Книга: Полосатые дьяволы
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

Колумбия – одна из многих стран, фигурирующая в туристских каталогах. И это не только из-за желания правительства показать, что страна находится под контролем властей. Тут в самом деле есть что посмотреть, есть где отдохнуть. В городах на океаническом побережье, где возведены отели для иностранцев, действительно царит порядок. Правда, это не столько заслуга полиции, сколько самой наркомафии. Ведь туристы привозят с собой деньги для того, чтобы оставить их в магазинах, ресторанах, оплатить путешествия к достопримечательностям. А это легальные деньги. Потому прав был Макаров, когда рассказывал Даргелю о «смешных» ценах в этой стране.
На курортах Колумбии не встретишь мелких воришек, на дорогах никогда не остановят и не ограбят джип с туристами. Если кто и решится на такое безрассудство, то мафия быстро и безжалостно расправится с ним.
Однако даже внешнее спокойствие царит далеко не повсюду, стоит свернуть с наезженной туристической дороги, как тут же исчезает атмосфера всеобщего благодушия. Меньше улыбок, больше настороженности к чужакам. Все реже увидишь полицейского или правительственного военного. Практически вся страна разбита на неофициальные округи, в каждом из которых полновластным хозяином является владелец наркоплантаций и подпольных заводов по изготовлению наркотиков.
От самой Картахены и до высоких гор на юге таким всевластным владельцем являлся Альфонсо. Его имя знали и старики, и взрослые, им пугали индейцы непослушных детей. Несмотря на грозную репутацию хозяина, логово, в котором укрывался Альфонсо при опасности, выглядело очень даже романтично. Белоснежный дом колониальной архитектуры был виден издалека. Он возвышался в предгорьях, вплотную подступавших к болотам. А горная местность хороша тем, что, контролируя всего пару троп, дорогу, перевал, ты можешь быть уверенным – никто не проберется к твоей резиденции. Но, несмотря на это, дворец наркоторговца был еще окружен высокими стенами, сеточными заграждениями, минными полями. Прямо в джунглях, покрывавших подножия гор, располагались видеокамеры наблюдения. Десяток охранников круглые сутки несли дежурство в этой резиденции. Так что Альфонсо чувствовал себя здесь вполне уверенно.
– Педро, – Альфонсо поудобнее устроился в плетеном кресле на террасе, – что нового слышно в мире?
Заместитель главаря бандитов только что прилетел на гидроплане из Картахены. Педро пожал плечами, сел напротив своего хозяина.
– Все только и говорят о пожаре на танкере. Побережье залито нефтью. А в Сан-Мигеле появились гринго.
– А что говорят обо мне?
– Как обычно. Никто не считает, что ты виновен в пожаре.
– Странно, – искренне удивился Альфонсо и радостно улыбнулся, – кажется, старый капитан твердо держит слово.
Педро выразительно посмотрел на бутылку с ромом на мраморном столике.
– Анита! – крикнул Альфонсо и оглянулся на стеклянную дверь, ведущую на террасу.
Та, которую он позвал, не спешила откликнуться.
– Я сам позову. – Педро хотел подняться.
Главарь остановил его взглядом и подозвал жестом охранника. Тот, как был, с автоматом на плече, приблизился к боссу.
– Найди и скажи донне Аните, что я хочу ее видеть.
Охранник беззвучно отворил стеклянную дверь и исчез за ней. Педро не стал скрывать своего неудовольствия:
– Ты слишком многое ей позволяешь.
– Она еще не привыкла. Пройдет немного времени, и остепенится.
Педро хохотнул:
– При твоих возможностях ты тратишь время на эту строптивую девчонку. Пройдет время, и ты забудешь о ней, как забывал о других. Так что зря ты это сделал, ее отец – человек гордый, он не простит тебе унижения.
Альфонсо сузил глаза.
– Я бы на твоем месте поостерегся учить меня жизни.
– Как хочешь. – Педро поднял руки, показывая, что больше не намерен говорить на скользкую тему, он уже жалел, что собрался выпить рома, простая процедура перерастала в проблему.
Со стороны небольшого сада вышла молодая женщина. Она двигалась так, словно не ступала, а просто скользила по каменным плитам. Длинное платье скрывало ноги. Гордо выпрямленная спина, независимый взгляд. Педро, не желая того, залюбовался ею и даже чуть слышно причмокнул.
– Анита, – холодно проговорил Альфонсо, – мне пришлось посылать человека, чтобы найти тебя.
– Я не слышала, как вы звали меня, журчал фонтан.
– На этот раз я тебе поверю. А теперь налей нам рома.
В глазах красавицы блеснула искорка ненависти, но тут же погасла. Взгляд вновь стал холодным. Она наклонила бутылку над стаканом, плеснула спиртное на дно.
– Вы желаете со льдом?
– И мне, и Педро.
Анита принесла ведерко и длинный, похожий на шило, нож для колки льда. Охранник, стоявший от женщины всего в двух шагах, зорко следил за каждым ее движением. Красавица колола лед так, словно втыкала длинное лезвие в тело врага. Альфонсо лишь криво усмехался.
– И с лимоном, Анита, – проговорил он, когда лед уже застучал в стаканах.
– Что-нибудь еще? – холодно поинтересовалась женщина.
– Пока – нет. Но не уходи далеко, сядь у стены, – хозяин, не оборачиваясь, указал через плечо на банкетку в тени аркады.
– Как скажете, – Анита села и скрестила руки на груди.
Альфонсо приподнял стакан, подмигнул Педро и отпил маленький глоточек.
– Чем больше я думаю, тем сильнее сомневаюсь в том, что подлодка на реке тебе только померещилась. Она была, Педро.
– Я уже сам сомневаюсь в этом. А у тебя просто навязчивая идея. Ты видишь то, что тебе хочется, – Педро поднес стакан ко рту, кусочки льда застучали о зубы, – она ушла в океан. И твой спутник теперь уже далеко.
– Тогда, скажи мне, какого черта в Сан-Мигеле появились гринго? Почему они не убираются восвояси?
– Об этом неплохо спросить их самих. Мало ли чего им взбредет в голову? Просто «мышцы» свои демонстрируют.
– Нет, – покачал головой Альфонсо, – просто так они ничего не делают.
И тут из-за гор долетел звук, которого главарь бандитов боялся больше всего на свете – стрекот вертолетного винта. Охрана резиденции тут же пришла в движение. Да, можно перекрыть все подходы к дому, но небо всегда останется открытым. Руки у Альфонсо дрогнули, он поставил стакан на столик, чтобы не выдать дрожь, однако остался сидеть.
– Похоже, один летит?
– И мне так кажется.
Гул нарастал, множился эхом, из-за перевала показался вертолет. Он шел достаточно высоко, метрах в ста от земли. На борту явственно просматривалась эмблема ВМС Колумбии. Охранник с базукой на плече вопросительно смотрел на Альфонсо, ожидая приказа. Тот медлил, хоть и боялся «пришельцев». На турелях не просматривалось вооружения. А те, кого следовало бояться, прилетали с полным боекомплектом. Вертолет прошелся над домом, как бы демонстрируя мирные намерения, завис над лужайкой.
– Это, наверное, мой дядя, дон Гарсиа, – проговорил Педро. – И чего его к тебе принесло? Наверное, все же танкер…
Трое охранников стояли на лужайке, стволы их автоматов были направлены на зависший над ними вертолет. Ветер, разогнанный винтами, трепал одежду, волосы.
– Дайте ему сесть! – крикнул Альфонсо.
Охранники освободили место, но продолжали держать вертолет на прицеле. Машина коснулась травы, винты сбросили обороты. Створка бортового люка отъехала в сторону.
– Я же говорил, это он, – нервно улыбнулся Педро.
Контр-адмирал Кортес в белоснежном кителе, придерживая фуражку, спустился на землю, пару белых перчаток он сжимал в левой руке. Следом за ним из вертолета выбрались четверо колумбийских морпехов, оружие они держали наготове.
Анита чуть подалась вперед, желая подняться.
– Сиди на месте, – змеей прошипел Альфонсо и поднялся из скрипучего плетеного кресла.
Педро шел за ним следом.
– Честное слово. Я не знаю, зачем он прилетел.
– А надо было бы.
Главарь бандитов широко и неискренне улыбнулся гостю:
– Командор, признаться, я удивлен. Надо было бы предупредить. А то мои парни горячие, могло что-нибудь и случиться.
Дон Гарсиа сдержанно кивнул.
– Не в твоем положении, Альфонсо, делать очередную глупость.
– Командор, в мой дом не принято входить с оружием, – главарь бандитов оценивающе глянул на морпехов, прибывших с контр-адмиралом.
– Они останутся при мне, и так, как прибыли. Солдат всегда должен быть при оружии.
Не дожидаясь приглашения, дон Гарсиа сбросил улыбку с лица и двинулся на террасу. Это было уже наглостью. Нарушались патриархальные колумбийские традиции гостеприимства. Альфонсо бросил выразительный взгляд начальнику своей охраны, мол, держитесь настороже, но резких действий не предпринимайте, только если «гости» сами начнут угрожать.
– Садитесь, дон Гарсиа, – Альфонсо указал на свободное кресло. – Ром?
– Я в такое время дня не пью.
– Мы как раз говорили о спутнике… – вставил Педро.
– Я знаю, что с ним случилось, и очень хорошо знаю, – ухмыльнулся Кортес. – А также я отлично знаю, что скоро случится с этим домом и его хозяином. Так что, Педро, мой тебе совет, как далекому родственнику: сейчас же собирай вещи и уноси отсюда ноги. Потому что твой хозяин уже не жилец.
Альфонсо скрежетнул зубами. Подобные вещи в последние годы ему никто не говорил в глаза. Он взял стакан с недопитым ромом в руку. Пальцы сжались так сильно, что побелели суставы, казалось, стекло вот-вот треснет.
– Мы, кажется, неплохо ладили до этого? – произнес он с угрозой в голосе.
– Мы никогда с тобой не ладили. Я тебя терпел. И мое терпение кончилось. Может, ты считаешь, что я прощу тебе обстрел танкера?
– Я не имею к этому никакого отношения, командор, и попрошу выбирать слова.
Дон Гарсиа поднялся:
– Завтра же, Альфонсо, правительственные войска сметут твою наркобазу с лица земли. И сам ты нигде не спрячешься. Ни один из твоих бывших приятелей не вступится за тебя, не даст тебе укрытия. Если твои люди хотят сохранить себе жизнь, – он обернулся к охране дворца, – то пусть выдадут тебя прямо сейчас, и я доставлю тебя в Картахену.
До этого главарь бандитов еще имел надежду, что контр-адмирал просто запугивает его, теперь же он всерьез перепугался. Кровь ударила ему в голову. Толстостенный стеклянный стакан он швырнул в каменные перила. Брызнули осколки. Охрана мгновенно среагировала, заклацали автоматные затворы, но и морпехи уже держали противников на прицеле.
– Командор, скажите своим людям, чтобы сложили оружие, – властно проговорил Альфонсо, – я не хочу проливать кровь в своем доме.
– Вставай и иди к вертолету. – Дон Гарсиа вытащил из кобуры пистолет, направил ствол на Альфонсо.
Педро облизнул пересохшие губы, поднялся из кресла и попытался встать между хозяином и дядей. Контр-адмирал отрицательно покачал головой.
– Не делай этого.
Альфонсо не мог заставить себя подняться из кресла. Он понимал, что стоит отдать приказ, и морпехов уложат вместе с Гарсиа Кортесом, но прежде упадет с простреленной головой он сам. Главарь бандитов, хоть и обладал эксцентричным нравом, но в том, что касалось личной безопасности, никогда не терял голову.
– Оставьте нас одних, – приказал он своим телохранителям, – но сесть им в вертолет не позволяйте.
Охрана нехотя опустила стволы, подалась прочь с террасы. Кортес опустил пистолет и повернулся к морпехам.
– И вы тоже, – он махнул рукой.
Анита, ставшая свидетельницей ссоры, осталась сидеть на банкетке. Альфонсо просто на время забыл о ней, у него была сейчас другая забота. Наконец-то до него дошло, что картинное появление контр-адмирала на военном вертолете, морпехи, звучные угрозы… все это блеф. Если бы было принято решение уничтожить наркобазу и ее владельца, это бы сделали показательно и безо всяких предупреждений.
– Я готов слушать, командор, – Альфонсо сцепил пальцы, чтобы не так была заметна дрожь.
Дон Гарсиа сел в кресло.
– Я не спрашиваю, ты ли это поджег реактивным снарядом танкер. Я это знаю точно.
– Все произошло случайно, – признал наконец свою вину Альфонсо. – Это капитан шхуны раскололся? Проклятые гринго – я целил в них. Ведь они забрали наш спутник.
– Есть еще несколько показаний, – не стал напрямую отвечать Кортес, – и твоя судьба в моих руках.
– Рад слышать, – кривая улыбка прошлась по губам Альфонсо.
– Потому что от меня зависит, какие показания станут официальной версией.
Главарь бандитов с пониманием кивнул.
– Это хорошая новость.
– Я тоже их ненавижу, как и большинство флотских. Гринго лезут в наши дела. Заставляют воевать со своими. Поэтому мне хотелось бы верить, что это их подлодка обстреляла танкер.
– Сколько это будет мне стоить? – по-деловому поинтересовался Альфонсо.
– Два миллиона, – не задумываясь назвал Кортес давно обдуманную цифру. – Это не так много, если учесть, что деньги ты платишь за свою жизнь и свободу.
– Два миллиона… – протянул Альфонсо, – серьезные деньги даже для моего бизнеса. Надо подумать… один! – резко назвал он. – И эти деньги я могу предложить прямо сейчас.
Гарсиа Кортес покачал пальцем, словно укорял несговорчивого главаря бандитов.
– Один миллион баксов? Ты так дешево ценишь свое будущее?
– Это все, что я могу предложить. Ну, еще тысяч триста потом. Отдельными траншами по сто тысяч каждый месяц.
– Ты забываешь, что и мне приходится делиться. Иначе бы твоей базы уже давно не существовало.
В этом, конечно, контр-адмирал лукавил. Базу бы не стали стирать с лица земли, она просто обрела бы другого владельца.
– Я понимаю, откуда возникла такая цифра. Столько стоит пропавший спутник, если отдать его гринго. Но и я предлагаю неплохие деньги.
– Я согласен на миллион сейчас и миллион траншами в течение полугода. Это мое последнее слово.
– Вы можете не верить мне, командор. Но ваш родственник не станет обманывать. Педро, мы можем выплатить два миллиона?
– Конечно же нет, – не моргнув глазом, заверил дядю двоюродный племянник, – Альфонсо говорит правду.
И тут обозначилось движение среди охраны главаря бандитов. Кортес нервно обернулся. Но, нет, там были какие-то свои дела. И тут до слуха контр-адмирала долетели слова «я их видел». Произнес их запыхавшийся охранник, лишь недавно появившийся на лужайке.
– Не обращайте внимания, командор, продолжайте, – предложил Альфонсо.
– Кажется, тебе хотят сообщить что-то важное, – прищурившись, сказал дон Гарсиа, – зачем оттягиваешь? Или у тебя от меня секреты? Вдруг это связано со спутником?
– Пустите его, – махнул рукой Альфонсо.
Охранник, судя по всему, недавно вернулся из болотистых джунглей, грязь еще не успела отвалиться с тяжелых рифленых ботинок.
– Мне стало известно о странных людях. Похоже, это гринго. Человек пять или шесть. Вооружены. В камуфляже, но без знаков отличия. Передвигаются на надувной лодке и пешком по джунглям. Сам их не видел, но индейцы рассказывали, что идут вверх по реке, – выдохнул он.
– Это не ваши люди, командор?
– Я никого не посылал.
– Да это гринго, я их ни с кем не спутаю, – охранник покосился себе под ноги, на ту грязь, какую он оставил на светлых каменных плитах.
– Ты же их не видел.
– Я их нюхом чую.
– Значит, они направляются вверх по реке, – проговорил Альфонсо.
– Это, скорее всего, люди адмирала Лоуренса. У меня неплохой контакт с ним, – с затаенной гордостью сообщил дон Гарсиа, – вряд ли их заинтересовала твоя база. Я могу навести справки.
– У меня подозрение, – понизил голос Альфонсо, – что они ищут спутник.
– Ты же говорил, что подлодка ушла в океан.
– Они ушли в дым, а оттуда можно направиться куда угодно. Значит, прав был Педро, когда говорил, что гринго на подлодке не настоящие.
Альфонсо заметно разволновался, потянулся к бутылке с ромом, но тут же вспомнил об Аните, резко обернулся и с облегчением вздохнул. Банкетка оказалась пуста.
– Их всего пятеро, и они еще далеко, – улыбнулся главарь бандитов, – о передвижении чужаков мне всегда сообщают.
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6