Книга: Звездный король. Фантастические романы
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII

Глава VII

1
Вэйлок вошел в прихожую своей квартиры и осмотрелся с неудовольствием. Какая безвкусица! Он с сожалением вспомнил апартаменты Варлока в Подоблачной Башне. Это все его собственность. Но как можно предъявлять права на нее?
Ему захотелось есть, но в холодильнике не нашлось ничего соблазнительного. Взяв микрофильмы и прибор, он вышел на улицу.
Пообедал он в ресторане, предназначенном для Гларков. Он ел И думал о событиях прошедших дней. Ему припомнилась Джакинт, какой она явилась ему в Замке Истины — стройная, как тополь, грациозная, как котенок, неправдоподобно прекрасная. Теплое чувство охватило его. Но стоит ли встречаться с ней? Вряд ли ему следует сознаваться, что он был одним из последних, видевших ее живой в прежней ипостаси. Ведь тогда наверняка начнется следствие. И хотя его, Гэвина Вэйлока, трудно обвинить в чем–либо, лучше не рисковать.
Чем же тогда заняться? Он подумал и отверг различные публичные развлечения. Ему хотелось дружеского общения, беседы. Кафе Далмация? Нет. Бэзил Тинкоп? Нет. Сэт Каддиган? Не самая дружелюбная по отношению к нему личность, но… почему бы и нет?
Вэйлок, никогда не сопротивляющийся импульсам, подошел к телефону, нашел код Каддигана и набрал его на пульте. На экране появилось лицо Каддигана:
— О, Вэйлок…
— Хэлло, Каддиган. Как занятия?
— Как обычно. — Каддиган держался настороженно.
Вэйлок сымпровизировал предлог для звонка.
— Ты не очень занят? Мне нужен твой совет.
Каддиган не проявил большой любезности, но все же пригласил его зайти. Вэйлок сразу двинулся в путь. Каддиган жил в Воконфорде, восточном пригороде, носившем на себе неуловимый отпечаток богемной жизни. Квартира Каддигана производила странное впечатление: пестрые тона, мебель разных эпох и стилей. Освещение исходило из шаров бледно–лимонного цвета, развешанных в разных углах. На стенах висели картины художников–дистортионистов, странные керамические фигурки стояли на низких книжных шкафах. Вэйлоку показалось, что и в самом Каддигане появился налет эксцентричности.
К удивлению Вэйлока, у Каддигана была жена — высокая, живая, доброжелательная, внушающая симпатию женщина.
Каддиган представил ее как Пледж и сказал с нежностью:
— Пледж буквально вытолкнула меня в Веджи. Сама она дизайнер, и, вероятно, хороший.
— Дизайнер? — воскликнул Вэйлок. — Для меня это звучит, как…
Пледж улыбнулась:
— Как нечто древнее? Не смущайтесь. Все считают нас смешными. Но мы просто любим ощущать материал, форму… Кстати, все древние предметы сделаны гораздо красивее, чем наши.
— У вас в квартире необычно.
— Да, есть определенный стиль. Но сейчас я должна извиниться и покинуть вас. У меня много работы. Я делаю калейдохром.
Пледж с достоинством вынесла свое крупное тело из комнаты, а Каддиган проводил ее взглядом, полным гордости.
Он повернулся к Вэйлоку, рассматривавшему лист бумаги, исчерченный кривыми слопами. Их было много, и все вместе они создавали довольно красивую картину.
— Это, — сардонически заметил Каддиган, — запись наших взлетов и падений. Беспощадно открытая биография. Иногда мне хочется стать Гларком. Короткая, но счастливая жизнь. — Голос его изменился. — Ну, что тебя привело ко мне?
— Я могу надеяться на твою скромность? — спросил Вэйлок. Каддиган покачал головой.
— Я не очень скромен. И не хотел бы быть таким.
— Но если я хочу поговорить конфиденциально?
— Я ничего не могу гарантировать. Мне жалко, что приходится говорить это, но лучше, чтобы между нами не было непонимания.
Вэйлок кивнул. Его это устраивало, тем более что у него и не было настоящего вопроса к Каддигану.
— Тогда я, пожалуй, воздержусь от обсуждения своей проблемы. Каддиган кивнул.
— Очень мудро. Впрочем, не требуется особого воображения, чтобы разгадать твою тайну.
— О, Каддиган, ты все время впереди меня на несколько шагов.
— И намереваюсь оставаться впереди. Хочешь послушать, как я реконструирую твою проблему?
— Давай попробуй.
— Дело касается Бэзила Тинкопа. Кроме меня, тебе никто не даст нужную информацию. Так вот, ты хочешь получить информацию о Бэзиле от того, кто стоит достаточно близко к нему. Ты же человек с амбицией и к тому же без особых моральных принципов.
— Сейчас все такие, — сказал Вэйлок, но Каддиган пропустил его слова мимо ушей.
— Должно быть, ты спрашиваешь себя, как тесно ты должен связать свою судьбу с Бэзилом? Будет он возвышаться или падать? Ты хочешь возвышаться с ним, но падать с ним вместе у тебя нет желания. Ты хочешь получить мою оценку будущего Бэзила. Когда я предложу тебе ее, ты выслушаешь, но свое мнение сохранишь при себе. Ты знаешь, что я представляю течение, в корне противоположное энергично–себялюбивому прагматизму Бэзила. Тем не менее ты считаешь меня честным человеком и надеешься получить объективную оценку. Я прав?
Вэйлок шутливо покачал головой.
Губы Каддигана искривились в усмешке.
— Теперь, — сказал он, — когда мы покончили с формальностями, я хочу предложить тебе чашку чаю.
— Благодарю, — Вэйлок откинулся в кресле. — Каддиган, почему у тебя такая неприязнь, предубеждение ко мне?
— Неприязнь — не то слово. Предубеждение лучше, но тоже не точно. Я чувствую, что ты не искренне интересуешься психиатрией. Ты пришел сюда не для того, чтобы лечить людей, а для того, чтобы быстро сделать карьеру. Но уверяю тебя, в данной области это совсем не просто.
— А как же Бэзил?
— Везение.
Вэйлок сделал вид, что задумался.
Каддиган заговорил:
— Хочешь, я скажу тебе то, о чем ты даже не догадываешься?
— Ради бога.
— Бэзил легко может ввести в заблуждение. Сейчас он излучает оптимизм и довольство. Но если бы ты видел его до того, как он стал Веджем! Он был погружен в черную меланхолию и чуть сам не стал нашим пациентом.
— Я понятия не имел об этом.
— Про Бэзила я могу сказать одно: он вполне искренне хочет улучшить мир. — Каддиган коротко взглянул на Вэйлока. — Он вылечил девять пациентов. Это очень неплохо, но теперь он одержим идеей, что если он интенсифицирует свою терапию, то излечит 900 пациентов. Но его случай, как перец в пище: немного перца улучшает вкус, а если пищу переперчить, то она становится несъедобной.
— Значит, ты считаешь, что его успехи позади?
— Разумеется, случиться может всякое.
— А что у него за методы лечения?
Каддиган пожал плечами:
— Перец в пище.
В дверях появилась Пледж. Она вошла в комнату, звеня браслетами, одетая в черно–красно–коричнево–золотое сари и в невообразимо красные сандалии с изумрудно–зелеными пряжками.
— А я думал, — сухо заметил Каддиган, — что ты занимаешься докладом. Или это и есть калейдохром?
— Нет, конечно. Но у меня возникла идея и мне тут же захотелось проверить ее на практике.
— Бабочка никогда не думает о своем слопе.
— О, слоп! Плевать на него.
— Ты заговоришь по–другому, когда я стану Сердом.
Пледж подняла глаза к небу.
— Иногда я жалею, что ввязалась в эту гонку. Кому хочется стать Амарантом?
— Мне, — ухмыльнулся Вэйлок. Он заметил, что понравился Пледж, и очень обрадовался, когда увидел, что это беспокоит Сэта.
— Мне тоже, — сухо заметил Сэт. — И тебе, что бы ты ни говорила.
— Я говорю правду. Раньше люди боялись смерти…
— Пледж! — воскликнул Каддиган и глазами показал на Вэйлока.
Пледж стиснула руки со звенящими браслетами.
— Не будь идиотом. Все мы смертны за исключением Амарантов.
— Вряд ли хорошо говорить об этом.
— А почему бы и нет? Почему бы нам не говорить о том, как все обстоит на самом деле?
— Обо мне не думайте, — сказал Вэйлок. — Считайте, что меня здесь нет.
Пледж опустилась в кресло
— У меня есть теория. Хотите выслушать ее?
— Конечно.
— Пледж, — предостерегающе проговорит Каддиган, но Пледж проигнорировала его.
— Главная причина того, что в Паллиаториях много пациентов, — это постоянная необходимость сдерживать себя, придавливать свои эмоции.
— Чепуха, — заявит Сэт. — Я психиатр и я утверждаю, что это не имеет ни малейшего отношения к психическим расстройствам. Пациенты — жертвы страха и меланхолии.
— Может быть. Но взгляни, как люди ведут себя в Карневале.
Сэт кивнул на Вэйлока.
— Он специалист по Карневалю. Он проработал там семь лет.
Пледж с восхищением посмотрела на Вэйлока.
— Как, должно быть, прекрасно жить в вечно веселом мире, полном красок, смеха, музыки, встречаться с людьми, полностью раскрепощенными.
— Да довольно интересно.
— Скажите, — чуть дыша проговорила Пледж. — О Карневале ходит много слухов. Вы можете подтвердить или опровергнуть их?
— Какой именно?
— В Карневале много нарушителей закона. Верно?
— В какой–то степени верно. Люди там нередко занимаются тем, за что были бы наказаны в Кларжесе.
— О, какой стыд, — пробормотал Сэт.
Пледж не обращала на него внимания.
— Насколько глубоко распространяется беззаконие? Я имею в виду… я слышала, что там есть Дом, очень дорогой, где можно увидеть смерть. Смерть молодых юношей и прекрасных девушек!
— Пледж, — взмолился Сэт. — Что ты говоришь? Ты сошла с ума!
— Я даже слышала, — продолжала Пледж хриплым шепотом, — что если у тебя много денег, тысячи и тысячи флоринов, то можно купить человека и убить его своей рукой любым способом, каким хочешь…
— Пледж! — крикнут Каддиган — Ты говоришь страшные вещи! Опомнись!
Пледж фыркнула.
— Сэт, я слышала об этом и теперь хочу услышать, что скажет об этом мистер Вэйлок.
Вэйлок подумал о Картеоне и его музее, о Рубелте, о Лориоте и других Берберах.
— Я тоже слышал нечто подобное, — заговорил он, — но я считаю это просто слухами. Я никогда не встречал людей, которые с уверенностью могли бы подтвердить этот слух. Как вы знаете, посетители Карневаля платят за то, что убивают копьями лягушек или рыб электрическим током. Но вряд ли они сами понимают, что делают. Это у них подсознательное желание.
Сэт с отвращением отвернулся.
— Чепуха
— Теперь, Сэт ты сам несешь чепуху. Ты ученый, но тем не менее отказываешься смотреть в лицо фактам, противоречащим твоим теориям.
Сэт помолчал, затем ответил с шутливой галантностью:
— Я уверен, что мистер Вэйлок составил о тебе совершенно неверное представление.
— Нет, нет, — возразил Вэйлок. — Мне очень интересно.
— Видишь? — обрадовалась Пледж. — Я уверена, что мистер Вэйлок — человек без предрассудков.
— Мистер Вэйлок, — медленно произнес Каддиган, — хищник. Он пробивает себе путь наверх, и его совершенно не интересует, чьи ноги он отдавит при этом.
Вэйлок ухмыльнулся и откинулся на спинку кресла.
— Во всяком случае, — заявила Пледж, — он не гипократ, и он мне нравится.
— Приятное лицо, хорошие манеры.
— Сэт, ты не боишься оскорбить мистера Вэйлока?
Сэт улыбнулся:
— Мистер Вэйлок реалист, и правда его не оскорбляет.
Чувствуя себя не очень удобно, Вэйлок заставил себя заговорить
— Ты наполовину прав, наполовину не прав. У меня есть определенные амбиции.
Музыкальный звук прервал его. Вспыхнул экран, на котором появился человек, стоящий возле двери дома. Он быт одет в черную униформу убийцы.
— О, боги! — вскричала Пледж. — Он пришел за нами!
— Неужели ты не можешь быть серьезной? — рявкнул Сэт. — Спроси, что ему нужно?
Пледж открыла дверь. Убийца вежливо поклонился.
— Миссис Пледж Каддиган?
— Да.
— Согласно нашим данным, вы до сих пор не зарегистрировались у нас как Ведж.
— О, я совсем забыла. Но ведь вы и так знаете, что я Ведж?
— Конечно.
— Тогда зачем я должна уведомлять вас об этом?
Голос убийцы звучал холодно.
— Таковы правила. И вы значительно облегчите нашу работу, если будете помогать нам, неукоснительно соблюдая правила.
— Ну хорошо. Форма у вас с собой?
Убийца подал ей конверт. Пледж закрыла за ним дверь, швырнула конверт на стол.
— Столько шуму из ничего… Такова наша жизнь. Это две стороны медали. Если бы не было убийц, не было бы Амарантов. А так как мы все хотим стать Амарантами, нам приходится помогать убийцам.
— Точно, — сказал Сэт.
— Порочный круг. Змея, кусающая свои хвост.
Каддиган искоса посмотрел на Вэйлока.
— Пледж стала Визерером.
— Визерером?
— Это правда, — сказала Пледж. — Мы создали общество, и мы вместе спрашиваем, что нужно сделать, чтобы изменить мир, существующий порядок в нем. Вы, мистер Вэйлок, должны прийти на нашу встречу.
— С удовольствием. А где это происходит?
— О, здесь, там, где угодно. Иногда в Карневале, в Холле Откровений.
— Вместе с остальными идиотами, — заметил Сэт Каддиган.
Пледж не приняла оскорбления.
— Мы не скрываемся и делаем все открыто.
Последовала короткая пауза Вэйлок поднялся.
— Думаю, что мне пора.
— Но ты так и не заговорил о своей проблеме, — сказал Сэт.
— Я думал о ней слушая вас. Многое мне теперь стало ясно. — Он повернулся к Пледж. — Доброй ночи.
— Доброй ночи, мистер Вэйлок. Надеюсь, вы позвоните нам еще.
Вэйлок взглянул на молчащего Сэта.
— С удовольствием.
2
Утром, когда Вэйлок прибыл в Паллиаторий, Каддиган уже сидел за столом. Он приветствован Вэйлока небрежным кивком, и тот сразу приступил к выполнению своих обязанностей. Каддиган несколько раз проходит по залу, окидывая все испытующим взором, но Вэйлок был внимателен, и Каддигану не удалось ни к чему придраться.
Перед полуднем торопливо ворвался Бэзил. Он увидел Вэйлока и остановился.
— Трудная работенка, да? — Он посмотрел на часы. — Время ленча. Идем поедим. Я попрошу Каддигана присмотреть здесь.
В кафе они уселись за тот же столик. Вид из окна был впечатляющий. С гор обрушилась буря, рваные облака неслись по небу, черные волны вздымались на реке, деревья в парке едва выдерживали сильные порывы ветра.
Бэзил отвел глаза от окна, чтобы это зрелище не отвлекало его от более важных дел.
— Гэвин, — начал он — Мне трудно говорить это, но ты единственный в Паллиатории, кому я могу доверять. Я нуждаюсь в твоей помощи.
— Я потрясен, — сказал Вэйлок. — И удивлен. Ты нуждаешься в моей помощи?
— Я пришел к этому методом исключения. Конечно, я предпочел бы работать с человеком, имеющим опыт в психиатрии. — Он покачал головой. — Но те, что выше меня, считают меня эмпириком, а те, что ниже и должны были бы уважать меня, предоставили меня самому себе.
— Сейчас каждый предоставлен самому себе.
— Ты прав, — Бэзил наклонился к Вэйлоку, хлопнул его по руке. — Ну, так что ты скажешь?
— О, я рад возможности помочь тебе.
— Отлично, я хочу попробовать новую терапию. На Максимилиане Герцоге — одном из наших любопытнейших пациентов.
Вэйлок вспомнил, что Каддиган упоминал это имя.
— Случай интересный, — продолжал Бэзил. — Когда он в коме, Герцог лежит, как мраморная статуя, но в буйном состоянии он страшен.
— И чем я могу помочь тебе? — осторожно спросил Вэйлок.
Бэзил посмотрел вокруг, прежде чем ответить.
— Гэвин, — хрипло сказал он. — На этот раз я получил средство лечения психозов. Эффективное для девяноста процентов наших пациентов.
— Хм…
— В чем дело?
— Если мы вернем пациентов во внешний мир, еще большее количество людей вернется сюда.
Бэзил задумался.
— Ты предлагаешь совсем не лечить их?
— Да нет. Просто мне кажется, что теперешнее число пациентов при этом возрастет вдвое.
— Возможно, — без энтузиазма согласился Бэзил. Он поджал губы и с жаром заговорил: — Но зачем же тогда вообще лечить их? Эти пациенты вверены нам. Ими могли быть и мы сами… — Он замолчал, и Вэйлок вспомнил слова Каддигана о меланхолии Бэзила. — Во всяком случае, не нам судить этих несчастных. Это дело Актуриана. Мы просто должны делать свою работу. Вот и все.
Вэйлок пожал плечами.
— Ты сам сказал, что это не наша проблема. Наше дело — просто лечить. Пританеон устанавливает общественную политику, Актуриан оценивает наши жизни, убийцы поддерживают равновесие…
— Верно, — сказал Бэзил. — В нашем обществе у всех есть определенные функции. Я уже провел ряд предварительных тестов и достиг некоторого успеха. Максимилиан Герцог — это яркое доказательство тому. Я уверен что, если смогу окончательно вылечить Герцога или добиться существенного улучшения, я докажу эффективность моего метода. — Бэзил снова сел в кресло.
— Мне кажется, что, если дело у тебя пойдет, ты попадешь в Серды.
— Да, в Серды. А может, и в Вержи. Это великолепный успех!
— Могу я узнать принцип твоего метода?
Бэзил осторожно осмотрелся.
— Я еще не готов обсуждать его. Я только могу сказать, что, в отличие от традиционной терапии, основой которой является терпение и выдержка, мой метод — сильный и быстро действующий. Разумеется, состояние Герцога может ухудшиться, и тогда… — он улыбнулся, — у меня будут неприятности. Меня обвинят в страшном грехе в том, что я использую пациентов как подопытных животных. И это правда. Но как еще можно лечить этих несчастных? — Бэзил стал серьезным. — Мне нужна твоя помощь. Если я выиграю, то выиграешь и ты как помощник. Но по этой же причине риск существует и для тебя.
— Почему?
Бэзил с презрением посмотрел на коллег в кафе.
— Всем им очень не нравятся мои идеи.
— Я помогу тебе, — сказал Вэйлок.
3
Бэзил Тинкоп вел Вэйлока по Паллиаторию, из зала в зал, вдоль нескончаемого ряда коек, на каждой из которых лежал человек. Человек с безжизненным лицом. Наконец они оказались возле двери. Бэзил сказал что–то в отверстие, затянутое сеткой, и дверь скользнула в сторону. Они прошли через короткий туннель в зал 101 — высокую пентагональную камеру с пластиковыми отделениями для коек по периферии. Пациенты лежали на подвешенных полотняных матрацах. Над каждым из них висела сеть, готовая упасть на пациента в тот момент, когда он начнет буйствовать. На пациентах не было ничего, кроме набедренной повязки из металической сетки.
— Чтобы пациент не мог повредить себе в припадке бешенства, — пояснил Бэзил и добавил: — Сети очень крепкие, с 14–кратным запасом прочности, если рассчитывать на силу обычного человека. Но Рой Атвен порвал уже три таких сети. Максимилиан Герцог — две.
Вэйлок в изумлении покачал головой.
— Кто из них Герцог?
Бэзил показал. Герцог оказался невысоким, но зато очень широким и мощным человеком атлетического сложения. Могучие руки его были перевиты канатами мышц.
— Интересно, — сказал Бэзил, — что даже в таком состоянии он поддерживает высоким физический тонус! Ведь теоретически можно было бы ожидать полной атрофии мышц, а этого не происходит. И Герцог, и все остальные, хотя и лежат без движения, выглядят, как хорошо тренированные атлеты.
— Это возможный предмет исследования, — заметил Вэйлок. — Может, мозг сумасшедшего производит гормоны — строители мышц, — Бэзил поджал губы.
— Вполне возможно. — Он нахмурился и кивнул. — Я подумаю об этом позже. Интересная мысль… Но, скорее всего, мышечный тонус сохраняется из–за того, что мышцы в постоянном напряжении. Посмотри на лица больных.
Вэйлок взглянут и увидел, что Бэзил прав. Лица выражали поистине нечеловеческое отчаяние. Зубы стиснуты, носы обтянуты кожей. Лицо Максимилиана было выразительнее всех.
— И ты думаешь, что сможешь вылечить его?
— Да, да Сначала переправим его в мои кабинет.
Вэйлоку казалось, что мощное тело Герцога, зажатое в тиски неведомых сил, похоже на паровой котел в котором нагнетается высокое давление. Он спросил:
— А это не опасно?
Бэзил рассмеялся.
— Естественно, мы примем меры предосторожности. Например, гранулы миорала. Герцог будет слабым, как ребенок.
Бэзил подошел к Герцогу и прижал наконечник распылителя к шее больного. Послышалось шипение, и препарат вошел в кровь. Бэзил отошел от постели, махнул рукой.
Тут же два служителя принесли носилки и положили на них Герцога. Бэзил подписал какую–то бумажку, поданную ему служителем, и все формальности были закончены.
Носилки покатили к туннелю и затем в лифт.
— Теперь мы можем идти, — сказал Бэзил. — Герцога доставят в мою личную лабораторию.
4
Бэзил и Вэйлок прошли через приемную, где сидел Каддиган, занятый своими картами и записями. Он поднял голову, но не произнес ни слова и вернулся к своей работе.
Бэзил и Вэйлок вошли в кабинет Бэзила. Там Бэзил набрал кодовый шифр, стена скользнула в сторону, и они оказались в лаборатории Бэзила, небольшой, но прекрасно оборудованной. У одной стены стоял диван у другой — компьютер с различной аппаратурой для измерений, записи и бог знает для чего еще. Тут же стоял шкаф с книгами и лекарствами.
Бэзил пересек комнату, сдвинул стенную панель. За нею находилось неподвижное тело Максимилиана Герцога. Бэзил потер руки.
— Ну вот и он, наш инструмент, с помощью которого мы сможем продвинуться. И я надеюсь, что мы заодно и вылечим его.
Они освободили Герцога от пут.
— А сейчас, — сказал Бэзил, — начнем процедуру. В некотором смысле она, — он сделал паузу, — нападение на источник болезни.
Он выпрямил большое тело Герцога, поправил положение его рук и ног. Находясь под действием лекарства, Герцог выглядел спокойным и умиротворенным. Бэзил подошел к ЭВМ, щелкнул тумблерами и положил металлический цилиндр на грудь больного. На экране дисплея побежали цифры и замелькали вспышки света.
— Пульс слишком замедленный, — сказал Бэзил. — Подождем. Миорал быстро рассасывается.
— А потом что? — спросил Вэйлок. — Он впадет в кому или начнет буйствовать?
— Кто знает? Садись, Гэвин. Я постараюсь тебе кое–что объяснить.
Вэйлок устроился в кресле, Бэзил прислонился к постели. Счетчик пульса остался на груди Герцога. На экране высветилась цифра 41.
— Мозг наших пациентов, — заговорил Бэзил, — можно сравнить с заклинившимся мотором.
Вэйлок кивнул. Частота пульса уже поднялась до 46.
— Естественно, что существует бесчисленное множество теорий и методов лечения. Как правило, все они дают результаты в отдельных, определенных случаях и оказываются совершенно бесполезными в других. Однако все они основаны на том, что необходимо приглушить, изолировать неверно функционирующую часть мозга, но никак не излечить ее. Есть методы, основанные на применении шока — химического, электрического, механического, спиритуального. Иногда эти методы дают поразительные результаты, но чаще всего шок становится губительным для мозга.
Есть хирургические методы замены поврежденных частей мозга, всего мозга. И, наконец, система Готвальда Левишевски, основанная на той же методике, по которой выращивают суррогаты Амарантов. Но этот процесс вряд ми можно назвать лечением. Скорее, это получение нового человека. Я изучил все эти методы и убедился: ни в одном из них нет нападения на сам источник болезни. Чтобы излечить нашего больного, нужно убрать препятствие, метающее вращаться мотору, заклинивающее мотор. Самое простое, но вряд ли приемлемое — изменить существующую систему жизни. Или же изменить мозг пациента так, что это препятствие не будет для него непреодолимым.
Вэйлок кивнул:
— Понятно.
Бэзил горько улыбнулся.
— Совсем понятно, да? Но как это сделать? Гипноз слишком слаб, хирургия слишком рискованна, да и неизвестно, что нужно вырезать. Остается электролечение или лечение препаратами. Необходимо выбрать наиболее эффективный метод.
Глаза Вэйлока не отрывались от экрана. Пульс уже 54.
— Я нашел ключ к решению проблемы в работах Хельмута и Герарда, — продолжал Бэзил. — Я имею в виду их работы в области хирургии синапсов — короче, я понял, что происходит, когда импульс проходит от нерва к нерву. Результат Хельмута–Герарда действительно интересен. Оказывается, при передаче импульсов имеет место 21 химическая реакция. И если хоть одна из них запоздает или не произойдет совсем, импульс возбуждения не перескочит с нерва на нерв.
— Мне кажется, я понимаю, к чему ты клонишь, — сказал Вэйлок.
— Значит, мы теперь имеем способ контролировать мыслительные процессы. Нам нужно выключить из мозга нашего пациента память о препятствии, о неразрешимой проблеме. И очевидный путь для того, чтобы сделать это, — воздействие на синапсы на пути прохождения определенного импульса возбуждения. Для этого я выбрал вещество, полученное Хельмутом и Герардом. — Бэзил подошел к шкафу, достал мензурку с оранжевой жидкостью. — Вот он, антигептант. Растворимый в воде, нетоксичный, высокоэффективный. Будучи введенным в мозг, он действует как кнопка стирания, воздействующая на активные в данный момент цепи, но не трогает бездействующие.
— Бэзил! — искренне воскликнул Вэйлок. — Это же гениально!
— Осталась еще одна серьезная проблема, — сказал, улыбаясь, довольный Бэзил. — Мне совсем не хочется стирать куски памяти у наших пациентов, но как этого избежать, я не знаю, да меня это не очень интересует сейчас.
— Ты уже пробовал антигептант?
— Только на пациенте с легкой формой психоза. Герцог будет пробным камнем моего метода.
— Его пульс стал почти нормальным, — заметил Вэйлок. — Нам нужно быть поосторожнее.
Бэзил махнул рукой.
— Не беспокойся. Сэт у нас под рукой. Наша основная цель — перевести Герцога в состояние буйства.
Вэйлок поднял брови.
— А я думал, предотвратить его.
Бэзил покачал головой.
— В его мозгу нам нужен только источник болезни. Когда мы его распознаем, мы введем антигептант. Мыслительная цепь, ведущая к источнику, рухнет, и с нею сам источник. Человек здоров!
— Просто и гениально!
— Просто и элегантно. — Бэзил всмотрелся в лицо Герцога. — Он возвращается в нормальное состояние. Теперь, Гэвин приготовься вводить определенные дозы антигептанта.
— Что я должен делать для этого?
— Нам нужно знать концентрацию антигептанта в мозгу Герцога. Если его ввести стишком много, то мы отключим большую часть его мозга. — Бэзил прикрепил электроды к голове пациента. — Антигептант слабореактивен, поэтому мы можем измерять его количество. — Бэзил воткнул штепсель в прибор На экране вспыхнуло небольшое красное пятно. Бэзил повернут ручку настройки, установил резкость. — Вот измеритель. Концентрация антигептанта должна стать такой, чтобы пятно стало желтым. Но ни в коем случае нельзя допускать перехода в зеленый цвет. Понимаешь?
— Да.
— Хорошо. — Бэзил подготовил шприц и без колебании ввел иглу в сонную артерию Герцога.
Пациент шевельнулся. Пульс сразу подскочил до 70. Бэзил подсоединил трубку к резервуару.
— Видишь кнопку? При прикосновении к ней ты вводишь в мозг Герцога один миллиграмм антигептанта. Как только я скажу, нажимай на нее. Но будь очень внимателен. Понял?
Вэйлок кивнул.
Бэзил посмотрел на экран.
— Сейчас я введу стимулятор. — Выбрав в шкафу нужный шприц, он ввел препарат в кровь Герцога.
Дыхание пациента стало глубоким и тяжелым. На лице его появилось выражение крайнего отчаяния и напряжения Вэйлок заметил, что он шевельнулся.
— Осторожнее, — сказал он. — Герцог сейчас очнется.
— Хорошо. Это нам и надо. — Бэзил смотрел на аппаратуру. — Действуй быстро, если потребуется.
— Я готов.
— Хорошо. — Бэзил склонится над Герцогом.
— Герцог! Максимилиан Герцог!
Пациент, казалось затаил дыхание.
— Герцог! — кивнул Бэзил. — Проснись!
Герцог шевельнулся.
— Герцог! Ты должен проснуться. У меня есть новости. Хорошие новости. — Ресницы больного затрепетали Бэзил быстро сказал: — Антигептант!
Вэйлок нажал кнопку. Препарат проник в мозг Герцога. Красное пятно дрогнуло посветлело перешло в оранжево–желтое.
Бэзил кивнул.
— Герцог! Проснись! Хорошие новости!
Глаза Герцога приоткрылись. Желтый цвет снова превратился в красный.
— Антигептант! — шепнул Бэзил, и Вэйлок снова нажал кнопку
— Герцог! — тихо, но повелительно заговорил Бэзил. — Ты проиграл. Ты не смог стать Сердом. Антигептант… Герцог, ты пытался, ты много работал, но сделал много ошибок. Тебе нужно винить только себя за то, что ты выброшен из жизни.
Из горла Герцога вырвался низкий звук, как бы предвещая бурю. Бэзил снова потребовал антигептант.
— Максимилиан Герцог, — торопливо заговорит он. — Ты человек низшего сорта. Другие смогли стать Сердами, а ты не смог. Ты проиграл. Ты потерял время. И потеряешь жизнь.
Вены набухли на лбу Герцога. Клокочущие звуки нестись из груди.
— Антигептант, Гэвин!
Вэйлок нажал кнопку. Бэзил снова повернулся к Герцогу.
— Герцог, ты помнишь, сколько шансов упустил ты? Люди, которые ничем не лучше тебя, стали Сердами и Вержами. А тебя впереди не ждет ничего, кроме последней поездки в черном автомобиле.
Максимилиан Герцог медленно сел в постели. Он посмотрел на Бэзила, затем на Вэйлока.
Все молчали Вэйлок боялся отпустить кнопку, так как пятно снова стало красным.
Наконец Вэиток спросил:
— Хватит антигептанта?
— Хватит, — нервно ответил Бэзил. — Я не хочу слишком обширного воздействия.
— Какого еще воздействия? — спросил Герцог. Он пощупал электроды на своей голове, увидел трубки, тянущиеся к его телу. — Что все это значит?
— Только ничего не трогай, — сказал Бэзил. — Это необходимые условия для лечения.
— Лечения? — Герцог был озадачен. — Разве я болен? Я чувствую себя прекрасно. Еще никогда я не был в такой хорошей форме. Ты уверен, что я болен? — Он нахмурился. — Мое имя…
Бэзил многозначительно взглянул на Вэйлока. Антигептант стер из памяти больного его имя.
— Максимилиан Герцог.
— А, да, конечно, — Герцог осмотрелся. — Где я?
— Ты в больнице. Мы лечим тебя.
Максимилиан Герцог подозрительно взглянул на Бэзила. Бэзил продолжал:
— Тебе лучше лечь. Через несколько дней все будет хорошо и ты сможешь вернуться к своим делам.
Герцог лег в постель переводя взгляд с Бэзила на Вэйлока и обратно.
— Но где я? Что со мной? — Он бросил быстрый взгляд на Вэйлока, заметил на его униформе слова — Балиасский Паллиаторий. — Балиасский Паллиаторий! — прохрипел он. — Так вот в чем дело! — Грудь его заходила ходуном, голос стал хриплым. — Выпустите меня отсюда. Со мной все нормально. Я такой же здоровый человек, как и все!
Он сорвал с головы электроды, отшвырнул трубку.
— Нет, нет, лежи спокойно, — обеспокоенно заговорил Бэзил.
Герцог отшвырнул его в сторону и начал вставать с постели.
Вэйлок повернул ручку. Сеть опустилась на Герцога, прижала его к кровати. Он стал рычать и рваться. Дикая ярость охватила его.
Бэзил подошел к нему и ввел в кровь транквилизатор. Герцог постепенно успокоился.
Вэйлок перевел дыхание.
Бэзил тяжело опустился в кресло.
— Ну, Гэвин, что скажешь?
— Некоторое время он был вполне рационален, — осторожно ответил Вэйлок. — Этот метод мне кажется перспективным.
— Перспективным! — воскликнул Бэзил. — Гэвин, еще ни один метод в мире не давал столь поразительных результатов.
Они освободили Герцога от сети, закатили кровать в бокс.
— Завтра, — сказал Бэзил, — мы попробуем проникнуть глубже.
Вернувшись в кабинет, они застали там Каддигана. Тот отложил работу:
— Ну, джентльмены, как продвинулись исследования?
Ответ Бэзила прозвучал уклончиво:
— Нормально.
Каддиган скептически посмотрел на него, хотел что–то сказать, затем пожал плечами и отвернулся.
5
Бэзил и Вэйлок пересекли улицу Риверсайд и вошли в одну из старых таверн. Они уселись за стол из темного дерева, заказали пиво.
Вэйлок предложил тост за успех Бэзила. Тот, в свою очередь, выразил уверенность в хорошем будущем Вэйлока.
— Кстати, — сказал Бэзил. — Ты помнишь ту женщину, Джакинт Мартин? Она мне вчера звонила.
Вэйлок взглянул на него.
— Не могу представить, что ей нужно, — сказал Бэзил, опустошив кружку. — Мы немного поболтали, затем она поблагодарила меня, и мы распрощались. Удивительное создание. Ну, мне пора домой, Гэвин.
На улице они расстались. Бэзил сел в метро, чтобы добраться до своего района Семафор Хилл, Вэйлок задумчиво побрел по Риверсайд.
Джакинт заинтересовалась своей смертью. От Бэзила ей ничего не узнать. И от Гэвина тоже, если он сам не захочет все рассказать.
Монстр. Вэйлок презрительно улыбнулся. Так должны были бы назвать его жители Кларжеса. Жуткий человек, исчадие ада, посягающее на жизнь граждан.
Но разве можно убить Амаранта? Например. Джакинт Мартин. А Абель Мандевиль? Вэйлок с горечью вспомнил то, что произошло семь лет назад.
Он зашел в другую старую прибрежную таверну Тузитала, стоявшую на сваях прямо над водой. Там он выпил кружку пива и заказал легкий ужин.
На экране телевизора появилось лицо комментатора. Вэйлок прослушал новости — в основном местного масштаба. Комиссия естественных ресурсов разрешила культивацию 100 тысяч акров Глэйд Каунти. Разработчик плана Ги Лэсли принял поздравления по этому поводу. Комментатор предсказал, что Лэсли за этот успех, несомненно, станет Амарантом.
Затем Канцлер Клод Имиш, по старому обычаю, объявил о начале новой сессии Пританеона. Имиш был крупным пожилым человеком с обаятельной улыбкой. В нем не чувствовалось особых талантов, да их и не требовалось, чтобы руководить архаичным и, по сути, формальным органом власти.
— Домой из космоса, — радостно объявил комментатор, — возвращается корабль Стар Энтерпрайз. Наши герои посетили Плеяды, исследовали десятки планет и везут домой много любопытного. Хотя пока неизвестно, что именно.
Затем комментатор провел двухминутное интервью с Каспаром Джарвисом, генеральным директором ведомства убийц. Зловещей должности Джарвиса вполне соответствовала его внешность — высокий рост, угольно–черные волосы и горящие глаза на неестественно бледном лице.
Джарвис говорил о возрастающей активности Вейрдов и Берберов, которые обосновались в Карневале. Если дело пойдет так и дальше, то в Карневаль придется ввести специальные подразделения по поддержанию порядка.
Такого в Карневале еще не было.
Комментатор закончил обзор сплетнями о тех, кто собирается в ближайшее время повысить свой слоп, а некоторые даже продвинуться в Амаранты.
Когда Вэйлок вышел из Тузитала, на Кларжес уже опустилась ночь. Небо светилось отраженными огнями. Стоя на тротуаре, Вэйлок словно ощущал ритм жизни города, биение сердец ста миллионов его жителей.
В нескольких милях к югу лежал Эльгенбург и космический порт. Вэйлок с трудом удержался от желания посетить Стар Энтерпрайз. Он пошел по улице Риверсайд по направлению к району Мартон. Там он спустился в метро и через несколько минут вышел на станции Эстергази возле кафе Далмация.
Он сел за свои любимый столик, где уже сидел молодой человек с совиными глазами. Он представился Гэвину как Один Ласло, математик из Актуриана. Кроме того, Ласло занимайся хореографией Узнав, что Гэвин работает в Паллиатории, он очень возбудится.
— Расскажи мне о Паллиатории! Я задумал балет, уникальный, даже в чем–то зловещий день жизни сумасшедшего. Я хочу показать мозг человека как чистый кристалл. Затем нарастает напряжение, все связи в мозгу рвутся, и — кульминация — человек безумен. Полное отторжение от жизни, замыкание внутри себя!
Вэйлоку стало не по себе.
— Ты хочешь, чтобы я говорил тебе о работе, хотя я пришел сюда, чтобы забыть о ней.
Он выпил чай, распрощался с новым знакомым и вышел из кафе.
Он прошел по авеню Алеманд, свернул на Фариот Вэй, подошел к своему дому. Лифт быстро поднял его на нужный этаж. Он вошел в квартиру.
Когда он открыл дверь в гостиную, то увидел спокойно сидящую на диване Джакинт Мартин.
Назад: Глава VI
Дальше: Глава VIII