Книга: Убик
Назад: 12
Дальше: 14

13

— Мне нужен адвокат Лэйрд Шарп, — произнес Джо Шиллинг, обращаясь к геомеостатическим цепям видеофона. — Он где-то на Тихоокеанском побережье. Более точное его местонахождение мне неизвестно.
Время уже было послеполуденное, а Пит Гарден еще не вернулся домой, и Джо Шиллинг понимал, что он и не вернется. Связываться с другими членами группы «Красавица-Чернобурка» было бессмысленно. Пита не было среди них. Те, кто увели его с собою, не принадлежали к группе.
«Если, по существу, проблема установления личности похитителей уже решена, — подумал он, — если сделали это Пат и Аллен Мак-Клейны, то напрашивается вопрос: почему они это сделали? А убийство детектива Готорна независимо от причин, побудивших к этому, было ошибкой с их стороны». Никто не смог бы убедить его в правомерности такого поступка.
Войдя в спальню, он спросил у Кэрол:
— Как вы себя чувствуете?
Она сидела у окна в цветастом ситцевом сарафане и с безразличным видом глядела вниз, на улицу.
— Вполне нормально, Джо.
Детектив Е.Б.Блэк на какое-то время покинул квартиру, поэтому Джо Шиллинг прикрыл дверь спальни и сказал Кэрол:
— Мне известно об этих Мак-Клейнах кое-что такое, чего не следовало бы знать полиции.
Кэрол вопросительно посмотрела на него.
— Так расскажите мне.
— Она замешана в какого-то рода незаконной деятельности и притом, по-видимому, уже довольно давно. Убийство Готорна является тому подтверждением. Вот что можно предположить: как я полагаю, это связано с ее телепатическими способностями. И ее мужа тоже. Других причин для убийства, тем более сотрудника полиции, я просто, честно говоря, не могу себе представить. Ведь это убийство вызовет проведение расследования в масштабах всей страны. Они, должно быть, в отчаянном положении. «Или являются фанатиками», — подумал он про себя. Ничто другое не вызывает такой ненависти у полицейских, как убийство своего коллеги, — пробурчал он себе под нос. — «Было глупым с их стороны делать это. Глупый и фанатичный поступок, — подумал он. — Дурно пахнущая смесь».
Зазвонил видеофон, они услышали:
— Ваш абонент, мистер Шиллинг. Адвокат Лэйрд Шарп. Шиллинг тотчас же включил видеоэкран.
— Лэйрд, — произнес он. — Привет.
— Что случилось?
— Ваш клиент пропал, Пит Гарден. — Он кратко обрисовал ситуацию. — И у меня интуитивное предчувствие не доверять полиции. Почему-то мне кажется, что она не очень-то и старается разыскивать убийц. Может быть, тому виной этот вуг Е.Б.Блэк. — Тут он понял, что это сказывается инстинктивная антипатия землян к вугам, проявляющаяся помимо его воли.
— Гм, давайте съездим в Покателло, — предложил Шарп. — Как, вы сказали, зовут вашего знакомого психиатра?
— Филипсон, — ответил Шиллинг. — Правда, вся информация, которой я располагаю, получена мною из третьих рук, но у меня есть предчувствие. Я вылетаю в Сан-Рафаэль и встречаюсь там с вами. Отправляйтесь туда минут через десять, не раньше. Я нахожусь в Сан-Франциско.
— Хорошо, — сказал Шарп и дал отбой.
— Куда это вы собираетесь? — спросила у Шиллинга Кэрол, увидев, что он направляется к выходу из квартиры. — Вы же сказали адвокату Пита, что встретите его здесь.
— Я хочу раздобыть пистолет, — сказал Шиллинг, закрыл за собою дверь и поспешил к лифту. «Мне нужен всего один, — сообразил он. — Потому что, насколько мне известно, Лэйрд Шарп никогда не расстается со своим».
* * *
Уже во время их полета на северо-восток в машине Шарпа Шиллинг сказал:
— Вчера вечером в разговоре по телефону Пит поделился со мною несколькими очень странными мыслями. Во-первых, о том, что сложившаяся ситуация убьет его, так же, как она погубила Лакмена. Что поэтому ему нужно особо беспокоиться за судьбу Кэрол. И еще… — он посмотрел на Шарпа. — …Пит сказал, что доктор Филипсон является вугом.
— Что же тут такого особенного? — удивился Шарп. — Вугов сейчас можно найти в любом уголке нашей планеты.
— Но мне известно кое-что о Филипсоне, — возразил Джо Шиллинг. — Я читал его статьи: читал о его методах лечения. Нигде не было никаких упоминаний о том, что он с Титана. Здесь что-то не так. Не думаю, что Пит виделся с доктором Филипсоном. Мне кажется, он виделся с кем-то другим. К человеку, занимающему такое положение, как Филипсон, не подступиться посреди ночи как к простому практикующему врачу. И откуда у Пита взялись эти 150 долларов, которые, по его словам, он уплатил Филипсону? Я хорошо знаю Пита. При нем никогда не бывает наличных денег. Как и ни у кого из Поручителей вообще. Они мыслят в категориях недвижимости, а не наличности. С их точки зрения, деньги существуют только для нас, Обывателей.
— Так он на самом деле говорил о том, что платил этому врачу наличными? Может быть, он просто вручил ему чек на эту сумму?
— Пит сказал, что он расплатился с ним и сделал это прошлой ночью. И он утверждал, что то, что он получил от врача, стоило этих денег, — Джо Шиллинг задумался на мгновение. — В том состоянии, в котором тогда был Пит, пьяный и одурманенный медикаментами, да еще испытывая приступ паранойи, вызванный беременностью Кэрол, он не разбирался, кто это на самом деле перед ним, Филипсон или кто-то еще. И не исключена возможность того, что весь этот эпизод явился лишь плодом его воображения. Может быть, он вообще никогда не бывал в Покателло. — Он достал трубку и кисет с табаком. — Весь этот эпизод звучит как-то неправдоподобно. Питу, может быть, все это просто почудилось. Возможно, в этом-то и вся суть проблемы.
— Чем вы теперь набиваете трубку? — спросил Шарп. — Все теми же крупно посеченными стеблями ячменя?
— Вовсе нет. Это смесь под названием «Лающий Пес». Она никогда не кусается.
Шарп ухмыльнулся.
Внизу уже показалась расположенная на окраине Покателло психиатрическая клиника доктора Филипсона, ее ослепительно белый прямоугольник был окружен лужайками и деревьями, а тыльная сторона выходила на розарий. Шарп посадил свою машину на посыпанный гравием въезд и дальше продолжал ехать уже по дороге, пока не остановился на стоянке сбоку от крупного центрального здания. Все это место, тихое и хорошо ухоженное, казалось пустынным. Единственная машина на стоянке принадлежала, похоже, самому доктору Филипсону.
«Какой мирный уголок! — подумал Шиллинг. — Но, очевидно, весьма недешевый для тех, кто прибывает сюда». Его внимание привлек розарий, и он без какой-либо определенной цели направился к нему, вдыхая полной грудью воздух и ощущая глубокий, насыщенный запах роз и органических удобрений. Обильно поливавший лужайку гомеостатический вращающийся спринклер заставил его сойти с дорожки в густую буйную траву. «Для того, чтобы залечить душевные травмы, — подумал он. — достаточно всего лишь пожить некоторое время в таком месте, вдыхая ароматы, ощущая всю прелесть окружающей клинику сельской идиллии».
— Смотрите, — сказал он, обращаясь к Лэйрду Шарпу, который не отставал от него, — вот два прекраснейших сорта роз из всех когда-либо выведенных: «Мир» и «Звезда Голландии». В двадцатом столетии в кругах цветоводов они ценились на вес золота. Тогда же был выведен более современный сорт — «Космический Путешественник», — он указал на куст с огромными оранжево-белыми бутонами. — И «Наша Земля». — Ее лепестки были столь темно-красными, что казались по сути черными, по поверхности их были беспорядочно разбросаны более светлые вкрапления.
Пока они восхищались красотой «Нашей Земли», дверь клиники распахнулась, и на пороге показался приветливо им улыбающийся, очень дружелюбного вида пожилой лысый мужчина.
— Чем могу служить? — спросил мужчина, в глазах его сверкали озорные огоньки.
— Мы хотели бы встретиться с доктором Филипсоном, — сказал Шарп.
— Это я, — ответил пожилой мужчина. — Боюсь, что розарий нуждается в опрыскивании. Я вижу колонии тли на некоторых кустах. — Он смахнул ладонью что-то с одного из листов. — Да еще клещ, который проник сюда с Марса.
— Куда нам пройти, где мы могли бы переговорить с вами? — спросил Джо Шиллинг.
— А разве здесь нельзя? — спросил доктор Филипсон.
— Вчера поздно вечером вас посещал мистер Питер Гарден? — поинтересовался Шиллинг.
— Посещал, — кисло улыбнувшись, ответил доктор Филипсон. — И еще звонил мне позже.
— Пита Гардена похитили, — сказал Шиллинг. — Похитители при своем уходе еще убили полицейского, так что дело принимает серьезный оборот.
С лица доктора Филипсона исчезла улыбка.
— М-да, — он посмотрел сначала на Шиллинга, затем на Лэйрда Шарпа. — Как раз я и опасался того, что может произойти нечто подобное. Сначала смерть Джерома Лакмена, теперь вот это. Проходите, — он открыл перед ними дверь в клинику, затем неожиданно передумал. — Вероятно, будет лучше, если мы посидим в машине. Чтобы никто не смог нас подслушивать. Мне хотелось бы с вами обсудить несколько вопросов.
Вскоре все трое, теснясь, разместились в кабине машины доктора Филипсона.
— В каких вы отношениях с Питером Гарденом? — спросил врач. Шиллинг вкратце обрисовал их.
— Возможно, — сказал Филипсон, — вы уже больше никогда не увидите Гардена живым. Мне очень горько говорить об этом, но это уже почти свершившийся факт. Я пытался предупредить его.
— Я знаю об этом, — сказал Шиллинг. — Он рассказал мне.
— Я почти ничего не знаю о Питере Гардене, — сказал врач. — Я никогда в своей жизни не встречался с ним раньше. Мне не удалось получить полное представление об истории его жизни, потому что вчера вечером он был пьян, болен и напуган. Он позвонил мне домой. Я уже был в постели. Встретились мы с ним в баре в центре Покателло. Названия я сейчас уже не помню. Это был бар, возле которого стояла его машина. С ним была еще симпатичная девушка, но она в бар не прошла. У Гардена были сильные галлюцинации, и он нуждался в основательной психиатрической помощи. Нет нужды говорить о том, что я едва ли был способен ее оказать в столь позднее время и к тому же еще в баре.
— Ему всюду, — сказал Джо Шиллинг, — чудятся вуги. Пит уверен в том, что они буквально обложили нас со всех сторон.
— Да, я понимаю это. Он поделился вчера вечером своими страхами со мной. Не один раз и самыми различными способами. Это было так трогательно. В какой-то момент нашей беседы он с огромным трудом нацарапал послание самому себе на спичечной картонке и спрятал ее — притом очень стесняясь — в своем башмаке. «Нас повсюду преследуют вуги», — вот что он, кажется, написал. — Врач многозначительно посмотрел на Шиллинга и Шарпа. — Что вам известно на данный момент о внутреннем положении на Титане?
Застигнутый вопросом врасплох Джо Шиллинг признался:
— Практически ничего.
— Цивилизация Титана, — начал доктор Филипсон, — по сути расколота на две фракции. Причина, по которой мне известно об этом, весьма проста. Здесь, у меня в клинике, есть несколько обитателей Титана, занимающих высокие должности у нас на Земле. Они проходят психиатрическое лечение под моим наблюдением. Это совершенно непривычно, но я обнаружил, что могу весьма успешно работать с ними.
— Вот почему, — встревожившись, спросил Шарп, — вы захотели побеседовать с нами здесь, в машине?
— Да, — сказал Филипсон. — Здесь мы вне досягаемости их телепатических способностей. Все четверо, если говорить об их политической ориентации, принадлежат к умеренным. Это господствующая на Титане фракция, и такое положение дел длится вот уже не один десяток лет. Но существует также и военная партия, фракция экстремистов. Ее влияние непрерывно растет, но никто, включая самих обитателей Титана, в точности не знает, какова ее реальная сила. В любом случае, отношение приверженцев этой фракции к Земле крайне враждебно. У меня на сей счет есть даже определенная гипотеза. Я не в состоянии ее доказать, но я намекнул на нее в нескольких своих публикациях. — Он сделал паузу. — Я предполагаю — только предполагаю, заметьте это, — что пришельцы с Титана, подстрекаемые своими экстремистами, затеяли какую-то возню с проблемой нашей рождаемости. С помощью каких-то технических средств — не спрашивайте у меня, каких — они добились сохранения столь низкого уровня рождаемости среди людей.
Воцарилась тишина. Длительная, тягостная тишина.
— Как только погиб Лакмен, — продолжал д-р Филипсон, у меня возникло предположение причастности, прямой или косвенной, к этому захватчиков с Титана, но совсем не по той причине, как вы полагаете. Верно, он только-только объявился в Калифорнии после того, как установил полный контроль над Атлантическим побережьем. Верно, он, по всей вероятности, установил бы свое экономическое господство и в Калифорнии, как это сделал в Нью-Йорке. Но не поэтому пришельцы с Титана его убили. А потому, что они пытались подобраться к нему вот уже в течение нескольких месяцев, если не лет. Когда Лакмен покинул свое убежище и объявился в Кармеле, где рядом с ним не оказалось ни прекогов, ни других людей с экстрасенсорными способностями, которые могли бы его защитить…
— Так почему же все-таки его убили? — тихо спросил Шарп.
— Потому что ему очень часто сопутствовала Удача, — ответил психиатр. — Его погубила его же плодовитость. Его способность к зачатию детей. Вот что угрожало пришельцам с Титана. А вовсе не его успехи в Игре — это их ничуть не тревожило.
— Понятно, — произнес Шарп.
— И любые другие люди, которым сопутствует Удача, являются кандидатами в покойники, если победит военная фракция. Теперь послушайте вот что. Некоторые люди догадываются об этом или, по крайней мере, у них возникли серьезные подозрения о таких манипуляциях со стороны вугов. Существует даже организация, сплотившаяся вокруг многодетной семьи Мак-Клейнов в Калифорнии, — вероятно, вы уже о них слышали, о Патриции и Аллене Мак-Клейнах. У них трое детей. Следовательно, их жизням грозит особая опасность. Пит Гарден тоже продемонстрировал свою способность стать отцом, и это автоматически подвергает его и его беременную жену колоссальному риску, о чем я его прямо и предупредил. Так же, как и предупредил его о том, что он попал в такое положение, где от него самого мало что зависит. Я твердо убежден в этом. И… — голос доктора Филипсона продолжал звучать ровно, — …я считаю, что всякие попытки активных действий со стороны организации, сформировавшейся вокруг Мак-Клейнов, тщетны, если не опасны. В нее уже наверняка проникли представители администрации с Титана, которые здесь действуют в интересах военной фракции весьма эффективно. Их неоценимым преимуществом являются телепатические способности. От них почти невозможно что-либо утаивать в течение хоть сколько-нибудь продолжительного времени — например, существование тайной военизированной патриотически настроенной организации.
— Вы поддерживаете тесный контакт с умеренными, — спросил Шиллинг, — с помощью находящихся здесь у вас пациентов-вугов?
Доктор Филипсон ответил не сразу.
— Да, в какой-то мере. Я обсуждал с ними в наиболее общих чертах сложившееся положение. Я это делал в процессе лечения.
— Как мне кажется, мы выяснили все, ради чего сюда ехали, — сказал Шиллинг, обращаясь к Лэйрду Шарпу. — Мы знаем, где Пит, кто его похитил и кто убил Готорна. Организация Мак-Клейна, так ее назовем. Что бы она из себя ни представляла.
— Доктор, — с предельной осторожностью начал Лэйрд Шарп, — ваше объяснение в высшей степени интересно. Есть еще, однако, один вопрос, который пока что еще не был здесь поднят.
— Серьезно? — удивленно произнес доктор Филипсон.
— Пит Гарден считает, что вы — вуг.
— Я это понимаю, — сказал психиатр. — Даже в состоянии это в некоторой степени объяснить. На подсознательном, интуитивном уровне Гарден понимает опасность сложившегося положения. Его восприятие, однако, было искаженным, основываясь на смеси из неосознаваемых им телепатических способностей и проецирования собственных страхов плюс…
— Вы кто — вуг? — прямо спросил Лэйрд Шарп.
— Разумеется, нет, — не задумываясь, бросил доктор Филипсон. Тогда Лэйрд Шарп спросил у Рашмор-эффекта машины, в которой они сидели:
— Доктор Филипсон является вугом?
— Да, доктор Филипсон — вуг, — ответил механический голос. — Это так.
И эта была собственная, доктора Филипсона, машина.
— Доктор, — сказал Джо Шиллинг, — что вы на это скажете? — он поднял в сторону доктора Филипсона свой древний, но очень грозный револьвер 32-го калибра. — Мне хотелось бы услышать ваше мнение по этому поводу. Пожалуйста.
— Очевидно, это ложное умозаключение электронной схемы, — произнес доктор Филипсон. — Хотя должен признаться, что я вам не все рассказал. Об этой организации ЭКСов вокруг Мак-Клейнов. Я тоже к ней принадлежу.
— Значит вы — ЭКС? — спросил Шиллинг.
— Да, — кивнул доктор Филипсон. — И девушка, с которой вчера вечером был Пит Гарден, тоже является членом этой организации. Мэри-Энн Мак-Клейн. Мы с нею вкратце обсудили, какой тактики придерживаться в отношении Гардена. В такое позднее время я обычно…
— В чем заключаются ваши экстрасенсорные способности? — вмешался в разговор Шарп. Теперь и он держал в руке небольшой револьвер 22-го калибра, направив его на врача.
— Они весьма необычного свойства. Вы будете очень удивлены, когда я поведаю вам о них. В основе своей мои способности сродни способностям Мэри-Энн, это определенная форма психокинеза. Но в сравнении с ее способностями она довольно узкого назначения. Я образую один из концов двухсторонней подпольной системы телепортации между Землей и Титаном. С ее помощью сюда прибывают обитатели Титана, иногда некоторые земляне переправляются на Титан. Такая процедура гораздо более совершенна по сравнению с обычным способом, основанным на применении космических кораблей, поскольку перемещение является практически мгновенным. — Он улыбнулся Джо Шиллингу и Лэйрду Шарпу. — Разрешите продемонстрировать вам? — Он наклонился вперед.
— Боже мой, — произнес Шарп. — Убейте его.
— Вы что-нибудь видите? — голос доктора Филипсона доходил до них, но разобрать слова было очень трудно; какая-то непроницаемая завеса окутала неподвижные изображения предметов вокруг них, как бы погрузив их в пустоту. Всякий хлам вроде миллиарда мячей для гольфа водопадом обрушился на них, вытеснив из их восприятия привычную реальность материальных образов. «Это — подумал Джо Шиллинг, — подобно коренному расстройству всего процесса восприятия как такового». Несмотря на собственную решимость, он ощутил страх.
— Я пристрелю его, — донесся голос Лэйрда Шарпа, затем громкие звуки нескольких револьверных выстрелов, быстро последовавших один за другим. — Мне удалось это сделать? Джо, мне удалось… — голос Шарпа затих. Теперь вокруг была только гнетущая тишина.
— Я боюсь, Шарп, — произнес Джо Шиллинг. — Что это?
Он ничего не понимал и, вытянув руку, стал тыкаться наугад в потоке похожих на маленькие шарики элементарных частиц и атомов, которые, казалось, хлынули на него отовсюду. «Неужели это подлинная внутренняя структура самой Вселенной? — промелькнуло у него в голове. — Мир вне пространства и времени, вне досягаемости способностей человеческого познания?»
И вот перед его глазами уже простиралась обширная равнина, на которой, совершенно не двигаясь, покоились в определенных, строго зафиксированных положениях вуги. Или они все-таки движутся, но очень медленно? Чувствовалось, что их состояние вызывает у них невыносимые муки. Вуги напрягались изо всех сил, время не двигалось, и они оставались там же, где и были. «Навечно ли?» — захотелось узнать Джо Шиллингу. Вугов было превеликое множество, он не видел ни конца, ни края этой горизонтальной поверхности, даже не мог себе такого представить.
«Это Титан», — произнес у него в голове незнакомый голос.
Не ощущая собственного веса, Джо Шиллинг понесся вниз, как пушинка, отчаянно пытаясь выровнять свое положение в пространстве, но не зная как. «Черт возьми, — подумал он, — это все совсем не то. Мое тело не должно находиться в таком положении».
— Помогите, — вслух произнес он. — Заберите меня отсюда. Вы тоже здесь со мною вместе, Лэйрд Шарп? Что это с нами приключилось?
Никто не отзывался.
Теперь он стал падать быстрее. Ничто не удерживало его здесь в привычном для тела положении, в обычном понимании окружающего пространства, и все же, несмотря ни на что, он всеми своими чувствами ощущал полнейшую свою беспомощность.
Вокруг него сформировалась пустота какого-то помещения, какого-то замкнутого объема неопределенного свойства, а напротив него, лицом к лицу с ним по другую сторону неизвестно откуда появившегося стола располагались вуги. Он насчитал их двадцать и дальше перестал считать; вуги были перед ним повсюду, ничего не говорящие и недвижимые, но все же чем-то занятые. Они были всецело поглощены чем-то, и сперва он никак не мог представить себе, что же это такое они делают. А затем, как-то сразу, он все понял.
Они играют.
«Играйте», — принял он мысленное предложение вугов.
Игровой Стол был столь огромен, что при виде его он буквально оцепенел. Его боковые стороны и торцы терялись где-то в бесконечности, их нельзя было различить, они исчезали во внутренней структуре реальности, в которой он очутился. Зато прямо перед собою он отчетливо увидел карты, выложенные отдельно одна от другой вдоль Стола. Вуги ждали. Ждали, когда он станет тянуть карту.
Была его очередь тянуть.
«Слава богу, — успокоил себя Джо Шиллинг, — я еще в состоянии играть, знаю, как это делать. Хотя для них это не имеет ровно никакого значения, умею ли я играть или нет. Эта Игра длится столь долго, что для них все остальное давно потеряло всякое значение». И как все-таки долго она длится? Этого он не знал. Наверное, и вуги сами не знали этого. И даже не помнили.
Он вытянул двенадцать.
«Теперь, — подумал он, — на очереди то, что составляет саму основу Игры. Момент, когда я или стану блефовать, или нет, когда передвину свою фишку на двенадцать ходов или на какое-то другое их число. Но ведь они могут прочесть мои мысли, — вдруг дошло до него. Как же мне тогда вести против них Игру? Это же нечестно».
И тем не менее он обязан был играть, несмотря ни на что.
«Вот положение, в котором мы все очутились, — отметил он про себя. — И мы не в состоянии выпутаться из него, никто из нас. И даже такие великие Игроки, как Джером Лакмен, могли погибнуть в нем. Погибнуть, пытаясь добиться успеха».
«Мы уже давненько вас ожидаем, — проникла в его сознание мысль одного из вугов. — И, пожалуйста, не заставляйте нас ждать еще».
Он не знал, как поступить. И какова ставка? Какую недвижимость он может поставить на кон? Он обвел взглядом помещение, но ничего не увидел: ни лотка для ставок, ни сосуда для денег.
«Игра в Блеф, в которой принимают участие телепаты, делая несуществующие ставки, — вот что уразумел Джо Шиллинг. — Какая пародия на Игру! И как все-таки мне выбраться отсюда? И есть ли выход? — Ему ничего не было известно даже об этом.
Этот образец Игры в своем предельном выражении, подлинное отражение того, что было предопределено Земле, та Игра, которая была навязана землянам», — сообразил Шиллинг. Однако то, что он все же это понял, никак не помогало ему найти выход из создавшегося положения, не могло подсказать, как же поступить, когда надо вырабатывать какую-то стратегию Игры, а весь ты, весь ход твоих мыслей у вугов как на ладони. Он взялся за свою фишку и начал продвигать ее вперед, квадрат за квадратом. На двенадцать ходов. Появилась надпись: «Золотая лихорадка на принадлежащей вам земле! Вы выигрываете пятьдесят миллионов долларов отчислений с золота, добытого в двух высокопродуктивных шахтах!»
«Нет никакой необходимости блефовать, — решил про себя Шиллинг. — Что это за такой квадрат?» — Наивысшая ставка, о какой он когда-либо слышал. Такой ставки не значится ни на одной из игровых таблиц на Земле.
Он поставил свою фишку на этот квадрат и сел на место.
Ну что, кто-нибудь подвергнет сомнению правомерность его выбора? Обвинит его в том, что он блефует?
Он ждал. За Столом никто не шевелился, никто из бесконечного ряда вугов не проявлял ни малейших признаков жизни. «Ну, — подумал он. — Я готов. Валяйте».
«Это блеф», — провозгласил чей-то голос в его голове.
Он не мог определить, кто именно из вугов бросил ему вызов; казалось, все они в унисон высказали одно и то же предположение. Неужели их подвели хваленые телепатические способности в такой критический момент? Или они умышленно не прибегают к ним ради честного ведения Игры?
— Вы ошибаетесь, — сказал он и перевернул свою карту. — Вот, пожалуйста. — Он поглядел вниз.
Больше это уже не было «Двенадцать». Это было «Одиннадцать».
«Неважнецкий вы игрок, мистер Шиллинг, — мелькнула в его голове совокупная мысль вугов. — Вы так всегда играете?»
— Я как-то неловко себя здесь чувствую, — пожаловался Джо Шиллинг. — Я, похоже, неверно истолковал число на карте, произошла досадная ошибка. — Он был вне себя от ярости и еще больше напуган. — Тут происходит какое-то мошенничество, — сказал он. — В любом случае, какая теперь ставка?
«В этом квадрате — Детройт», — ответили вуги.
— Я не вижу ни прав на владение, ни собственности вообще, — сказал Джо Шиллинг, проведя взглядом вдоль поверхности всего Игрового Стола.
«Посмотрите еще раз», — посоветовали ему вуги.
В центральной части стола он увидел, что будто бы из ничего возник стеклянный шар размером с пресс-папье. Что-то весьма замысловатое, яркое и как будто живое замелькало внутри сферы, и он наклонился, чтобы повнимательнее разглядеть. Город, целый город в миниатюре. Улицы и дома, площади и заводские корпуса… Это был Детройт.
«Мы хотим это в качестве следующей ставки», — мысленно высказались вуги.
Вытянув руку, Джо Шиллинг вернул на одно деление свою фишку.
— На самом деле я с самого начала хотел именно сюда ее поставить, но ошибся, — сказал он.
Игра взорвалась.
— Я смошенничал, — сказал Джо Шиллинг. — Теперь невозможно играть дальше. Вы согласны со мной? Я вызвал крах Игры.
Что-то стукнуло его по голове, и он упал, мгновенно погрузившись в поглотившую его серую мглу небытия.
Назад: 12
Дальше: 14