Книга: Враг всего сущего
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

В которой я встречаюсь с Мясником

 

Вечернее солнце клонилось к закату, хотя до наступления темноты оставалось несколько часов. В это время года темнеет довольно поздно, зато уж как стемнеет, так стемнеет — хоть глаз выколи! Заканчивался еще один день из тех, что надолго выбили из привычной колеи. Пустой желудок недовольно ворчал, но я ничем не мог его порадовать — перспектива поужинать выглядела слишком туманной по сравнению с возможностью схлопотать пулю.
Тип, сидевший напротив, несколько раз зевнул. Вы не замечали, насколько это заразно? Вот и я не удержался от зевка, открыл рот так, что челюсть хрустнула, затем встал с кровати и подошел к окну. Вид открывался «изумительный» — прямо на высокую стену, сложенную из красного обожженного кирпича. Судя по архитектуре здания, строили его еще во времена войны с орками, возможно, даже они сами. Иного объяснения столь потрепанному и в то же время отвратительному внешнему виду дома, обнесенного стеной в три человеческих роста, не найти.
Вот уже битых два часа я находился в номере небольшой гостиницы, куда меня поселил Карлик Джо. Даже гостиница Алура по сравнению с ней была пятизвездочным отелем с вышколенной прислугой и роскошными люксами, и вот что я скажу: вторую такую дыру еще стоило поискать. Этот район располагался слишком близко от разросшихся Трущоб, они наложили на него отпечаток: понятно, что цены на недвижимость были тут микроскопическими. За свою конуру в центре столицы я ежемесячно платил сумму, которой вполне хватило бы, чтобы купить эту гостиницу вместе с подвалом и крышей и, возможно, еще на годовую зарплату прислуге останется, но это если мне в голову придет безумная мысль заняться гостиничным бизнесом.
Чтобы я не скучал, Карлик оставил в номере соглядатая — жирного как боров и настолько же грязного и отвратительно пахнувшего типа с сальными волосами и не менее сальной улыбочкой. Все два часа тип только и делал, что зевал: может, толком не выспался ночью, а может, до такой степени сам себе надоел. Я для него был элементом интерьера. Все попытки разговорить заканчивались очередным зевком, и я сразу сдавался. Как назло, здесь не было ни книг, ни газет, да вообще ничего, за что можно зацепиться глазом. Хотел подремать, но сон не шел. Не спасала даже хваленая армейская привычка спать в любом месте, в любом положении.
Человек, которого мы ждали, здесь жить не мог. Очевидно, место это использовалось для конспиративных встреч. Вероятность того, что тебя здесь опознают, — нулевая, к тому же полиция обходила такие места за километр.
Самое главное — захочет ли Мясник встретиться? Если да, у меня появляется шанс дожить хотя бы до утра, если нет, то угрозы Карлика устроить купание на дне моря с грузом на ногах не станут пустым сотрясением воздуха. Ничего не имею против морских ванн, но переехать на постоянное место жительства к рыбам — знаете, на любителя! Бежать не имело смысла. Кроме борова есть и другие сторожа. Я явственно слышал за дверью чье-то размеренное дыхание и пыхтение. Прыгать в окно — то еще удовольствие! Во-первых, слишком высоко, во-вторых, чтобы пролезть в щель между подоконником и кирпичной стеной, пришлось бы похудеть килограммов на тридцать. Прошмыгнуть в столь узкий лаз мог только ребенок или взрослый человек с комплекцией Карлика Джо. Для нормального, в меру упитанного мужчины тесновато.
Я вернулся на кровать и развалился в любимой позе с руками, сведенными за головой. Матрас на лежбище, вероятно, был реквизирован из камеры пыток. Стоит полежать на нем часик-другой, и вы возьмете на себя все преступления, совершенные в королевстве за последние триста лет.
Не знаю почему, но ребята Карлика, проводившие обыск, не тронули кошелек и оставили покоившиеся в нем деньги в целости и сохранности. Возможно, сумма моего гонорара показалась им слишком смехотворной, а может, рассчитывали поделить деньги позже, когда количество претендентов на золотые от баронессы фон Бомм уменьшится.
Время тянулось медленно. Наконец дверь распахнулась. Вошли двое, один из них Карлик, лицо второго скрывал надвинутый чуть ли не до самого подбородка капюшон. Этот человек не хотел, чтобы его узнали, но я сразу понял, что не ошибся: ко мне пожаловал Мясник собственной персоной. Получилось!
Я встал и машинально пригладил растрепавшиеся волосы. Боров прекратил зевать и вскочил, освобождая стул для своего босса.
— Здравствуй, Сухарь, — произнес человек, скидывая капюшон.
— Здравствуйте, лорд Риторн, — ответил я.
Передо мной действительно сидел лорд Риторн, кандидат в мэры столицы, один из богатейших людей города, меценат, покровитель искусств и… король преступного мира по кличке Мясник.
— Я готов выслушать тебя, Сухарь, — чуть кривя губы, сообщил лорд. — Потом приму решение о твоей судьбе. Не стану обманывать, оно зависит от того, насколько будешь убедительным.
Надеюсь, лицо мое не дрогнуло. Я не раз балансировал на грани жизни и смерти: когда воевал в джунглях Лаоджи; когда охранял герцога Монтойского от многочисленных недругов, норовивших всадить ему нож в спину и провернуть несколько раз; когда следил за неверными женами и мужьями, а те, в свою очередь, устраивали на меня настоящую охоту. Во многих переделках я побывал и вышел живым, но сейчас сама смерть скалилась гнилыми зубами и манила костлявым пальцем. От человека, расположившегося напротив, исходил запах свежевырытой могилы, и я явственно почувствовал, насколько истончилась струна моей жизни. Наверное, это меня и разозлило.
— Вы сваляли дурака, лорд Риторн! — Я вложил в голос максимальное количество желчи и добился ответной реакции.
Карлик врезал мне по лицу тыльной стороной ладони. Не больно, но очень обидно. При иных обстоятельствах я бы размазал его по стенке, но сейчас пусть с трудом, но все же удержался.
— Отставь его, Джо, — лениво протянул лорд. — У тебя еще будет время позабавиться.
Он обратился ко мне:
— Сухарь, твои шуточки сидят у меня в печенках еще с прошлой встречи. Извини, я не ценитель твоего юмора, и похоже, мой невысокий друг придерживается того же мнения.
«Невысокий друг» кивнул и довольно улыбнулся.
— Ему бы в балагане выступать, а не с серьезными людьми разговаривать, — заметил он.
Лорд вынул из кармана куртки хронометр, открыл крышку и посмотрел на циферблат.
— Сухарь, у меня мало времени. Ты напрашиваешься на неприятности. Я, конечно, понимаю, что тебе очень хочется меня уязвить, но оскорблять человека, от которого зависит твоя жизнь, — это, на мой взгляд, слишком даже для тебя. Даю еще одну попытку. Если потратишь ее впустую, тобой займутся парни Джо. Они давно точат на тебя зуб. Я долго удерживал их от опрометчивых поступков, но терпение мое может лопнуть.
— Хорошо, — согласился я. — Беру свои слова обратно. Но вы, лорд, действительно сделали серьезную ошибку. Все ваши труды пойдут насмарку, и вы останетесь у разбитого корыта.
— Неужели? — Улыбка у лорда получилась такой же ослепительной, как на рекламной листовке. Каким зубным порошком он пользуется?
— Представьте себе. Зачем вы связались с орками?
— Так, стоп! — Риторн враз преобразился. Он повернулся к Карлику и строго произнес: — Джо, забери своего парня, — лорд показал пальцем на борова, — и жди за дверью.
— Но, босс…
— Я сказал — за дверью! — загремел Мясник. — За меня не беспокойтесь. Гэбрил будет вести себя как шелковый.
— И вправду, Джо, — хмыкнул я, — забери этого нудного типа. Еще немного, и он бы меня допек.
Джо пробурчал что-то неразборчивое, но основной смысл я все же уловил. Очевидно, Карлик в детстве рос непослушным ребенком и не знал, что есть слова, которые не принято говорить в приличном обществе.
Как только Джо и охранник покинули помещение, лорд Риторн посмотрел на меня с нескрываемой злобой, однако сейчас к ней примешивалась толика уважения — он даже стал звать меня на «вы».
— Откуда вы знаете про орков?
— Это не важно. Пусть вас успокоит, что эта информация известна одному мне.
— Вы слишком самоуверенны. После таких слов я просто обязан вас убить, чтобы сохранить тайну.
— А зачем меня убивать? Я вам нужен. Считайте, что я последний шанс исправить положение, пока ситуация не вышла из-под контроля.
— К чему вы клоните?
Что ж, самое время рискнуть. Я многое поставил на карту, в том числе жизнь, и не только свою.
— Попробую объяснить. Вы — тот человек, который устроил в городе беспорядки и спровоцировал у людей ненависть к эльфам и прочим чужим.
— Допустим. — На лбу лорда пролегла хмурая складка. Ничего нового я ему не сообщил, поэтому лорд слушал вполуха. Тогда я решил подкинуть в топку еще пару поленьев:
— Вы разработали хитроумный план, чтобы выкрасть из королевского хранилища Ключ.
— Ничего не понимаю. Какой ключ?
Недоуменное выражение на его лице убедила меня, что он говорит правду. Лорд Риторн ничего не знал о портале между мирами. Я рассказал ему все, что узнал от Алура, много времени это не отняло. Когда родник моего красноречия иссяк, лорд был мрачнее тучи.
— Если дело обстоит так, как вы сказали, к нам скоро ввергнутся полчища орков. Я правильно понимаю? — обескураженно спросил он.
— Да. Вы выпустили джинна из бутылки. Зачем?
— Интересный вопрос. — Лорд сморщился, словно я заставил его выпить ложку уксуса. — Вы не политик.
— К счастью, да.
— Тогда вам будет трудно понять мотивы моих поступков.
— Зависит от того, как вы их преподнесете.
— Не боитесь, что я сделаю из вас сторонника?
— Попробуйте. Удивлюсь, если у вас получится.
Мы серьезно посмотрели друг на друга.
— Как вы относитесь к монархии? — спросил Риторн.
— Как к неизбежному злу.
— К неизбежному? — Глаза лорда округлились.
— Да, — кивнул я. — Пока правит король, в стране сохраняется хоть какая-то видимость порядка. Чем больше людей наверху и чем чаще они сменяются, тем хуже для страны и простых людей.
— Монархия душит нашу страну, тормозит развитие. Мы слишком архаичны, нужно двигаться вперед, эволюционировать, иначе рано или поздно наступит катастрофа. Не думайте, что я одинок. Многие думают то же, только не говорят вслух, а те, кто не боится высказывать свое мнение, палец о палец не ударят, чтобы хоть как-то изменить ситуацию. Они слишком слабы и инертны. Я не такой. Я с детства знал, что у меня особое предназначение, и однажды понял какое. Я должен изменить наш мир. Изменить, но не уничтожить. — Он грустно покачал головой. — Вы первый, с кем я говорю совершенно открыто.
— Что ж, чувствую себя польщенным, — заметил я, понимая, что лорд Риторн настоящий маньяк. Этот человек решил вершить судьбу мира и переделать его по своему усмотрению. Он очень опасен, прежде всего для самого себя.
Безумец продолжил:
— Я придумал план. Он был несовершенный, мой первый план, такой же незаконченный и нелепый, как наш мир, но я работал не покладая рук. Постепенно план стал принимать четкие очертания, он наполнялся деталями, как бассейн водой, и когда я понял, что знаю, как по нотам, что и как мне надо делать, мною впервые завладело чувство гордости. Я стал человеком, которому предначертано дать миру хорошего пинка.
— Это не так просто, как может показаться.
— Конечно, нужно быть избранным. — Интонации, прозвучавшие в голосе лорда, не оставляли никаких сомнений в том, что уж кого-кого, а себя он точно причисляет к числу избранных. — На первом этапе я должен занять пост мэра. Кто правит столицей, тот правит страной.
— Спорное утверждение, я бы мог порыться в учебниках истории и привести несколько примеров, опровергающих вашу теорию, но сейчас ведь не время для дискуссий. Прошу вас, продолжайте.
— Я перебрался в этот город, хотя он никогда мне не нравился. Мне больше по нраву деревенские просторы, бескрайние поля, лес, пение птиц, шелест ветра, качающего колосья спелой пшеницы. Я в душе немного поэт, не находите ли?
— О да, — с опаской подтвердил я. Безумный поэт куда опасней простого психа, потому что у него есть фантазия, а человек с фантазией способен натворить таких дел, что небо с овчинку покажется.
— Восемь лет назад я приехал в столицу. Построил дом, зажил тем, что здесь зовут светской жизнью. Но прежде чем взять в свои руки бразды правления государственной властью, я решил получить и иную власть — тайную.
— Тогда вы и стали Мясником? — догадался я.
— Совершенно верно. Кстати, как вы думаете, почему я остановился именно на этом не столь благозвучном прозвище?
— Не знаю, — пожал плечами я. — Как-то не приходило в голову.
— Очень просто! — засмеялся лорд Риторн. — Источник благополучия моей семьи — тучные стада коров и огромные скотобойни. Вы, случаем, не вегетарианец?
Я отрицательно мотнул головой.
— Тогда вам хорошо известно, — продолжил лорд Риторн, — что мясо моих коров ценится очень высоко. Я снабжаю весь город.
— Дальше можете не продолжать, я понял! Логическая цепочка простая.
— О да, — засмеялся лорд. — К тому же с некоторыми непонятливыми людьми приходится обращаться как на скотобойне. Это очень бодрит кровь.
«Мразь!» — подумал я про себя, но вслух спросил:
— Когда вы встретились с орком?
Лорд задумался. В нем что-то изменилось. Только что напротив меня находилось отвратительное животное, вбившее в голову мнение о собственной исключительности, но тут вдруг что-то щелкнуло, и я вновь увидел перед собой человека. Гнусного, мерзкого, отвратительного, но человека.
— Точно не помню, — задумчиво произнес он. — Довольно давно, когда я предпринимал только первые шаги по своему плану. Выродок умудрился напасть на мой след. Думаю, он знаком с магией. Шаман или что-то в этом роде.
— Продолжайте, — попросил я.
— Орк предложил баснословную сумму, если я помогу выкрасть какую-то драгоценную реликвию его народа. Обещал заплатить черными алмазами. Вы знаете, сколько они стоят.
— Понятно, — хмыкнул я. — Орк прихватил с собой запас алмазов и был не прочь с вами поделиться.
— Да, если я соглашусь, — подтвердил лорд. — Однако он не говорил, что попал из другого мира. С его слов выходило, что он последний представитель орочьего племени, которому чудом удалось выжить. Я поверил, к тому же алмазы умеют убеждать лучше других аргументов. Я тогда очень нуждался в деньгах. Политика требует огромных расходов.
— Что было дальше? Вы поняли, что так просто к королевскому хранилищу не подступиться?
— Да, я навел справки. И Главный Казначей, и его помощник, барон фон Бомм, были людьми старой закалки. Они питали слишком верноподданнические чувства к короне. Тогда я обратил внимание на совсем еще юного офицера — племянника барона, Герхарда фон Бомма. Юноша любил пускать пыль в глаза, я сразу подметил в нем эту слабость. К тому же у нас оказалась общая черта — мы оба очень нуждались в деньгах. Я сделал предложение, от которого он не смог отказаться. Мы решили убить барона, но так, чтобы никто не заподозрил.
— Вы прибегли к услугам наемных убийц?
— Мадам Жозефина и ее мальчики давно уже выполняли мои поручения. Я кое-что слышал о Белой Дымке и с радостью узнал, что она может изготовить этот яд. Мы решили отравить барона.
— А к чему все эти сложности с Никавери? Почему Герхард сам не подсыпал яд?
Лорд усмехнулся:
— Это была его инициатива. Он узнал, что Никавери крутит роман с его дядей, и решил отомстить. Я в принципе не возражал. Поскольку смерть барона все равно показалась бы всем естественной, особого риска для нас не было. Глупая девчонка опоила барона, он откинул копыта, и Герхард почувствовал себя отомщенным. Вдова барона чуть было не спутала все карты. Она обратилась к вам, Гэбрил.
— Как вы узнали?
— Баронесса рассказала Герхарду. Он поначалу не придал этому особого значения, ему ваше имя мало что говорило… в отличие от меня.
— Правда?
— Да. Джо много рассказывал мне о вас. Незадолго до появления баронессы вы доставили нам массу неприятностей. Помните сына ювелира?
— Разумеется.
— Из-за вашего вмешательства мы понесли большие убытки. Срывалась операция, способная принести немалый куш. Я хотел вас убить, но, как только узнал, что вы взялись за дело барона, решил повременить. Лишние смерти и шумиха только бы помешали главной задаче. Я попробовал отвлечь вас от дела барона, предложил поработать на меня, но вы ответили категоричным отказом.
— Угу, вы произвели на нас неприятное впечатление.
Лорд ответил вялой улыбкой, а я снова вернулся к основной теме разговора:
— Потом вы организовали волнения в городе?
— Да, Жозефина постаралась на славу. Ей удалось убить Главного Казначея. А когда в городе начались беспорядки, хиджи организовали нападение на королевское хранилище: перебили всю стражу, и Герхард беспрепятственно вынес заказанный орком артефакт.
— Но почему он не отдал его сразу?
Лицо лорда на миг помертвело.
— Проклятые хиджи решили поиграть в свою игру. Завладев артефактом, решили меня подоить и затребовали за услуги гораздо большую плату, чем договаривались. Пришлось пойти на уступки. Я отправил Карлика, малыш с ними договорился, и я получил артефакт в целости и сохранности.
— Где же артефакт находится в настоящее время?
— Увы, не здесь, — лорд вздохнул. — Я сразу же отправил своего человека на место встречи с орком. Мой гонец повез с собой ваш Ключ. Кстати, орк настаивал, чтобы мы обязательно завернули артефакт в какую-то тряпку, которую он дал во время последней встречи.
Я почесал голову. Напрашивались вполне закономерные выводы. Пусть я не силен в магии, но интуиция подсказывала: тряпка орка и потеря Алуром способности чувствовать Ключ взаимосвязаны. Возможно, каким-то образом эта тряпица маскирует магию и сводит на нет все старания Алура. Жаль, волшебник находится слишком далеко и не может подтвердить или опровергнуть мои предположения.
— Когда ваш человек должен передать артефакт орку? — спросил я.
— Орк будет приходить каждую неделю в условленное место. Как только встреча произойдет, он отдаст оставшиеся алмазы. Ближайшая состоится через пять дней. Гонец должен как раз поспеть к этому времени.
— И далеко это место?
— Почти на самой границе земель эльфов и илонов, в деревушке Медвежье Логово, — пояснил лорд. — На деревенском кладбище.
— Ну и место вы выбрали!
— Вопрос не ко мне. Выбирал орк.
— Не боитесь, что он обманет гонца: заберет артефакт и не отдаст алмазы?
— Не боюсь, — решительно сказал лорд. — Орков можно обвинить в любом из грехов, но слово они всегда держат. Этот орк еще ни разу не обманул, я склонен ему доверять гораздо больше, чем многим из слуг.
— А ведь на самом деле он провел вас, — заметил я. — Позвольте развеять ваши заблуждения. Вы думаете, что события играют вам на руку. Волнения в столице подорвали доверие простого народа к королевской власти и к старому мэру. Теперь никто вам не помешает усесться на его место, почти наверняка люди проголосуют на выборах за вашу кандидатуру. Но когда нападут орки, ваша власть не будет стоить и выеденного яйца. Король объявит военное положение и сумеет сковырнуть вас с кресла мэра. К тому же, кто знает, что будет с каждым из нас во время этой войны? В прошлый раз помогло волшебство, сейчас я бы не стал на него рассчитывать. Орки умеют воевать, к тому же они накопили злость, пока пребывали в ином мире. Представьте себе, как эти твари будут биться! Предстоит долгая и тяжелая война. Вряд ли ваш план предусматривал такое развитие событий.
— Да, — покорно согласился лорд, — я не учитывал этого, когда вынашивал мечты о будущем могуществе. Орки могут стать серьезным препятствием на моем пути.
— Они пустят ваш план насмарку, — подтвердил я.
— У них ничего не получится, — твердо заявил лорд.
— Почему? — удивился я.
— Но вы ведь неспроста искали встречи со мной? — удивился моей непонятливости лорд. — Мне очень хочется изменить этот мир, а вы безумно жаждете его спасти. Я прав?
— Безусловно! — согласился я, догадываясь, куда он клонит.
— Можете сказать мне «спасибо»! Я предоставлю вам шанс спасти этот мир. — Лорд громко хлопнул в ладоши.
После его хлопка в комнате появились Карлик Джо, охранявший меня боров и… Жозефина. Она с вызовом смотрела мне в лицо. Я лишь горько усмехнулся.
— Что, Гэбрил, не ожидали? — осведомился лорд, указывая на Жозефину. — Вы ведь знакомы с этой дамой. Она умеет производить на мужчин впечатление.
— Что она тут делает? — спросил я.
— Неужели трудно догадаться? — усмехнулся лорд. — После того как вы перебили почти всех хиджи, она раскаялась и пришла ко мне. Ей было хорошо известно, что я не спущу с рук маленький шантаж, который она затеяла вместе со своими дружками. Вы мне очень помогли, уничтожив ее маленькое, но очень опасное войско. С одной Жозефиной я разберусь без проблем. Куда бы ни скрылась — достану хоть из-под земли. Она это поняла и прибежала, скуля, как побитая собака. Я пощадил ее: от живой убийцы больше пользы, чем от мертвой.
— Вы хотите меня убить? — удивился я.
— Зачем? Я знаю, как могу вас использовать. Вы отправитесь вместе с ней к орочьим землям. Возможно, сумеете перехватить гонца, в чем я, правда, сомневаюсь. Вы слишком отстали. Но, во всяком случае, у вас есть шанс отобрать артефакт у орка, пока он им не воспользовался.
— Жозефина, детка моя, — обратился лорд к эльфийке. — Как ты относишься к оркам?
— Еще хуже, чем к убийцам моих собратьев, — ответила та, гневно глядя в мою сторону.
— Прекрасный ответ! — воскликнул лорд. — Мне по душе твоя непоколебимая ярость. Однако держать тебя при себе — опасно. Я нашел хорошее применение твоим талантам. Отправляйся в погоню вместе с Гэбрилом. Постарайтесь поубивать друг друга только после того, как выполните мое поручение — отберете у одного чудом попавшего в наш мир орка очень важную вещь. Ну а чтобы вам не было скучно, возьмите за компанию Джо и Молчуна. Что скажешь, Молчун, — прогуляешься верхом?
Вот как! Молчуном, оказывается, звали вечно зевавшего борова, и тут я услышал от него первую за все время нашего знакомство фразу:
— Без проблем, босс!
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16