Глава 22
Большой и вместительный полицейский катер резал носом вóды священной реки Ганг. На борту находились Батяня и трое полицейских во главе с лейтенантом Дипу.
После того как Батяня пообещал начальнику полицейского участка повредить его здоровье и вдобавок «сообщить куда следует», тот стал более сговорчивым и любезно согласился сопроводить майора в то самое место, где, по данным Лаврова, должен был содержаться Василий Разгуляев.
– И вы всерьез поверили этому мальчишке? – иронично спросил полицейский у Батяни. – Мало ли чего может наплести какой-то беспризорник. Да половина этих детей, слоняющихся без дела, – наркоманы. Им иногда такое привидится, что ни в одной сказке не бывает. Опять же – они за копейку родную мать продадут, не то что рассказать очередную басню...
«Уж ты-то точно родную мать продашь, – думал Лавров, поглядывая на толстяка. – Только бы предложили...»
– Ничего, – ответил он, – сообщение поступило, значит, стоит проверить.
Лейтенант пожал плечами и по-бенгальски заговорил со своими подчиненными. Судя по всему, ничего хорошего о майоре они не говорили, но Лаврову было на это наплевать.
Впереди показался остров. Майору сразу же бросились в глаза и патрулирование – водное и сухопутное, и «укрепленность» острова. Складывалось впечатление, что непрошеных гостей здесь не очень-то любят.
– А к чему такая охрана? – поинтересовался Лавров у полицейского. – Можно подумать, что здесь находится важный стратегический объект государственного значения.
– Ничего удивительного, – пожал плечами тот. – В строительство вкладываются огромные суммы, сюда завозятся дорогие стройматериалы. К тому же у мистера Чжанга хватает недоброжелателей, которые готовы на любые пакости.
Не удовлетворившись объяснениями, Лавров отвернулся, продолжая осматривать приближавшийся берег.
Высадившись на сушу, «пассажиры» были встречены у великолепного причала коренастым китайцем, представившимся помощником Чжанга. По тому, как он поздоровался и перекинулся несколькими фразами с лейтенантом, Батяне сразу же стало ясно, что он в неплохих отношениях со здешней полицией. Тем не менее мистер Мэй был вполне любезен и с русским майором.
– Господин... э-э-э... – пощелкал пальцами лейтенант, поглядывая на русского «друга».
– Лавров, – подсказал Батяня.
– Да-да, господин Лавров обратился к нам за помощью. По его словам, какой-то мальчишка сообщил ему, что здесь, на острове, удерживается русский пленник, очень известная фигура на его Родине.
– Пленник? У нас? – сдвинул брови Мэй. – Вы это серьезно?
– Вполне, – подтвердил Батяня.
Китаец, закинув голову, громко расхохотался.
– Ну что вы, это какая-то ошибка. Никого здесь не удерживают. У вас неправильная информация, – широко улыбаясь, произнес он, – я даже не знаю, что и ответить на столь нелепое... сообщение.
Батяня внимательно вглядывался в физиономию китайца. Чутье говорило Лаврову, что радушие этого человека – показное, но одним чутьем руководствоваться не будешь...
– Скажите, а чем вы здесь занимаетесь? – поинтересовался Батяня. – Я смотрю, на этом острове просто грандиозное строительство.
Майор уже, конечно, заранее выяснил все, что возможно, об острове Камрангичар, поэтому общее впечатление по поводу объекта у него имелось. Но сейчас Батяне было выгоднее прикинуться «чайником» – авось да что-нибудь полезное проскочит в информации радушного мистера Мэя.
– Ну, как же, – развел руками тот, – неужели вы не в курсе? Впрочем, вы иностранец. Извольте, я расскажу вам...
Лавров, слушая пояснения, заинтересованно кивал головой, пока «островитяне» и полицейские иронично переглядывались между собой.
Мэй рассказал о боссе, благодаря которому закрутилось столь грандиозное строительство, о планах и о сегодняшнем дне Султанганжа. Вся его речь сводилась и к тому, что информация, оказавшаяся у Батяни, – либо какая-то нелепая ошибка, либо «происки врагов».
– Мы ведь совершенно мирные люди, – говорил Мэй, прижимая накачанные руки к груди, – мы не занимаемся ничем противозаконным. Тем более – похищение людей... Нам гораздо проще и выгоднее заниматься легальным, честным бизнесом, чем какими-то опасными для нас же самих махинациями. Мистер Чжанг – известный и уважаемый человек, бизнесмен. То, что приносит нам прибыль, перед вами. Это строительство, вернее, его результаты, дает такие деньги, которые и не снились тем, кто занимается незаконной деятельностью.
Если бы Лавров не знал кое-чего о деятельности господина Чжанга, то не поверить Мэю было бы трудно...
– Но вы же понимаете, – вклинился Батяня в его увещевательную речь, – получив такую информацию о моем соотечественнике, которого в России каждый второй знает...
– Да ради бога! – воскликнул Мэй. – Мы не собираемся ничего скрывать. Честным людям нечего прятать. Я покажу вам остров, нет проблем, но предупреждаю: вы зря потеряете время.
– Ничего, – вполголоса проворчал Лавров, – время у меня есть. Если позволите, я бы не стал вас отвлекать и сам прошелся бы по территории.
– Пожалуйста... – улыбнулся китаец. – Вот вам схема острова, смотрите.
* * *
Батяня блуждал по территории, осматривая стройку. Среди начатых недавно объектов главное внимание привлекала резиденция Чжанга. Роскошь в буквальном смысле била в глаза. Вилла напоминала целый город.
«Да, для того чтобы осмотреть только виллу, понадобилась бы как минимум пара дней», – вздохнул Батяня.
Одна из дорожек привела его к огромному кусту, густо усеянному большими ярко-желтыми кустами. Там на коленях стоял садовник, щелкая ножницами и обрезая ветви.
– Здравствуйте! – приветствовал по-английски китайца Батяня.
Тот дернулся от неожиданности и выпрямился, повернув к нему морщинистое, загорелое лицо. Изумление, с которым он взирал на майора, показывало, что случайных посетителей здесь попросту не бывает.
– Я бы хотел задать вам вопрос, – подошел поближе Батяня. – Не видели ли вы здесь, на острове, русского?
В ходе короткого разговора китаец на ломаном английском пояснил: не то что здесь – вообще за всю свою жизнь русских он не встречал.
– Ни-ког-да, – еще раз произнес он, сделав отрицательное движение головой.
Столь исчерпывающий ответ вынудил майора двинуться дальше. Встреченный им у гаражей техник быстро-быстро заговорил по-китайски, показывая жестами, что его познания в языке Шекспира равны нулю.
Дальше Батяню ждала та же самая картина. Кто не понимал по-английски, а кто коротко сообщал о том, что никакого пленника-русского он в глаза не видел. Короче говоря – нигде и ничего.
Неудовлетворенный этой стороной обхода, Лавров пытался компенсировать неудачу. Естественно, он заранее думал и о неблагоприятном развертывании событий. Так что параллельно с осмотром он осторожно расставлял миниатюрные телекамеры из комплекта Беляева.
«Хоть какая-то польза от этого придурка будет! – подумал Лавров, оглянувшись вокруг. – А то ведь выходит, что мы его взяли для непреднамеренного вредительства самим себе».
Никаких лишних глаз поблизости не наблюдалось, и майор быстро, но аккуратно установил маленькую, но полезную игрушку в нише, которая, как было видно, оставалась в стороне от людского внимания. Следующим местом стал фонарный столб...
Учитывая безрезультативность поисков, необходимо было получить для компьютера реальную картинку местности и следить за перемещениями на острове.
Прошелся майор и по стройке. Основная ее часть была расположена в стороне от дворца Чжанга. Там кипела работа по возведению широко разрекламированного грандиозного комплекса.
Стройка выглядела вполне обычно. Одновременно возводилось несколько роскошных коттеджей. Повсюду сновали рабочие, подъезжали машины со строительными материалами. Работа велась быстро, поскольку клиенты были стоящими.
Разглядывая территорию, Лавров прошелся рядом с работавшим компрессором, заглушавшим все звуки вокруг. Здесь же на земле была навалена куча мешков с цементом...
Лавров остановился, скрестив руки на груди. Да, здесь и сам черт ногу сломит, а ничего не отыщет. Батяне было ясно, что даже если пленники находятся здесь, на острове, отыскать их является задачей, мягко говоря, непростой.
– Господина офицера... – вдруг послышался рядом чей-то голос. – Только не обернуться. Я хотела, чтобы выслушать меня.
Мгновенно сориентировавшись, майор прислушался, незаметно бросая взгляды вокруг. Рядом с ним стоял один из китайских рабочих. Китаец поставил набок носилки, делая вид, что поправляет ручку. Он явно не хотел, чтобы его слова, произносимые на ломаном русском и адресованные майору, слышал кто-либо еще. Пока что никакого внимания к ним не было привлечено, и никто на них не смотрел.
– Ваши русская здесь, – бросал отрывистые фразы рабочий, не поворачивая головы, – но вы их сама не найти. Я знаю, где она. Вот там, слева, стоять трансформаторная будка. Их держать там. Все. Я уходила. Только не выдавать моя...
С этими словами китаец, «поправив» свои носилки, подняв их, двинулся вверх по дорожке, к своему рабочему месту. Он испуганно оглядывался, видимо, боясь, что кто-то все же заметил его разговор с русским.
Лавров прищурился. Так, ситуация, похоже, менялась. Теперь можно было действовать серьезно. Он взглянул на трансформаторную будку, стоявшую в полусотне метров отсюда. Лавров ее, конечно, уже видел, но вот мыслей по поводу того, что там могут содержаться пленные, у него не возникло. А вот сейчас можно и взглянуть...
Лавров двинулся к стоявшему у причала Мэю. Тот оживленно о чем-то беседовал с полицейскими.
– Ну что, майор, вы закончили ваши поиски? – с усмешкой спросил китаец. – Или у вас остались какие-то сомнения?
– Вы правы, сомнения остались. С вашей помощью я и хочу разрешить их, – ответил Батяня. – Давайте откроем трансформаторную будку.
– Зачем? Уж не думаете ли вы, что там можно кого-то спрятать? – рассмеялся помощник Чжанга.
– И тем не менее, – Лавров был вежлив и настойчив.
– Нет, майор, я не могу этого допустить, – отрицательно покачал головой китаец, – во всяком случае, сейчас.
– Что же мешает? – насмешливо поинтересовался русский гость.
– Разве вы сами не понимаете? Там ведь большое напряжение, повсюду сыро... Необходимо вызывать специалиста-электрика энергетической компании, обслуживающей линию, – пожал плечами Мэй, – мне не нужны... несчастные случаи.
«Виляешь, дядя!» – торжествующе разглядывал его Батяня, все более убеждаясь в том, что пленные – именно там. Перечисления причин невозможности открытия будки еще больше убеждали его в правоте слов рабочего.
– В самом деле, майор, – попытался поддержать Мэя начальник участка, – раз вы так настаиваете, то давайте подождем специалиста.
– Я ждать не могу, – твердо заявил Батяня, – у меня на это нет времени.
– А у меня есть правила, которые я привык выполнять, – парировал Мэй.
Лавров раздраженно сплюнул и двинулся к будке. Полицейские, судя по их виду, решили не принимать участия в начавшемся конфликте. А в том, что он разгорается, не оставалось никаких сомнений. На подступах к будке путь Лаврову перегородили пятеро китайцев.
– Стоять! – лаконично заявил один из них. – Мы никуда вас...
Он тут же замолк, видя, как Батяня, быстро оглядевшись и не теряя понапрасну времени, схватил лежавший неподалеку лом.
– А ну, разойдись! – заревел Лавров, крутанув лом над головой. – Зашибу, вашу мать!
События приобретали дополнительный накал. Мэй оглянулся, глядя на полицейских, но те лишь пожали плечами. Рабочие при виде крайне решительно настроенного майора расступились, залопотав что-то по-китайски. Но это Батяню не интересовало. На двери трансформаторной будки красовались известные всем символы, предупреждавшие любителей поиграть с высоким напряжением. Череп и кости недвусмысленно напоминали о том, что может произойти с подобными нарушителями простейшей техники безопасности. Но Лавров, не обращая на это внимания, использовал лом против большого навесного замка, висевшего на двери.
Нанеся пять-шесть мощных ударов, Батяня раскурочил замок и распахнул дверь. Оказавшись в будке, майор увидел там только оборудование. Никаких пленных здесь не было.
– Ну что, убедились? – послышался из-за спины голос полицейского. – Здесь же ничего нет.
– А это что?! – заревел Батяня, срывая с ручки рубильника грязную майку, на которой красовался логотип группы Разгуляева.
– Ах, вы об этом? Если бы я знал, что вас интересует эта тряпка, то, видит бог, с радостью отдал бы ее вам. Ее мы в реке выловили, – невозмутимо ответил помощник Чжанга. – Сейчас, после наводнения, здесь столько всего можно найти! Вы излишне подозрительны, майор. Это не есть хорошо. Я же говорил вам, вы только зря теряете время. Выпейте холодной воды – это помогает.
Батяня тяжело вздохнул, вытерев ладонью мокрый лоб. По выражению его лица было понятно, что он думает совершенно иначе и отступать от своего не намерен. Слева стоял ухмылявшийся Мэй, а справа – начальник местной полиции. Лейтенант позевывал, словно говоря о том, что он уже утомился от этой бесперспективной и бессмысленной экспедиции.