Глава двадцать шестая
Кира бежала по лесной тропе вместе с Диердре и Лео. В ее венах пульсировал адреналин, пока она преследовала повозку Пандезии. Та свернула и исчезла из виду, и девушка побежала быстрее, решив не упустить ее. Легкие Киры горели. В этой повозке закрыты девушки, такие же, как она сама, девушки, которых ожидает ужасная жизнь, из которой она сама недавно сбежала. Кира не может сидеть в стороне и позволить этому случиться – чего бы это ни стоило.
Свернув за изгиб, Кира обрадовалась, заметив повозки, которые теперь тянулись медленно из-за болотистого участка дороги, и побежала еще быстрее. Когда она приближалась к ним, до нее дошла реальность того, что она делает, и насколько это безумно: Кира знала, что не сможет убить всех этих профессиональных солдат и что, вероятно, они схватят или убьют их. Но с Кирой произошло нечто очень странное. По какой-то причине она почувствовала, что ее страх рассасывается. Вместо него она ощутила прилив адреналина, у нее появилось ощущение цели. Кира не могла думать о себе, все ее мысли занимали только те девочки. Она представила предстоящее сражение и почувствовала себя комфортно: что бы ни случилось, даже если она погибнет сегодня здесь, ее дело верное.
Кира оглянулась на Диердре, которая бежала рядом с ней, и увидела страх на лице подруги. Казалось, что Диердре не уверена в том, что делает.
«Направляйся к линии деревьев и обеги позади них», – приказала ей Кира. – «Атакуй их сзади только по моему сигналу».
«Атаковать их чем?» – спросила Диердре, ее голос был полон страха.
Кира осознала, что ее подруга безоружна и, окинув взглядом солдат в задней части повозки, движущейся ближе к линии деревьев, выбрала тех, у которых при себе были длинные копья. У нее появилась идея.
«Мы используем оружие солдат против них же самих», – сказала Кира. – «По моему сигналу отопри повозки и освободи девушек. Я брошу в солдат копья, и когда они упадут, схвати одно их них. Вперед!»
Диердре свернула к деревьям, оставляя Киру и Лео одних на дороге. Кира, находясь в двадцати ярдах, теперь была достаточно близко, чтобы воспользоваться своими стрелами. Она остановилась на болотистой тропе, прицелилась и выпустила первую стрелу, целясь в очень крупного солдата в конце повозки, который производил впечатление их главаря. Он сидел высоко на повозке и хлестал лошадей. Кира знала, что если выведет его из строя, повозка потеряет управление и начнется хаос. Девушка прицелилась высоко, учитывая ветер, и выстрелила ему в спину.
Выстрелив, Кира почувствовала, как все напряжение покидает ее тело. Затаив дыхание, девушка наблюдала за тем, как судьбоносная стрела со свистом пролетела в воздухе. Она задержала дыхание, как всегда делала в таких случаях, молясь о том, чтобы стрела попала в цель.
Стрела не промахнулась, и Кира почувствовала облегчение, увидев, что это был идеальный выстрел. Солдат закричал и упал с повозки, которая тут же изменила курс, потеряв управление, пока не врезалась в дерево. Несколько других солдат упали в грязь.
Не успели потрясенные солдаты перегруппироваться, как Кира снова выстрелила, в этот раз прицелившись в другого солдата, управляющего повозкой. Стрела попала ему в плечо, отчего он упал на землю, а сама повозка вместе с девушками перевернулась на бок. Послышались крики девушек, сопровождаемые криками двух солдат Пандезии, раздавленных весом повозки. Кира надеялась на то, что она не причинила пленницам боль.
Кира была довольна: два выстрела – и обе повозки остановились, погибли четверо пандезианских солдат. Девушка быстро оценила ущерб и осознала, что ей предстоит иметь дело с десятью солдатами.
Оставшиеся солдаты начали приходить в себя, оглядываясь по сторонам. Очевидно, их мучил вопрос – кто же их атаковал. Один из них обернулся и заметил Киру, после чего он крикнул остальным.
К тому моменту, как солдаты повернулись к Кире, она выпустила еще две стрелы.
Осталось восемь противников. Оставшиеся солдаты, которые теперь уже были осведомлены о ее присутствии, подняли щиты и низко пригнулись, пока Кира продолжала стрелять. Эти мужчины были профессионалами, а Кира не могла найти место для открытого выстрела. Один солдат поднялся, прицелился и метнул свое копье – его сила и скорость удивили Киру. Копье пролетело в воздухе мимо ее головы. Это сделало солдата открытым, и Кира немедленно выпустила стрелу. Не успел солдат прикрыться, как Кира свалила с ног и его.
Из семерых оставшихся солдат шестеро издали боевой клич, вынули мечи, подняли щиты и удивили Киру, бросившись на нее все вместе единой хорошо скоординированной атакой. Только один солдат остался позади, охраняя закрытую повозку, наполненную кричащими девушками.
«Диердре!» – крикнула Кира в сторону деревьев.
Диердре, находясь на дальней стороне поляны, вышла из-за деревьев и, к удивлению Киры, бесстрашно побежала на солдата, стоявшего на страже. Она подбежала к нему сзади, прыгнула ему на спину, обернула кусок бечевки вокруг его горла и сжала изо всех сил.
Солдат стал жадно хватать ртом воздух и извиваться, пытаясь освободиться. Но Диердре была настроена решительно, изо всех сил держа мужчину вдвое больше ее самой, пока тот брыкался. Он ударил ее о железные решетки повозки и Диердре закричала – но, тем не менее, она не ослабила хватку.
Солдат бросился назад, упав на землю, сверху на Диердре, и девушка закричала, придавленная его весом. Она ослабила хватку, после чего он развернулся и потянулся к ее лицу, подняв большие пальцы. Кира с ужасом увидела, что он собирается выколоть глаза ее подруге. У нее сердце ушло в пятки, когда она поняла, что Диердре вот-вот умрет.
Вдруг послышался пронзительный крик, и девушки в повозке рядом с Диердре бросились вперед и, вытащив руки через решетки, схватили солдата за волосы и лицо. Им удалось отдернуть его назад, к решеткам, подальше от Диердре.
Диердре, освободившись, поднялась на ноги, схватила из грязи копье солдата и двумя руками вонзила его солдату в живот, пока девушки удерживали его на месте.
Солдат обмяк и замертво упал лицом в грязь.
Кира увидела шестерых атаковавших ее солдат, которые находились в нескольких ярдах, и сконцентрировалась на них. У нее было мало времени на то, чтобы отреагировать, она подняла свой лук и выстрелила, на этот раз целясь низко, под их щиты, в открытые ноги. Кира сбила с ног одного солдата, когда ее стрела прошла через его голень.
К ней приближались пять оставшихся солдат. Они находились слишком близко, чтобы она могла выстрелить. Кира бросила свой лук и вместо него сняла со спины жезл. Она развернула его боком, когда свирепый солдат высоко поднял свой меч двумя руками и опустил его ей на голову. Кира молилась о том, чтобы ее жезл выдержал.
Кира отразила удар, полетели искры, ее руки тряслись от напряжения, но она испытала облегчение от того, что ее жезл остался цел. Затем Кира развернулась и ударил жезлом солдата в челюсть – это был чистый удар, сломавший ему челюсть и откинувший его в грязь.
Четверо оставшихся солдат приближались. Когда один из них высоко поднял меч, Кира развернулась и ударила его в солнечное сплетение, отчего он упал на колени. Затем, тем же движением Кира подняла свой жезл и ударила его в затылок, сбив солдата на землю.
Кира пригнулась, когда следующий солдат замахнулся на ее голову, после чего развернулась и ударила его жезлом по почкам. Солдат уронил свой меч и рухнул на землю.
Девушку атаковал другой солдат, и она низко присела, после чего сделала апперкот, просунув свой жезл солдату под подбородок и свернув ему шею. Он упал на спину.
Из двух оставшихся солдат один нанес Кире удар, но, подняв жезл, она отразила его. Этот воин был сильнее и быстрее остальных, и когда он снова и снова стал наносить удары, повсюду полетели искры, когда Кира отражала его удары. Он толкал ее в грязь, а Кира не могла найти открытый участок.
Кира почувствовала, что теряет силы, понимая, что проиграет. В конце концов, отшатнувшись, Кира кое-что поняла, когда в ее голове прозвучали слова отца, которые он сказал ей во время одного из их бесконечных уроков спарринга: «Никогда не сражайся на условиях другого человека».
Кира поняла, что она сражалась с силой этого человека, а не со своей. Вместо того, чтобы попытаться осыпать его ударами, в этот раз, когда он замахнулся, она больше не старалась сопротивляться. Кира сделала шаг в сторону и ушла с его пути.
Это застало солдата врасплох и он споткнулся в грязи. И в ту минуту, когда он шагнул мимо, Кира развернулась и ударила солдата по лицу жезлом, сбив его с ног. Солдат упал лицом в грязь. Он попытался подняться, но девушка нанесла удар жезлом по его спине, отчего он потерял сознание.
Кира стояла, тяжело дыша, осматривая тела вокруг себя, которые лежали в грязи. Осматривая сцену сражения, она на миг ослабила бдительность и забыла о последнем солдате. Кира слишком поздно краем глаза заметила движение и с ужасом наблюдала за тем, как солдат опустил свой меч на ее затылок. Она проявила небрежность, и теперь у нее не было времени на то, чтобы отреагировать.
Воздух прорезало рычание, когда на грудь солдата прыгнул Лео, вонзив свои клыки в его горло как раз перед тем, как тот собирался убить Киру. Солдат закричал, когда волк прижал его к земле и разорвал на куски.
Кира осознала, как сильно она обязана своей жизнью Лео, испытывая огромную благодарность за то, что он находится рядом с ней.
Кира услышала шум и, бросив взгляд через поляну, увидела Диердре, которая протянула руку с мечом солдата и разрубила цепи повозки. Полетел град искр, десятки радостных девушек спрыгнули с повозки. Они были счастливы оказаться на свободе. Затем Диердре разрубила цепи на второй повозке, из которой выбежало еще больше девушек. Некоторые из них пнули безжизненные тела солдат, выплескивая на них свой гнев, в то время как другие плакали и обнимали друг друга. Увидев всех этих девушек на свободе, Кира почувствовала, что задержалась не зря. Она знала, что поступила правильно. Девушка с трудом верила в то, что выжила, что сразила всех этих мужчин.
Кира присоединилась к Диердре, после чего они обняли девушек, которые подбежали к ним со слезами в глазах и с благодарностью. Кира читала потрясение на их лицах, и она очень хорошо его понимала.
«Спасибо», – сказала одна девушка после того, как другая излила свои чувства.
«Я не знаю, как вас отблагодарить!»
«Вы уже отблагодарили», – ответила Диердре, и Кира увидела, каким это было для нее очищением.
«Куда вы теперь пойдете?» – спросила Кира, осознавая, что они все еще находятся посреди неизвестного леса. – «Здесь для вас небезопасно».
Девушки переглянулись между собой, очевидно, поставленные в тупик.
«Наши дома далеко отсюда», – сказала одна из них.
«И если мы вернемся, наши семьи могут отослать нас обратно».
Диердре сделала шаг вперед.
«Вы пойдете со мной», – гордо, решительно заявила она. – «Я собираюсь в город Ур. Там вы найдете безопасное убежище. Моя семья даст вам приют. Я дам вам приют».
Пока Диердре произносила эти слова, Кира видела, что в ее подруге начинает расцветать новая жизнь – жизнь цели и бесстрашия – словно прежняя Диердре нашла причину для того, чтобы жить. Девушки тоже оживились при этой мысли.
«Что ж, очень хорошо», – сказала Кира. – «Мы отправимся вместе. Сила в количестве. В путь!»
Она подошла к мертвому солдату и схватила его меч, передав его одной из девушек, и остальные девушки сделали то же самое, собирая оружие на поле боя.
Кира разрубила веревки, связывающие лошадей с повозками и оседлала одну из них, радуясь новой возможности отправиться в путь верхом. Остальные девушки бросились вперед, тоже седлая лошадей. Их было так много, что пришлось седлать коня по две, по три, и каким-то образом им всем удалось оказаться верхом. Они были вооружены и готовы отправляться в путь.
Кира пнула своего нового коня и остальные последовали ее примеру, пустившись галопом вниз по дороге, в противоположном направлении. Теперь они, наконец, держали путь в Ур. Ветер играл в ее волосах, под ней был конь, а рядом скакали подруги. Наконец, Кира поняла, что впереди – дом, и ничто в мире теперь не сможет ее остановить.
Ее следующей остановкой станет Башня Ур.