18. Мозамбик, километров пятьдесят к юго-востоку от Мапуту, начало июля 2010 года
Колеса джипа, обутые в широкопрофильные шины, легко подминали под себя желтовато-бурую траву саванны и послушно катили автомобиль туда, куда его направляли профессионально небрежно придерживавшие баранку узловатые пальцы прапорщика Вострецова. Рядом на сиденье восседал как всегда чем-то недовольный Зимин, водрузивший на бритую голову широкополую тропическую панаму и со скукой во взгляде посматривавший на проплывающие мимо пейзажи. Красочного и веселого в безжизненных, заросших травой просторах, действительно, было мало. Если быть точным, то и вообще ничего похожего на бодренькие рекламные картинки в стлавшейся под колеса саванне не было. Правда, небрежно развалившегося на заднем сиденье Джексона эта серая скукота, видимо, заботила и удручала мало – наемник вполне узнаваемо безмятежно насвистывал старый хит под африканским названием «Марракеш».
– Ну что, долго мы еще бензин жечь будем? – не выдержал экс-майор, бросив взгляд на стрелки часов, предусмотрительно переведенных на местное время еще в салоне самолета. – Уже черт знает сколько времени по этой степи крутимся, а ты все место найти не можешь! Следопыт хренов…
– Сильно умный? Так садись сам за руль и ищи! – огрызнулся Вострецов, раздраженно прижимая педаль газа. – Вроде все то и едем правильно… Во! Вон вроде то место, где нас вертолет гонял! Только что-то никаких ржавых обломков ни от «ЗИЛа», ни от «уазика»…
– Ну, значит, местные железо собрали и в утиль сдали, – заметил Джексон. – Так это точно то место?
– Да вроде то, – не очень уверенно ответил прапорщик, вдруг почувствовавший, как затылок начинает стягивать холодом. Да, точно, то самое… Вон, и пригорки вроде знакомые, и здорово подросшие стайки кустов, и одинокое бутылочное дерево… На секунду показалось, что в ровный шум двигателя вездехода вклинилось лопочущее «шух-шух-шух» вертолетных лопастей, и сердце тут же неровно дернулось и на мгновение замерло… – Не, точно то!
– Ну, раз то, тогда сколько километров до того вашего берега осталось? – спросил Джексон, имея в виду, конечно, тот самый берег, с которого почти двадцать лет назад Вострецов и его темнокожий напарник сбросили в океан ящики с торпедами.
– Километров шесть-семь, – вновь неуверенно ответил Михаил, морща лоб, отчего вдруг стал удивительно похожим на очень немолодого грустного шимпанзе. Сходство было таким разительным, что Джексон как-то странно усмехнулся и вдруг задал неожиданный вопрос:
– Слушай, Майкл, а ведь ты, как я знаю с твоих же слов, сначала послал нашего полковника вместе с его предложением. Что же заставило тебя вдруг изменить свое решение?
– Да не вдруг, – не отрывая взгляда от «дороги», ответил прапорщик, выслушав перевод Зимина, незаметно, что называется, навострившего уши. – Я сначала ляпнул, а потом подумал-подумал… Всю жизнь пахал как проклятый, а так и не смог для своей семьи создать крохотный оазис благополучия… Подумал и решил: да пусть и в самом деле хоть весь этот поганый мир сдохнет, а я все-таки попробую урвать свой кусок счастья! Пока оно само в руки плывет…
– Как бы, ребята, нам это счастье руки по самый локоть не отхватило, – сумрачно сплюнул в сторону Зимин. – Что-то у меня предчувствие нехорошее…
– Не плачь, бывший майор, – покровительственно хлопнул бандита по плечу Джексон. – Все будет о’кей! Запомни: Кондор в сомнительные дела никогда не лезет. У меня нюх на неудачи. А мои боевые пловцы, если понадобится, всю Африку в океан загонят и добела отмыться заставят! А я им помогу.
– Все, приехали, – плавно выжимая педаль тормоза, объявил Вострецов и выключил натруженный двигатель. – На сто процентов не поручусь, но вроде бы то самое место. Вон туда мы «зилка» подгоняли и ящики вниз сбрасывали…
На несколько мгновений повисла непривычная тишина, а затем путешественники выбрались из машины, разминая ноги и спины и оглядывая видневшийся метрах в двадцати впереди поросший травой обрыв и раскинувшуюся до самого горизонта серо-синеватую полосу океана.
Джексон достал из нагрудного кармана сигареты, закурил, из другого кармана выудил крупномасштабную карту, разложил на горячем капоте джипа и, еще раз окинув взглядом берег, с некоторым сомнением ткнул в карту пальцем.
– Тогда мы сейчас здесь. Если, конечно, эта карта не врет… Ну что ж, будем звонить нашим отважным мореходам, – в руке наемника появился извлеченный из очередного кармана спутниковый телефон с толстенькой и короткой антенной. Набрав номер, Джексон несколько долгих секунд ждал ответа; дождался и, посматривая на часы, спросил: – Так вы сейчас где примерно? Да по карте, конечно, – вот она передо мной лежит. Ага, понятно – это миль девять-двенадцать… Сейчас, погоди, не отключайся – я еще по компу посмотрю. Мистер Зимин, достаньте ноутбук и включите его, пожалуйста… Как ваше корыто? SOS еще не орете в эфире? Сейчас, минуту…
Зимин молча аккуратно поставил перед Джексоном открытый ноутбук и встал рядом, с интересом всматриваясь в экран, где после ловких манипуляций наемника появилась карта, на которой без особого труда можно было угадать ломаную линию берега и две маленькие точки: красную и зеленую. Красная вроде бы стояла на месте, а зеленая, подобно минутной стрелке, неуловимо для взгляда, но все же двигалась по экранной карте слева направо. Джексон удовлетворенно кивнул и тут же, небрежно смяв бумажную карту местного производства, отбросил ее в сторону.
– Так, слушай меня! Вы от нас сейчас примерно в семи милях. Скоро мы увидим друг друга. Как только я ваше судно засеку, дам оранжевый фальш-файер… Все, отбой связи!
Суденышко Ската и Тритона троица, дожидавшаяся на обрыве, увидела минут через пятнадцать, после чего Зимин по приказу Джексона тут же запалил сигнальную шашку, и в синее небо очень красивой неровной струйкой потянулся ярко-оранжевый дым. Катер прошел оставшееся до точки рандеву расстояние и стал на якорь метрах в восьмидесяти от высокого скалистого берега, в который лениво плескал серыми волнами слабый прибой.
На берегу к этому времени уже успели всё приготовить к встрече: была до тугого звона накачана резиновая лодка, предусмотрительно купленная в местном магазине спортивных и охотничьих принадлежностей, а Джексон затягивал страховочный пояс, проверял карабины и разматывал прочный капроновый трос, по которому намеревался спуститься вниз, к воде.
– Так, джентльмены! – подойдя к краю обрыва, прикинул наемник. – Тут всего-то метров пятнадцать… Сейчас я спущусь и встану вон на том уступе. А вы таким же образом спустите мне вниз лодку и весла. Майкл, подгоняй-ка джип поближе: трос я хочу привязать к бамперу.
– Мы могли бы веревку и руками придерживать и потихоньку стравливать, – холодно сказал Зимин и презрительно-насмешливо прищурился: – Или вы нам обоим не доверяете?
– Я, майор, никогда и никому не доверяю, – отрезал наемник, каким-то мудреным узлом закрепляя на швеллере бампера подогнанного автомобиля трос и с силой пробуя страховку на прочность. – Возможно, именно поэтому и живой до сих пор. Все, я пошел…
Для пущей уверенности Вострецов поставил джип к линии берега боком, да еще и нажимал на тормоз до тех пор, пока веревка не ослабла и пару раз дернулась, сигнализируя о том, что Джексон благополучно спустился на свой уступ у самой кромки прибоя. К освобожденной веревке тут же была привязана лодка вместе с коротенькими веслами, и уже минут через пять Михаил и Зимин наблюдали, как наемник не очень-то ловко борется с волнами, пытаясь поскорее выбраться на более спокойную чистую воду и погрести дальше, к видневшемуся неподалеку катеру…
– Добро пожаловать на борт нашего линкора, адмирал, – Скат шутливо отдал честь на американский манер, помогая Джексону перебраться из вертлявой «резинки» на носовую палубу своего судна. – Смотрю, у вас не очень-то получается с греблей.
– Фу-уу! – облегченно выдохнул наемник, присаживаясь прямо на деревянный настил и предоставляя Каткову почетную обязанность принайтовать надувную лодку к небольшому носовому кнехту. – Оказывается, по пустыне и то легче бегать! В Венесуэле мы, помнится, все больше на моторках плавали. То есть, сорри, ходили… Как добрались?
– Нормально. Корыто вполне себе ничего, да и мотор в норме, тянет, – кивнул Скат и, в свою очередь, спросил: – Ну, что прапор говорит? То место? Можно начинать работать?
– Говорит, то, – закуривая, подтвердил Джексон и с удовольствием затянулся дымом. – Так что можете спуститься и посмотреть, какие там внизу кораллы растут…
Гидрокостюмы, акваланги и прочее необходимое оборудование были загодя куплены в самом обычном магазине для дайверов, где, как оказалось, можно было не только купить снаряжение, изготовленное лучшими фирмами мира, но и за чисто символическую плату зарядить опустевшие баллоны свежей дыхательной смесью.
Джексон оставался на борту, а Зимин и Вострецов внимательно наблюдали с высокого берега, как боевые пловцы, почти неотличимые друг от друга в своих инопланетных нарядах, довершенных длинными ластами и угловатыми масками, один за другим упали спиной вперед за борт и исчезли в мерно вздымавшейся серо-синей океанской воде.
Наемник, почти не отрываясь, всматривался в колышущуюся водную гладь, наблюдая, как на поверхности иногда рассыпаются мелкие стайки воздушных пузырьков, указывавшие место, где в данную минуту находятся пловцы. «Почти» потому, что Джексону было велено обязательно присматривать за двумя якорными цепями, собранными из мелких звеньев: сорвется якорь с грунта или лопнет цепь, – лодку может швырнуть на каменистый берег и если не разбить, то здорово помять.
Рядом с блестящим черным бортом надувной лодки, напоминающим спину гигантского дельфина, на поверхность вдруг вынырнул круглый черный поплавок с большим стеклянным глазом. Вслед за поплавком показались обтянутые прорезиненной тканью гидрокостюма широкие плечи – и Скат, придерживаясь за округлый борт «резинки», вынул изо рта загубник дыхательного аппарата и вздернул на лоб маску с мокро поблескивающим стеклом.
– Ну, что там? – Джексон потянулся за новой сигаретой.
– Глухо пока, – Скат, устало гримасничая, жадно хватал ртом свежий влажный воздух. Повернул голову направо, отыскивая взглядом Троянова; не увидел и пожаловался: – Там видимость совсем хреновая – метра три, не больше. Прибой муть гоняет, чтоб его… Ящики, по идее, тяжелые, уволочь или передвинуть течением их никак бы не должно. Ну ладно, я пошел дальше шарить…
Прошло еще часа три с небольшим, в течение которых боевые пловцы несколько раз поднимались на поверхность, прежде чем вынырнувший рядом с лодкой старший мичман Троянов устало сбросил маску и с победной улыбкой показал сложенные в нолик большой и указательный пальцы.
– Есть, босс! – переваливаясь через борт «резинки» и перебираясь затем на палубу основной посудины, сообщил он. – Маленько ошибся наш прапорщик. Знаешь, где я их нашел? Вон там, считай, почти в километре отсюда. Все на месте! Лежат наши ящички. На вид вроде целые и невредимые. Если шторма в ближайшие дни не будет, то, думаю, поднять их можно без особых проблем. Правда, есть одно серьезное «но»…
– Какое еще «но»? – недовольно нахмурился Джексон, глубоко затягиваясь дымом и сердито выдыхая в сторону голубоватое облачко.
– Кто знает, что там могло стать с взрывателями и с системой самоликвидации во время удара, когда торпеды с обрыва скидывали…
– Ты что, хочешь сказать, что они во время подъема могут…
– Могут, – просто кивнул мичман. – Лежалый товар может выкинуть любую подлянку…