23
Жандармы – в описываемое время название французской тяжелой кавалерии.
24
Бенефиций – доход, получаемый с церковных владений.
25
Шоссы – разъемные штаны.
26
Суфлер – в эпоху Возрождения презрительное наименование алхимиков, видящих главную задачу своей науки в варке золота и серебра.
27
Николас Фламель – известный средневековый алхимик.
28
Первый Тюдор пришел к власти после уничтожения Ланкастеров и Йорков.
29
Дирхем – арабская серебряная монета.
30
Буряк – свекла (укр.).
31
Кельнская вода – о де Колон (фр.).
32
Пейзане – крепостные.
33
Эльдорадо – в эпоху Возрождения сказочно богатая земля, расположенная где-то в глубине Американского континента.
34
Установленные покоем – буквой «П».
35
Котел был центром корпорации из 8—10 солдат. Во главе ее стоял корпарал или капрал.
36
Ангард (фр.) – защищайтесь.
37
Демисеркль – одна из фехтовальных защит.
38
Год демет (англ.) – черт возьми.
39
Перевод Вл. Мишукевича.
40
Клио – муза истории.
41
Шантеклер – петух.
42
Дукеры и квекоря – наименование различных фигур фейерверка.
43
Коммуны – административное деление итальянских городов в Средние века.
44
Горжет – часть доспеха, защищающая шею.
45
Лехаим (иврит) – ваше здоровье.
46
Сюрвальен – надзирающий (смотритель) мест заключения, госпиталей, ночных домов и др.
47
Туаз – 1,946 м.
48
Кросс крус (герольд. термин) – перекрещенный крест.
49
История с царапиной во время коронации подлинная.
50
Ноэль – французское приветствие короля.
51
Годон – презрительное прозвище англичан в Средние века.
52
Офицер-стулоносец – высокая придворная должность ряда королевских дворов, в том числе и французского. Отвечал за сохранность и своевременное предоставление вышеупомянутого стула с дыркой.