Книга: Лучший друг Бога
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Стоило ему войти в кабинет, как появилась Дорис:
— Мистер Перселл, что-то случилось. Гарри Прайар хотел бы поговорить с вами.
Прайар, возглавлявший художественный отдел, занял место Фреда Ладди и временно выполнял обязанности ассистента Аллана.
Вошел Прайар, вид у него был угрюмый.
— Речь пойдет о Ладди.
— Он разве не ушел? — спросил Аллан, снимая пальто. Он все еще пребывал под воздействием медикаментов Мальпарто, болела голова, и он плохо соображал.
— Он ушел, — сказал Прайар. — В «Блейк-Моффет». Как нам сообщили из ТИ сегодня утром, до вашего прихода.
Аллан застонал.
— Он в курсе всего, что у нас подготовлено, — продолжал Прайар. — Новые пакеты. Рабочие идеи. А значит, «Блейк-Моффет» тоже в курсе.
— Сделайте переучет, — сказал Аллан. — Посмотрите, что он взял. — Окончательно впав в уныние, он уселся за стол. — Сразу, как закончите, сообщите мне.
На переучет ушел весь день. В пять часов ему доложили о результатах.
— Обобрал нас вчистую, — сказал Прайар. И затряс головой от восхищения. — Наверное, не один час трудился. Мы, конечно, можем наложить на материалы арест и попытаться востребовать их через суд.
— «Блейк-Моффет» способен вести тяжбу годами, — сказал Аллан, вертя в руках желтый блокнот с длинными листками. — Когда мы получим пакеты обратно, они уже устареют. Придется нам сочинять новые. Лучше прежних.
— Это круто, — сказал Прайар. — Ничего подобного раньше не случалось. Мы видали, как пиратствует «Блейк-Моффет», мы теряли материалы, у нас перехватывали идеи. Но чтобы кто-то из высшего эшелона обобрал нас до нитки — такого с нами еще не бывало.
— Мы еще никогда никого не увольняли, — напомнил ему Аллан. И подумал о том, какую обиду он нанес Ладди этим увольнением. — Они могут здорово нам навредить. И, вероятно, так и сделают, заполучив Ладди. У него на нас зуб. Раньше мы с этим не сталкивались. Личные чувства. Злоба, грызня не на жизнь, а на смерть.
Когда Прайар ушел. Аллан встал и заходил по кабинету. Завтра пятница, последний день, в течение которого можно раздумывать насчет должности директора ТИ. Проблема, связанная со статуей, до конца недели не разрешится, ведь Мальпарто сказал, что лечение растянется на неопределенный срок.
Либо он уйдет в ТИ в нынешнем своем состоянии, либо откажется от должности. В субботу он все еще будет оставаться непредсказуемой личностью, и когда-нибудь в глубине сознания может соскочить тот же рычажок.
Он с грустью подумал: сколь ничтожной оказалась на практике помощь Санатория. Доктор Мальпарто витает в облаках, он намерен проводить тесты и проверять реакцию пациента на протяжении всей его жизни. А в это время реально существующая ситуация осложняется. Ему придется принять решение без помощи Мальпарто. И вообще без чьей-либо помощи. Он вернулся в исходную позицию, которую занимал до того, как Гретхен сунула ему клочок бумаги.
Он снял трубку и набрал номер своей квартиры.
— Алло, — донесся до него испуганный голос Дженет.
— С вами говорят из Объединения погребальных услуг, — сказал Аллан. — На меня возложена обязанность сообщить вам, что вашего супруга засосало в коллектор корабля автофакта и больше никаких известий от него не поступало. — Он взглянул на часы. — Это произошло ровно в пять пятнадцать.
Дженет в ужасе притихла, но после паузы сказала:
— Так ведь сейчас пять пятнадцать.
— Прислушайтесь, — сказал Аллан, — вам еще удастся уловить шум его дыхания. Он пока что не совсем пропал, но увяз уже основательно.
— Ты — бессердечное чудовище.
— Собственно говоря, я хотел узнать, — сказал Аллан, — что мы делаем сегодня вечером?
— Я веду Лининых детей в исторический музей. — (Лина — замужняя сестра Дженет.) — А ты не делаешь ничего.
— Я составлю вам компанию, — решил он. — Хочу кое-что обсудить с тобой.
— Что именно? — тут же спросила она.
— Да все то же самое. — Исторический музей ничуть не хуже любого другого места, через него проходит столько людей, что никакой недомерок не выделит их из обшей массы. — Вернусь домой около шести. Что на обед?
— Как ты относишься к бифштексу?
— Прекрасно, — хмыкнул Аллан и повесил трубку.
После обеда они зашли к Лине и забрали детей. Восьмилетний Нед и семилетняя Пэт радостно помчались по дорожке сквозь сумерки и поднялись по лестнице в музей. Аллан с женой шли не торопясь, рука об руку и почти не разговаривая. Наконец-то выдался славный вечер. Тихо, хоть по небу и разбросаны облачка. На улице много людей, которые вышли поразвлечься одним из немногих доступных им способов.
— Музеи, — сказал Аллан. — Выставки произведений искусства. Концерты. Лекции. И обсуждение общественных дел. — Ему вспомнился проигрыватель Гейтса, исполнявший «Не могу раскачаться», вкус хереса и, прежде всего, сор двадцатого столетия, собранный воедино в разбухшей от воды книге, в «Улиссе». — И всегда можно сыграть в «фокусника».
Дженет прижалась к нему и задумчиво проговорила:
— Иногда мне хочется снова стать маленькой. Смотри, как они побежали.
Дети уже скрылись в помещении музея. Экспонаты еще вызывают у них интерес, затейливые картины не успели им наскучить.
— Мне хотелось бы, — сказал Аллан, — отвезти тебя куда-нибудь, где ты сможешь сбросить напряжение. — Он стал думать, где бы Найти такое место. Может, на далекой планете-колонии, когда они состарятся и выйдут на пенсию. — Чтобы вернулись дни твоего детства. Чтобы ты смогла скинуть туфли и пошевелить пальцами.
Такой он увидел ее впервые: скромная, худенькая и очень хорошенькая девушка, жившая на буколической Бетельгейзе-4 со своими родственниками, которые не имели права аренды.
— А не могли бы мы отправиться в путешествие? — спросила Дженет. — Куда угодно… может, в такое место, где есть широкие поля, и реки, и… — Она запнулась. — И трава.
Всеобщее внимание в музее привлекал экспонат двадцатого века. Полностью реконструированный белый оштукатуренный дом с газоном и дорожкой, с гаражом и «фордом» на стоянке. В доме было все: мебель, горячая еда на столе, душистая вода в отделанной кафелем ванной. Все двигалось, говорило, пело и светилось. Экспонат вращался, открывая взгляду все до единой детали интерьера. Около загородки вокруг него стояли посетители, следившие за тем, как у них на глазах вращается жизнь эпохи Расточительства.
Над домиком горела надпись:
ТАК ОНИ ЖИЛИ
— Можно я нажму на кнопку? — закричал Нед, подбегая к Аллану. — Ну можно? Еще ведь никто не нажал. Пора нажимать.
— Конечно, — сказал Аллан. — Давай. Пока тебя не опередили.
Нед понесся обратно, протиснулся к загородке, где его ждала Пэт, и ткнул пальцем в кнопку. Посетители благодушно взирали на домик с богатой обстановкой, они знали, что сейчас произойдет. Но пока еще немного можно полюбоваться последними минутами существования дома. Они упивались изобилием: запасы консервов, большая морозилка, плита, раковина, стиральная машина, сушилка и автомобиль, сделанный, казалось, из алмазов и изумрудов.
Надпись над экспонатом погасла. Всклубилось, заволакивая дом, уродливое облако дыма. Лампочки горели уже не так ярко, свет стал тускло-красным, затем погас. Экспонат затрясся, и до зрителей донесся глухой грохот, ленивая дрожь подземного вихря.
Когда дым развеялся, дом исчез. От экспоната осталась лишь большая груда обломков. Кое-где торчали стальные опоры, повсюду валялись кирпичи и куски штукатурки.
Уцелевшие после катастрофы обитатели дома сидели в подвале среди развалин и тряслись над жалкими своими Пожитками: Приемником, лекарствами, канистрой с дезактивированной водой и собакой, из которой они потом варили тушенку. Их осталось лишь трое, вид у них был больной и измученный. Вместо одежды — лохмотья, а на коже — следы лучевых ожогов.
Над обращенной к зрителям частью экспоната сферической формы возникла заключительная надпись:
И УМЕРЛИ
— Ух ты, — сказал прибежавший обратно Нед. — Как это у них получается?
— Очень просто, — ответил Аллан. — На самом деле на площадке нет никакого дома. Только проецируемое сверху изображение. Одна картинка просто меняется на другую. Когда ты нажимаешь на кнопку, начинается процесс замены.
— Можно я еще раз нажму? — попросил Нед. — Пожалуйста, я хочу нажать еще раз, мне хочется снова взорвать дом.
Аллан с женой пошли дальше, он сказал:
— Мне хотелось, чтобы ты спокойно пообедала. Тебе это удалось?
Она стиснула ему руку.
— Рассказывай.
— Буря возвращается, и мы, увы, еще пожнем ее. Сердитая буря. Ладди ушел прямиком к «Блейк-Моффету» и прихватил с собой все, что ему удалось заграбастать. Имея на руках такой улов, он, пожалуй, станет вице-президентом.
Она сокрушенно кивнула.
— Ого.
— Мы в некотором роде разорены. У нас нет резервов; несколько интересных идей — вот все, чем мы располагали. А Ладди забрал их… и оставил нас ни с чем примерно на год. Приблизительно такое время мы проработали бы с ними. Но основная проблема не в этом. Получив место у «Блейк-Моффета», он сможет отомстить мне. И сделает это. Скажем прямо: я публично уличил Ладди в подхалимстве. А это неприятно.
— Что ты намерен предпринять?
— Разумеется, стану защищаться. Ладди трудолюбив, компетентен, предприимчив по части организации. Но он не оригинален. Он мог взять чью-нибудь идею — мою, например, — и выдоить из нее довольно многое. Ему случалось выращивать по целому пакету из малюсенького зернышка. Но в творческих способностях он нам уступает. Так что, может, мы и обскачем «Блейк-Моффета», если через год я еще не сойду с этой сцены.
— Ты, похоже, бодро настроен.
— А почему бы и нет? — Аллан пожал плечами. — Ладди лишь усугубил ситуацию, которая и так нелегка. «Блейк-Моффет» всегда тянул нас на дно, словно тяжелый камень. Всякий раз, как у них выходит пакет на тему «мальчику-достается-хорошая-девочка», мы ощущаем на себе дыхание старости. Нам необходимо разгрести пыль и выбраться наружу, тогда мы сможем двигаться. — Он взмахнул рукой. — Как жители этого дома.
Богатый дом двадцатого века с «фордом» и стиральной машиной фирмы «Бендикс» вновь возник на прежнем месте. Процесс вернулся к собственному началу.
— Так они жили, — процитировал Аллан. — И умерли. Мы могли оказаться на их месте. Мы живы, но это ничего не значит.
— Что произошло в Санатории?
— Ничего. Я побывал у психоаналитика, погрузился в воспоминания, потом встал и ушел. В понедельник пойду снова.
— Они смогут помочь тебе?
— Со временем, конечно.
Дженет спросила:
— Как ты поступишь?
— Соглашусь. Стану работать директором Телеинформациона.
— Понятно. — Затем вновь спросила: — Почему?
— По ряду причин. Во-первых, потому, что из меня выйдет хороший директор.
— А как же статуя?
— Статуя никуда не денется. Когда-нибудь я узнаю, почему мне захотелось поднять ее на смех, но до субботы мне не успеть. А пока что надо жить. И принимать решения. Кстати говоря… зарплата примерно такая же, как у меня сейчас.
— Если ты уйдешь в ТИ, Ладди будет легче навредить тебе?
— Ему будет легче навредить агентству, потому что я уйду оттуда. — Он задумался. — Может, я его расформирую. Поживем — увидим; все зависит от того, как пойдут у меня дела в ТИ. Возможно, через полгода я захочу вернуться.
— А тебе самому он все-таки может навредить?
Он честно признался:
— Ладди сможет причинить немало неприятностей и мне тоже. Я стану дичью, на которую дозволено охотиться всем и каждому. Посмотри на Мэвиса. В этой области есть четыре гиганта, и все они пытаются проникнуть в ТИ. А на меня навалится гигант, которого к тому же подзуживает комар.
— По-видимому, — сказала Дженет, — это еще одна из причин. Ты хочешь быть во всеоружии при стычке с Ладди.
— Я не против поединка с ним, верно. К тому же не мешало бы нанести удар и по «Блейк-Моффету». От них веет смертью, они окостенели. Как только стану директором Телеинформациона, постараюсь, чтобы они оказались не у дел.
— Вероятно, они это предчувствуют.
— Конечно. Лучше не брать у них больше одного пакета в год, я говорил об этом миссис Фрост. Оставаясь просто конкурентом «Блейк-Моффета», я так и буду годами бегать с ними наперегонки, иногда мне удастся их задеть, иногда им меня. Но если я стану директором ТИ, состоится разговор начистоту. Как только я займу должность, иного пути не останется.
Дженет рассматривала экспонат: исчезнувшие цветы — маки, лилии, гладиолусы и розы.
— Когда ты скажешь миссис Фрост?
— Я зайду к ней завтра. Вероятно, она на это рассчитывает… последний рабочий день. Очевидно, она согласится с моим мнением относительно «Блейк-Моффета», ей такое понравится. Впрочем, и этот вопрос прояснится только со временем.
На следующее утро он взял напрокат маленький бронеход, на котором и добрался от своей жилищной секции до здания Комитета.
Он подумал, что Майрон Мэвис вскоре освободит квартиру, от которой можно пешком дойти до ТИ. Существующие правила предписывали всем арендовать жилье поблизости от места работы, и в течение следующей недели ему придется подать заявку на квартиру Мэвиса. Когда он займет пост директора ТИ, перед ним встанет необходимость вжиться в эту роль. Свобода крайне невелика, но он уже свыкся с ограничениями. Такова цена служения обществу на более высоком уровне.
Не успел он ступить на порог здания Комитета, как секретарша тут же пропустила его. Ему не пришлось ждать: через пять минут перед ним распахнулись двери личного кабинета миссис Фрост.
Она любезно привстала с места.
— Мистер Перселл, как славно.
— Вы прекрасно выглядите. — Они пожали друг другу руку. — Могу ли я поговорить с вами сейчас?
— Разумеется, — сказала миссис Фрост и улыбнулась. Сегодня она надела элегантный коричневый костюм из какой-то хрусткой, неизвестной ему ткани. — Садитесь.
— Благодарю вас. — Он сел, развернувшись лицом к ней. — Мне показалось, что тянуть до последнего момента бессмысленно.
— Вы пришли к решению?
— Я согласен занять эту должность. А также прошу прощения за проволочку.
Миссис Фрост отмела извинения мановением руки.
— Вам нужно было время. — Лицо ее просияло, источая тепло и восторг. — Я так рада.
Ее слова растрогали Аллана, и он, не кривя душой, сказал:
— Я тоже.
— Когда вы сможете приступить к работе? — Она рассмеялась и всплеснула руками. — Посмотрите, я волнуюсь не меньше вас.
— Хотелось бы начать как можно скорее. — Немного подумав, он решил, что ему удастся разобраться с делами в агентстве от силы через неделю. — Может, со следующего понедельника.
Ответ разочаровал ее; но она постаралась не подать виду.
— Да, примерно столько времени вам и понадобится для перехода с одной работы на другую. И, может быть, мы могли бы встретиться на досуге. Пообедаем как-нибудь вечерком. Сыграем в «фокусника». Я заядлый игрок, стараюсь не упустить случая. И мне бы очень хотелось познакомиться с вашей женой.
— Прекрасно, — ответил Аллан, вполне разделяя ее энтузиазм. — Договоримся на этот счет.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11