Книга: Дети полнолуния
Назад: 31
Дальше: 33

32

До кабинета доктора Джоунса идти пришлось всего около пяти минут. Насвистывая себе под нос "Старого певца с бандонеоном", Салаверриа перешел на противоположную сторону улицы и принялся рассматривать цитадель предполагаемого противника издали.
На этой улице, как и во всей части города, было невероятно мало больших домов, и особнячок с двумя выходами, служивший доктору и жильем, и местом работы, не представлял собой исключение. Собственно, и переходить улицу частному сыщику было незачем: от дома его отделял сад с довольно длинной дорожкой. Судя по запущенному виду, садовник не работал в нем уже несколько лет: растительность цвела буйно и дико, резко отличаясь от соседних, ухоженных до неестественности, садиков. Зато розы, как ни странно, отличались завидной пышностью — предоставленные сами себе, они цвели в свое удовольствие.
Рафаэль уже собрался было перейти дорогу и заглянуть в сад через решетку ограды, как вдруг ощутил чей-то взгляд. Пусть его опыт в практике сыска оставлял желать лучшего — Салаверриа мог поклясться, что за садом следят еще внимательней и пристальней, чем это делал он сам.
Рафаэль оглянулся. В соседнем саду, почти невидимом из-за разросшихся у ограды кустов, и в самом деле кто-то стоял. "Это уже становится любопытным, хотя я и не сказал бы, что мне это по душе", — подумал частный сыщик и на всякий случай начал приглядываться к номерам ближайших автомобилей. Как знать, может, потом они окажутся единственным ключом к разгадке какой-либо высокооплачиваемой тайны…
Отгадка нашлась гораздо быстрее, чем он ожидал: одна из стоящих неподалеку машин принадлежала местному участку полиции. Стало быть, или они сейчас проводили в доме Джоунса обыск, а за ними наблюдал сам хозяин дома или его сообщник, или наблюдали они и тогда…
"Черт побери. Если так, то они выполнят всю мою работу и мне придется отдавать часть денег!" — возмутился Салаверриа, поворачиваясь с рассерженным видом в сторону кустов. Чуть слышный щелчок сообщил ему, что сидящий в кустах воспользовался фотоаппаратом. "Итак, следит полиция… Значит, у меня есть шанс", — слегка успокоился Рафаэль, вновь возвращаясь к созерцанию пышных докторских роз.
Совсем рядом стояла скамеечка, что сильно облегчало его наблюдение. Салаверриа сделал пару шагов и расположился на ней с газетой. Ждать пришлось недолго: в саду появился высокий худощавый человек в дорогом, очень жарком для такого климата костюме. Салаверриа отметил, что у него удивительно ровно подстрижены усики и борода — они казались сделанными из черного бархата, но все же наверняка являлись его естественной принадлежностью.
Человек был чем-то сильно раздосадован. Он почти подошел к калитке, но повернул назад, чтобы спустя минуту снова развернуться и сменить направление. Вскоре Салаверриа убедился, что он просто бесцельно шатается по саду, постепенно теряя терпение.
"Наверное, доктор слишком занят, чтобы его принять, — сделал он вывод, — а клиент боится, чтобы его тут не застукали".
Какой-то другой тип с низким лбом и шныряющими во все стороны узкими глазками подошел к калитке и сделал вещь совсем уже странную: встал на одну ногу, на пару секунд замер в позе аиста — и только после этого толкнул дверь.
"Психопат какой-то", — подумал Салаверриа и услышал, как в кустах снова щелкнул фотоаппарат.
Психопат пошел навстречу высокому, и Салаверриа обратился в слух: если доктора нет дома, они наверняка должны были выяснить это между собой. И в самом деле — вскоре из сада послышались голоса.
— Доктора Джоунса нет дома, — сообщил высокий психопату.
— Как нет? Он не имеет права! — возмущенно выкрикнул тот.
— Тише, не кричите так… Наверное, он заболел…
— Тогда постучите в соседнюю дверь! Он живет здесь и должен… Он не имеет права нас не принимать! Вы давно его ждете?
— Да уже с утра…
— Возмутительно! Если вы его дождетесь, так и передайте: я ушел к Райсману… Терпеть не могу этого старикашку, но он, во всяком случае, не позволяет себе такого неуважения к клиентам… Да что и говорить, все доктора — сволочи, их заботит только собственный карман. Если он попадется мне по дороге, я так ему и скажу… или вы скажите. Психопат развернулся и выскочил из сада. Салаверриа заметил, как он по дороге скрутил два кукиша и сунул их в карман.
"А ведь это удобный предлог, чтобы поговорить с высоким, — осенило вдруг Рафаэля. — Джоунса нет, а клиенты наверняка не должны знать друг друга в лицо… Что ж, была не была!"
Решительной походкой он двинулся к калитке.
— Добрый день… Доктор Джоунс что, занят?
Даже если этот человек и решит когда-нибудь обратиться к Салаверриа, этот обман наверняка будет прощен.
— Доктора Джоунса нет, — сухо ответил высокий.
— Надо же, какая жалость! — притворно удивился Рафаэль. — Неужели он-таки уехал в отпуск, так и не предупредив меня?
— Не знаю. Во всяком случае, вчера я видел его в клубе Кампаны.
— Да ну? Наш доктор? Вот уж не ожидал!
— У него была важная встреча… Простите, нельзя ли сверить время с вашими часами? Мне кажется, мои немного спешат…
— О да, разумеется! — Рафаэль широко улыбнулся. Похоже, этот человек, сам того не зная, преподнес ему неплохой сюрприз.
"Я ведь с самого начала думал, что в клубе Кампаны что-то затевается… Что ж, посмотрим, что за встречи могут там быть у этого загадочного доктора…"
Назад: 31
Дальше: 33