Книга: Чего стоит Париж?
Назад: 21
Дальше: 53

22

Вальтреп – конская попона.

23

Жандармы – в описываемое время название французской тяжелой кавалерии.

24

Бенефиций – доход, получаемый с церковных владений.

25

Шоссы – разъемные штаны.

26

Суфлер – в эпоху Возрождения презрительное наименование алхимиков, видящих главную задачу своей науки в варке золота и серебра.

27

Николас Фламель – известный средневековый алхимик.

28

Первый Тюдор пришел к власти после уничтожения Ланкастеров и Йорков.

29

Дирхем – арабская серебряная монета.

30

Буряк – свекла (укр.).

31

Кельнская вода – о де Колон (фр.).

32

Пейзане – крепостные.

33

Эльдорадо – в эпоху Возрождения сказочно богатая земля, расположенная где-то в глубине Американского континента.

34

Установленные покоем – буквой «П».

35

Котел был центром корпорации из 8—10 солдат. Во главе ее стоял корпарал или капрал.

36

Ангард (фр.) – защищайтесь.

37

Демисеркль – одна из фехтовальных защит.

38

Год демет (англ.) – черт возьми.

39

Перевод Вл. Мишукевича.

40

Клио – муза истории.

41

Шантеклер – петух.

42

Дукеры и квекоря – наименование различных фигур фейерверка.

43

Коммуны – административное деление итальянских городов в Средние века.

44

Горжет – часть доспеха, защищающая шею.

45

Лехаим (иврит) – ваше здоровье.

46

Сюрвальен – надзирающий (смотритель) мест заключения, госпиталей, ночных домов и др.

47

Туаз – 1,946 м.

48

Кросс крус (герольд. термин) – перекрещенный крест.

49

История с царапиной во время коронации подлинная.

50

Ноэль – французское приветствие короля.

51

Годон – презрительное прозвище англичан в Средние века.

52

Офицер-стулоносец – высокая придворная должность ряда королевских дворов, в том числе и французского. Отвечал за сохранность и своевременное предоставление вышеупомянутого стула с дыркой.
Назад: 21
Дальше: 53