Книга: Морской волкодав
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Как только впереди по курсу нарисовались скалы, поросшие густыми темно-зелеными водорослями, Полундра сбавил скорость. Лопасти гребных винтов перестали бешено вращаться, тут же исчез и еле различимый в шумах моря гул, издаваемый ими. «Касатка-3» медленно подходила в подводном положении к берегу, чуть ли не цепляя днищем каменистое дно.
Вскоре Павлов и Кармен уже стояли на скалистом берегу, торопливо снимая с себя баллоны, гидрокостюмы и облачаясь в обыкновенную одежду. «Подводный мотоцикл», на котором они приплыли, находился неподалеку. Он был надежно спрятан под водой и зафиксирован между двумя каменными глыбами. Рассмотреть аппарат для подводного плавания с поверхности не представлялось возможным – «Касатка-3» гармонично сливалась с чернеющими на дне камнями и скальными выступами, для надежности ее прикрыли камуфляжной сеткой.
Полундра натянул на горло воротник теплого вязаного свитера, потер замерзшие ладони рук и принялся расчехлять брезентовый сверток прямоугольной формы.
– Наш дом? – улыбнулась Кармен.
– Временный дом, – уточнил Полундра, – не забывай, что мы с тобой молодожены.
Сложенная в несколько раз и спрессованная материя распрямлялась в его руках, дующий с моря ветер надувал парусину, придавая ей форму конусообразной палатки. Через несколько минут на скалистом берегу уже высился матерчатый «домик» с прорезанным окошком и входом, затянутыми антимоскитными сетками.
Кармен тоже не сидела без дела. Пока Михаил Павлов закреплял палатку на скалистом берегу, загоняя в расщелины между камнями металлические колышки, она выкладывала из рюкзаков провиант: консервы, упаковки минералки, спички... Еды было не так уж много, но ее вполне хватило бы на два дня. На крайний случай Полундра и Кармен могли поймать в море рыбу, которой здесь было так же много, как снега на вершинах далеких гор.
– Не так мягко, как хотелось бы, – выглянул из палатки Павлов, – но не на отдых же приехали.
– И то верно, – бросила через плечо кубинка.
Полундра ползком, на коленях, выбрался из палатки, встал и выпрямился в полный рост.
– Аккумуляторы для «мотоцикла» зарядим ночью, – он кивнул на двигатель с электрогенератором, выглядывающий из открытой сумки.
– Ты думаешь, – вполне ожидаемо предположила Кармен, – что сейчас здесь может кто-то объявиться?
– Не исключено. Побережье Аляски практически на всем своем протяжении – заповедник, а значит, здесь есть лесники, рыбнадзор... Они непременно должны заинтересоваться новыми отдыхающими, проверить документы, расспросить, с какой целью прибыли. А если увидят аккумуляторы, у них возникнет резонный вопрос – зачем они нам? Ведь сдутая моторная лодка, которая у нас есть, на батареях не плавает. Вот поэтому и оставим их пока под водой. Генератор же не должен вызвать особых подозрений.
Кубинка промолчала. Полундра был абсолютно прав – лучше десять раз перестраховаться, чем один раз ошибиться.
– Побудь пока здесь. А я разведаю местность, – и, не дожидаясь ответа, Павлов начал взбираться по скалистому склону, на котором местами росли деревья и кустарник.
Крутой склон лишь снизу выглядел неприступным. На самом деле на нем было много выемок, расщелин, выступов. Старший лейтенант уверенно карабкался вверх, временами останавливаясь и переводя дыхание. Под подошвами его ботинок хрустели камни, осыпалась земля. Ладони его рук покрывались царапинами, под ногти забивалась грязь и каменная пыль.
Забравшись на вершину горы, Павлов осмотрелся вокруг. Внизу на узком скалистом берегу виднелась его палатка, возле которой уже разводила костер Кармен. Через сотню метров, за скалою, клином врезающейся в море, простиралась огромная бухта. В свою очередь, она дробилась на маленькие бухточки. К самой же большой из них подступала крохотная, но уютная долина, поросшая густой травой. Кое-где на ней даже высились ели-великаны с пушистыми ветками.
Павлов неохотно лег на холодные камни и приник к окулярам бинокля. Скользнув взглядом по дороге-серпантину, серой змейкой спускающейся по склону горы к долине, он остановился на черном джипе с прицепом, припаркованном у ее подножия. Рядом с внедорожником стояла палатка, лежали рюкзаки и сумки. Но никого вокруг не было. Лишь дымился, догорая, костер.
Полундра перевел взгляд на соседнюю бухту. Тут также стояла палатка, но она еле просматривалась через заросли, горел костер. Двое афроамериканцев, укутавшись в клетчатые пледы, сидели и грелись у огня.
«Интересно, – хмыкнул себе под нос старлей, – какие-то негры-экстремалы. Нет чтобы на пляже в Майами-бич лежать, так они на Аляску поперлись. Что-то здесь не чисто. Ну, да ладно, потом с ними разберусь. Сейчас главное – ученого найти».
Стоило Михаилу посмотреть на середину бухты, как Бауман нашелся сразу же. Он сидел с удочкой в черном дюралевом катере. Внешне он практически не изменился и был тем же самым, как на прошлогодней фотокарточке, которую показывал полковник Лавринович. Но столь быстрое обнаружение ученого нисколько не обрадовало Павлова. Всю картину портила дорогущая виповская яхта с гламурными пассажирами на палубе. Судно покачивалось на легких волнах неподалеку от ученого.
«Кто такие? Что здесь делают? Вырядились, как гамбургские петухи, – недоумевал Михаил, – да еще один из них с ученым разговаривает, – он внимательно изучал мажора в широких штанах и с золотой цепочкой на шее, – ведет себя так, будто давний знакомый Баумана. Явно не его круга общения».
В общем, осмотр местности принес больше вопросов, чем ответов. Двое афроамериканцев, непонятные типы на яхте – все они складывались в настоящую головоломку, решить которую Павлову предстояло в ближайшее время. А ведь чем больше будет свидетелей, тем сложнее похитить ученого незаметно для них.
Смеркалось. В темнеющем небе уже начинали проклевываться первые звезды. Полундра с Кармен сидели у костра, положив на нагретые камни ноги. Тепло огня расслабляющей дрожью расходилось по их телам. В пепелище лежали две открытые банки консервов, съеденных подчистую.
– Значит, мы здесь не одни, – кубинка задумчиво смотрела на морскую гладь, которая, как зеркало, отражала на своей поверхности вечернее небо, – наша задача усложняется. И рыбалку, похоже, наш подопечный собрался забросить.
– А кто обещал, что будет легко?
Павлов сделал глоток прохладной минералки и отставил пластмассовую бутылку подальше от костра, чтобы та не нагрелась от жара огня.
– Усложняется, – согласился старший лейтенант, – но не так все плохо, как кажется на первый взгляд.
Кармен повернулась к Полундре, посмотрела на него так, словно тот был ее старым знакомым.
– В смысле? – захлопала она длинными ресницами.
– Придется немного подкорректировать наш план, только и всего, – непринужденно ответил Михаил и тут же пояснил свой замысел: – Похитим ученого не на рассвете, как планировали, а ночью, прямо из палатки, когда все вокруг лягут спать. Потом потопим его катерок, сымитировав несчастный случай. Мол, был пьяный, решил покататься...
– А если не лягут? – резонно заметила кубинка.
– Тогда будем выжидать. Не станут же они гулять всю ночь.
– А как же те два подозрительных афроамериканца, о которых ты мне говорил? Что будем делать с ними? – Кармен испытующе смотрела на Полундру. – Возможно, именно они и приставлены охранять ученого?
– Не думаю. Но даже если это и так, их стоянка находится в полукилометре от палатки ученого, к тому же за скалою. Им понадобится минимум десять минут, чтобы добраться до Баумана. А этого времени нам вполне хватит, конечно, если все пойдет без заминок, – Павлов бросил взгляд на часы. – Мне пора.
– Куда?
– В разведку, – неохотно отозвался старлей.
– Тогда я с тобой, – привстала Кармен. – И зачем ты берешь с собой гидрокостюм, акваланг?
– На всякий случай.
Звучало не слишком убедительно. Но Полундра уже все решил для себя. Он оставит Кармен одну у костра, а сам попытается похитить Баумана в одиночку.
– Я с тобой. Мы должны действовать в одной связке. Тебе что, приказали оставлять меня на вторых ролях? Твое командование мне не доверяет? Это совместная операция.
– Не стоит горячиться, поверь. Будет лучше, если ты останешься здесь, – Михаил положил руку на плечо девушки и указал взглядом на камень, мол, не мешай, я и сам справлюсь.
Кубинка не стала возражать. Она лишь демонстративно повернулась к нему спиной, давая понять, что не согласна с его решением. Обижаться было не в ее правилах. Она считала, что это проявление слабости.
Оставшись одна, Кармен, чтобы убить время, поддержать легенду, будто они туристы, но и провести ожидание с пользой, решила порыбачить. Вооружившись удочкой, она забралась на высокий камень и забросила поплавок подальше от берега. Тот булькнул и закачался на освещенной лунным светом воде.
Вдалеке послышался звериный рев двигателя, и вскоре из-за скального выступа буквально вылетел катер. На его крыше светился огромный прожектор. Бьющий из него луч света скользил по берегу желтым пятном. Ослепленная им кубинка зажмурила глаза, а когда открыла, катер, сбавив скорость, уже подходил к берегу.
В катере находилось двое мужчин в форме синего цвета, напоминавшей полицейскую. Однако сотрудниками правоохранительных органов они не были. Кармен это поняла, когда разглядела нашивку на рукаве одного из них – Национальный парк «Грин-стоун».
– Добрый вечер, мэм, – белозубо улыбнулся один из них.
– Добрый, – как можно приветливее отозвалась кубинка.
– Не волнуйтесь, это простая проверка, – успокоил ее второй, – вашу лицензию на рыбную ловлю, пожалуйста.
Кармен покопалась в рюкзаке и протянула егерю документы, обернутые в прозрачный полиэтиленовый пакетик. Мулат пробежался по печатям и подписям взглядом, поскреб ногтем защитный знак-герб парка «Грин-стоун». Удостоверившись, что все в порядке, он вернул их обратно девушке.
– Вы сегодня приехали? – скользя взглядом по вещам на берегу, спросил мулат.
– Совсем недавно.
– А где ваша машина?
– Это так важно? – очаровательно улыбнулась Кармен.
Произошла легкая заминка, затем один из егерей нашелся:
– Для желающих есть отдельная стоянка с охраной. Вас разве не предупредили об этом на въезде в парк?
– Мы с мужем без машины. Плывем на лодке. Перебираемся вдоль побережья. Это у нас такой медовый месяц.
Егеря заулыбались:
– Тогда ясно. Каждый счастливый человек сходит с ума по-своему. С мужем, говорите, приплыли? А где он теперь?
Разговор начинал напоминать допрос. Кармен не подавала виду, что поняла это, отвечала не задумываясь и быстро.
– Пошел прогуляться. Он больше любит лес. А я море. Вот и взялась порыбачить. Только в здешних краях у меня это не очень хорошо получается.
– Здесь надо родиться, чтобы поймать большую рыбу.
– Какие-нибудь еще проблемы? Я так всегда боюсь неправильно оформленных документов.
– Все в порядке. Отдыхайте.
– Вы со всеми так любопытны или только со мной?
– Наше любопытство объяснимо. Мы тут всех оплываем, объезжаем, предупреждаем. Дело в том, что есть подозрения, где-то здесь может оказаться сбежавший из заключения преступник. Так что поосторожней с незнакомыми людьми.
– Спасибо за визит и предупреждения. Для меня пока здесь все, кроме мужа, люди незнакомые, – Кармен подняла удочку, давая понять, что с ее стороны интереса к егерям больше нет.
– Счастливо оставаться.
Катер отчалил от берега.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22