты заметил Ранкитера?
— Нет, — ответил Денни.
— Он сидел вон там, напротив меня, — сказал Джо. — Всего две-три минуты назад. «Мне очень жаль, Джо» — это были его последние слова, а потом он прервал связь, перестал контактировать со мной, попросту отключился. Посмотри на тумбочку, он должен был оставить на нем бутылку «УБИКа».
Денни посмотрел в ту сторону и через минуту поднял вверх ярко раскрашенный флакон.
— Вот он. Но, кажется, в нем пусто. — Он сильно потряс его.
— Почти пусто, — сказал Джо. — Распыли на себя то, что еще осталось. Ну, давай. — Он сделал требовательный жест.
— Прошу вас, помолчите, мистер Чип, — сказал врач, вслушиваясь в свой стетоскоп. Потом он закатал ему рукав рубашки и обернул руку резиновой лентой, собираясь измерить давление.
— Что с моим сердцем? — спросил Джо.
— Кажется, все нормально, — подтвердил доктор. — Разве что ритм несколько ускорен.
— Вот видишь? — обратился Джо к Дон Денни. — Я выздоровел.
— Остальные умирают, Джо, — заметил Дон Денни.
— Все? — спросил Джо, приподнимаясь.
— Все, кто еще остался в живых. — Денни держал флакон в руках, но не спешил им пользоваться.
— Пат тоже?
— Я видел ее здесь, на втором этаже, когда вышел из лифта. Она как раз начала ощущать на себе действие этого процесса. У нее был ужасно растерянный вид, вероятно, она просто не могла в это поверить. — Дон отложил флакон. — Наверное, она считала, что сама вызывает эту реакцию. При помощи своих способностей.
— Мне кажется, именно так она и думала, — согласился Джо. — Почему ты не хочешь воспользоваться «УБИКом»?
— Черт побери, Джо. Мы должны умереть. И мы оба об этом знаем. — Он снял свои очки в роговой оправе и потер глаза. — Увидев, в каком состоянии Пат, я обошел комнаты и посмотрел, что сталось с остальными из группы. Потому так долго и задержался. Я попросил доктора Тейлора обследовать их. Я не верил, что силы покидают их так быстро. Произошло какое-то дьявольское ускорение процесса. За последние часы…
— Распыли на себя «УБИК», — сказал Джо. — Или я сам им обольюсь.
Дон Денни взял флакон в руки, снова встряхнул его и повернул отверстие распылителя в свою сторону.
— Хорошо, — согласился он. — Если ты так настаиваешь… В самом деле, почему бы и нет? Ведь это конец, правда? Все уже умерли, остались только мы, двое, и через несколько часов «УБИК» перестанет действовать на тебя. А раздобыть новую порцию ты не сможешь. Значит, останусь лишь я один.
Приняв решение, Денни нажал кнопку распылителя. Вокруг него образовалось сверкающее облако, наполненное частичками металлического света, пляшущими в головокружительном танце. Дон Денни исчез в сияющем вихре энергетических разрядов.
Оторвавшись на мгновение от измерения давления, доктор Тейлор повернул голову и посмотрел в ту сторону. Туман начал рассеиваться, на ковре блестели подтеки жидкости, жидкость стекала также со стены за спиной Денни. Скрывшее его облако начало рассеиваться.
Существо, стоящее в самом центре дымящегося пятна «УБИКа», которым пропитался вытертый, пропыленный ковер, не было Доном Денни.
На его месте появился удивительно стройный молодой человек, странного очертания темные глаза смотрели на них из-под кустистых бровей. Одет он был в старомодное одеяние: белую нейлоновую рубашку, джинсы и кожаные мокасины. Одежда примерно середины века. Джо заметил улыбку на его вытянутом лице, некое подобие улыбки — продольная морщина, больше похожая на издевательскую гримасу. Все черты его лица не сочетались между собой; крупные закрученные уши и глаза, словно сделанные из хитина. Прямые волосы контрастировали с буйными, вьющимися бровями. «Ну и нос! — подумал Джо. — Узкий, острый, длинный». Даже подбородок не гармонировал с общими очертаниями лица, на нем виднелась глубокая вмятина, точнее сказать, трещина, доходящая, вероятно, до кости… «Похоже, творец этого создания вознамерился уничтожить его, — подумал Джо, — но материал, из которого он был вылеплен, первоначальная субстанция, оказался не слишком податлив». Парнишка не лопнул и не развалился, а продолжал существовать и дальше, наперекор своему создателю, издевательски передразнивая всех, в том числе и себя.
— Ты кто? — спросил Джо.
Юнец нервно пошевелил пальцами, что, видимо, могло помочь ему справиться с заиканием.
— Иногда я называюсь Мэтт или Билл, — ответил он. — Но чаще всего меня зовут Джори. Это мое настоящее имя. — Открывая рот, он показал серые, испорченные зубы и язык, покрытый налетом.
— А где Денни? — спросил Джо после некоторого молчания. — Он же был в этой комнате, правда? — «Он мертв, — подумал он, — так же, как и все остальные…»
— Я сожрал Денни давным-давно, — сказал Джори. — В самом начале, прежде чем ты приехал сюда из Нью-Йорка. Сперва я съел Венду Райт, потом Денни.
— Что ты имеешь в виду, говоря «сожрал»? — спросил Джо. «Неужели в буквальном смысле?» — содрогнулся он. Его накрыла волна омерзения, такая мощная и тяжелая, что на мгновение ему показалось, под ее давлением его тело уменьшилось и вот-вот исчезнет совсем. Однако ему удалось скрыть это чувство.
— Я сделал то, что и всегда, — ответил Джори. — Это трудно объяснить, но я давным-давно этим занимаюсь, я проделал это уже со множеством людей, которые находятся в состоянии полужизни. Я ем их жизни, а точнее, то, что от нее осталось. Ее осталось в них очень немного, поэтому мне приходится съедать их большое количество. Раньше я это делал, когда они уже какое-то время находились в состоянии полужизни, а теперь мне приходится приниматься за них сразу же, чтобы выжить самому. Если я раскрою рот, а ты подойдешь ко мне и прислушаешься, то сможешь услышать голоса тех людей. Не всех, но хотя бы тех, кого я съел недавно. Тех, кого ты знаешь. — Он принялся постукивать ногтем по одному из своих верхних клыков; слегка наклонив голову, он присматривался к Джо, ожидая его реакции. — Ты мне ничего не хочешь сказать? — спросил он.
— Это из-за тебя я начал умирать там, внизу, в холле?
— Из-за меня, не из-за Пат. Я съел ее в коридоре, около лифта, а потом сожрал остальных. Я думал, ты тоже уже мертвый. — Он повертел банку с «УБИКом», которую все еще продолжал держать в руке. — Этого я не могу понять. Из чего состоит «УБИК» и где Ранкитер его берет? — На его лице появился гнев. — Но ты прав: Ранкитер тут ни при чем. Он пребывает в наружном мире. А эта бутылка принадлежит кому-то, кто находится в нашем мире. Снаружи к нам могут проникать только слова.
— Ты ничего не можешь со мной сделать, — сказал Джо. — Благодаря «УБИКу» ты не можешь сожрать меня.
— Пока не могу. Но со временем «УБИК» перестанет действовать.
— Ты в этом не уверен, ты даже не знаешь, из чего он состоит и откуда берется. — «Интересно, что могло бы убить его, — подумал он. Джори казался таким хрупким. — Значит, это он уничтожил Венду, Эла, настоящего Дона Денни и всех остальных. Сожрал даже тело Ранкитера, находящееся в гробу в морге. Должно быть, в них, или вокруг них, сохранилось какое-то количество протофазонов. В любом случае что-то, что заинтересовало это чудовище. А теперь и я стою перед ним лицом к лицу.
— Мистер Чип, — сказал врач, — я не могу измерять давление, когда вы в такой позе, прошу вас снова лечь.
Джо внимательно посмотрел на него, потом обратился к Джори:
— Он что, не заметил твоего перевоплощения, Джори? Или не слышал того, что ты говорил?
— Доктор Тейлор является продуктом моего воображения, — сообщил Джори. — Так же, как все прочие стабильные элементы этого псевдомира.
— Я тебе не верю, — заявил Джо. Он обратился к врачу: — Вы все слышали, что он сказал, правда?
С хлопком, какой издает лопающийся воздушный шарик, врач исчез.
— Вот видишь, — сказал Джори с удовлетворением.
— Что ты собираешься сделать после моей смерти? — спросил Джо у юнца. — Сохранишь этот мир 1939 года, этот, как ты его назвал, псевдомир?
— Чего ради? В нем не будет необходимости.
— Значит, он существует для меня? Весь этот мир?
— Он не очень большой, — сказал Джори. — Один-единственный отель в Дес Мойнесе. Улица за окном, на ней немного прохожих и несколько автомашин. Может быть, еще пара домов и магазинов, которые ты сможешь увидеть, выглянув из окна.
— Значит, ты не сохранил ни кусочка от Нью-Йорка, Цюриха или…
— А зачем мне это? Там никого нет. Везде, где появлялся ты или кто-нибудь из вашей группы, я создавал приблизительную действительность, более-менее соответствующую вашим ожиданиям. Когда ты летел из Нью-Йорка, мне пришлось сделать сотни миль пейзажа, один город за другим, — это было такое мучение. Мне нужно было много есть, чтобы хватило сил. Честно говоря, именно поэтому мне пришлось так быстро прикончить остальных, сразу после твоего приезда. Я нуждался в восстановлении сил.
— Но почему именно 1939 год? — удивился Джо. — Разве это не мог быть современный нам мир 1992 года?
— Все дело в энергии. Я не могу воспрепятствовать регрессивному процессу изменений. Для меня это оказалось слишком сложно. Сперва я создал 1922 год, потом что-то стало портиться. Монеты, сигареты, молоко — все те явления, которые вы сами наблюдали. И в дополнение ко всему Ранкитер постоянно вторгался в этот мир снаружи, что еще больше затрудняло мое задание. По суди дела, было бы лучше, если бы он не вмешивался. — Джори слегка улыбнулся. — Но меня не беспокоил этот регрессивный процесс. Я знал, что вы станете подозревать Пат Конли. Вам будет казаться, что эти изменения вызваны ее способностями — они несколько напоминали то, чему вы были свидетелями. Я даже рассчитывал, что, возможно, вы все вместе убьете ее. Забавно было бы! — Его улыбка сделалась еще выразительнее.
— Почему ты сохраняешь для меня этот отель и улицу за окном? — спросил Джо. — Я ведь уже все знаю.
— Но я всегда поступаю таким образом. — Глаза Джори расширились.
— Я убью тебя, — сказал Джо. Неловко, спотыкаясь, он шагнул в сторону Джори, поднял раскрытые руки и бросился на юношу, пытаясь схватить его за горло.
Джори заворчал и укусил его. Крупные плоские зубы глубоко вонзились в правую руку Джо. Не разжимая зубов, Джори поднял голову, поднимая таким образом и руку Джо. Глядя прямо в глаза Чипу, он напряженно сопел, пытаясь сомкнуть челюсти. Его зубы впивались все глубже, боль пронзила все тело Джо. «Он сожрет меня», — понял он.
— Ничего у тебя не выйдет, — громко сказал Джо. Он ударил Джори прямо кулаком в лицо, потом повторил удар еще несколько раз. — «УБИК» защищает меня от тебя, — говорил он, колотя прямо по издевательски щурящимся глазам. — Ты ничего не можешь мне сделать.
— Грр… грр… — урчал Джори, мотая головой из стороны в сторону и вгрызаясь в руку Джо.
Боль сделалась невыносимой, Джо изо всех сил отшвырнул юношу — кривые зубы разжались, освобождая руку. Обессиленный Джо качнулся, глядя на кровь, текущую из раны. «Господи!» — подумал он с отвращением.
— Ты не можешь расправиться со мной так, как ты сделал это с остальными, — сказал Джо.
Он нашел сосуд с «УБИКом», направил отверстие распылителя на кровоточащую рану, в которую превратилась его рука, и надавил красную пластмассовую кнопку. Из отверстия вылетела узкая струйка частиц, которые тонкой пленкой покрыли изгрызенную плоть. Боль мгновенно утихла. Рана затянулась буквально на глазах.
— А ты ничего не можешь сделать со мной, — ответил Джори, все еще кривясь в усмешке.
— Я пошел вниз, — сообщил Джо.
С трудом переставляя ноги, он добрался до двери номера, раскрыл ее и вышел в грязный коридор. Потом, так же неуверенно ставя ноги, двинулся вперед. Пол, однако, оказался прочным, вроде бы не вымышленным.
— Не уходи слишком далеко, — услышал он за своей спиной голос Джори. — Я не могу создавать слишком много пространства. Если бы ты, к примеру, сел в одну из этих машин и мчался вперед миля за милей, то в конце концов непременно попал бы в катастрофу. А это так же прискорбно для тебя, как и для меня.
— Мне, кажется, терять нечего, — заметил Джо, подходя к лифту и нажимая кнопку.
— У меня затруднения с лифтами, — предупредил Джори. — Они слишком сложные. Может, ты бы лучше спустился по лестнице?
Джо подождал еще минуту, потом все же передумал — следуя совету Джори, начал спускаться вниз. Это был тот же самый пролет, который он совсем недавно прошел, с отчаянным усилием преодолевая ступеньку за ступенькой.
«Что ж, — думал он, — вот и одна из двух действующих сил. Джори уничтожал нас, он убил всех, кроме меня. За Джори уже никто не стоит, на нем все кончается. А вот удастся ли мне встретить то, другое существо? Наверно, когда я его встречу, это уже не будет иметь никакого значения», — пришел он к выводу. Он еще раз посмотрел на руку. Она была совершенно здорова.
Наконец он оказался в холле. Осмотрелся вокруг. Разглядывая людей, огромную лестницу, люстру, висящую над головой, он был вынужден признать, что результаты труда Джори, со многих точек зрения, были превосходными, несмотря на этот процесс возвращения к предшествующим формам. «Самый настоящий, — пробормотал он, трогая ногой пол. — Мне это непонятно. У Джори, без сомнения, большой опыт в этом деле, — решил он. — Должно быть, ему неоднократно приходилось этим заниматься и раньше».
— Вы можете порекомендовать мне какой-нибудь ресторан? — спросил он, подойдя к портье.
— Пройдете по улице, — ответил тот, оторвавшись от сортировки почты, — с правой стороны будет «Матадор». Это превосходный ресторан, сэр, вам там понравится.
— Чувствую себя одиноким, — сказал Джо под воздействием внезапного импульса. — Отель мог бы обеспечить мне общество какой-нибудь девушки?
— Наш отель нет, сэр, — резко ответил портье. — Мы не занимаемся сводничеством.
— Да, у вас порядочное заведение, — подтвердил Джо.
— По крайней мере, мы хотели бы так о нем думать, сэр.
— Я всего лишь проверил вас, — объяснил Джо. — Мне хотелось узнать, что это за отель, в котором я остановился. — Он отошел от стойки администратора, прошел через холл и, спустившись по широким мраморным ступеням, преодолел вращающиеся двери. Он оказался на тротуаре перед отелем.