Глава 37
Ричер не успел поймать упавшую Ким Петерсон, неуклюже наклонился в своей огромной куртке, взял ее за плечи и посадил. Она потеряла сознание. Абсурдно, но сейчас его больше всего беспокоила распахнутая дверь, через которую из дома уходило тепло. Поэтому Ричер подхватил Ким левой рукой под колени и поднял ее. Повернувшись, ногой захлопнул дверь, прошел через гостиную и уложил Ким на потертый диван возле камина.
Он и раньше видел, как женщины падали в обморок, потому что не раз стучал в чужие двери после полуночи. Он знал, что делать. Как и все остальное в армии, это тщательно отрабатывали. Обморок в результате шока является простым вазовагальным рефлексом. Частота сердечных сокращений уменьшается, кровяные сосуды расширяются, давление крови, питающей мозг, падает. План действий состоял из пяти пунктов. Во-первых, не дать жертве упасть. Эту часть он провалил. Во-вторых, уложить ее так, чтобы ноги находились выше головы и тяготение помогло вернуть кровь в мозг. Эту часть он выполнил. Джек развернул Ким, чтобы ее ноги оказались на ручке дивана, а голова — ниже, на подушке. В-третьих, проверить пульс. Что он и сделал — на запястье. Ричер снял перчатки и коснулся кончиками пальцев кожи, как чуть раньше у ее мужа. Только с другим результатом. Ее пульс был достаточно сильным.
Четвертый пункт плана: стимулировать жертву громким криком или легкими шлепками. Это показалось ему слишком грубым, ведь речь шла о только что овдовевшей женщине. Он заговорил ей на ухо, коснулся щеки, погладил по руке.
Никакой реакции.
Ричер попытался снова, несколько более энергично. Громче голос, более жесткое прикосновение. Ничего не произошло, лишь над его головой скрипнула половица. Один из мальчиков повернулся во сне. Ричер застыл. Вновь наступила тишина. В гостиной было тепло, но не жарко. Печка была закрыта. Он снял шапку и расстегнул куртку. Наклонился и снова заговорил. Прикоснулся к щеке и руке.
Ким Петерсон открыла глаза.
Пункт пять: убедить человека сохранять неподвижность в течение пятнадцати или двадцати минут. В данном случае это было легко. Ее не потребовалось ни в чем убеждать. Ким Петерсон не шевелилась. Она лежала на спине и задумчиво смотрела в потолок, глаза двигались, сужались и расширялись, словно она читала нечто неразборчивое и пыталась понять.
— Вы меня помните? — спросил Ричер.
— Конечно, — ответила Ким.
— Боюсь, у меня плохие новости.
— Эндрю мертв.
— Да. Мои соболезнования.
— Когда?
— Около часа назад.
— Как?
— Его застрелили. Смерть была мгновенной.
— Кто его застрелил?
— Мы думаем, что это сделал тот тип, которого все ищут.
— Где?
— В голову.
Она прищурилась:
— Нет, я имела в виду место, где это случилось.
— Извините. В центре. На пустой парковке.
— Что он там делал?
— Исполнял свой долг. Видимо, что-то проверял.
— Вы знаете, он был хорошим человеком, — сказала она.
— Я знаю.
— У меня два мальчика.
— Я знаю.
— Что мне теперь делать?
— Нужно делать по одному шагу за раз. Один день, один час, одна минута. Одна секунда за раз.
— Хорошо.
— Начиная с этого момента.
— Хорошо.
— Первым делом мы кого-нибудь сюда пришлем. Прямо сейчас. Того, кто сможет помочь. Того, кто побудет с вами. Вам не следует оставаться одной. Кому я могу позвонить?
— Почему не пришел шеф Холланд?
— Он хотел. Но сейчас он должен начать большое расследование.
— Я вам не верю.
— Он просто не мог сейчас уйти.
— Я не верю, что он хотел прийти.
— Он чувствует себя ответственным. Хороший шеф всегда берет ответственность на себе.
— Ему следовало прийти.
— Кому я могу позвонить?
— Соседке.
— Как ее зовут?
— Элис.
— Номер ее телефона?
— Кнопка номер три.
Ричер огляделся. Телефон висел на стене там, где гостиная переходила в кухню. Беспроводной аппарат на черной консоли. На нем было множество кнопок, а на дисплее горел большой красный ноль. Ни одного сообщения.
— Оставайтесь на диване, хорошо? — сказал Ричер.
Он отошел от Ким к телефону. Снял трубку. Обычные кнопки для набора номера. Имелась еще и кнопка памяти. Очевидно, она позволяла вызывать номер для быстрого набора. Наверное, первые две были зарезервированы для Эндрю — офис и сотовый. Он нажал на память и кнопку номер три, услышал, как начался набор, потом раздались гудки. Ему пришлось довольно долго ждать. Затем ему ответил сонный, немного встревоженный женский голос. Может быть, муж еще не вернулся домой. Может быть, у нее взрослые дети, живущие в другом городе. Поздние телефонные звонки столь же неприятны, как стук в дверь.
— Элис? — спросил Ричер.
— Да, это я. А кто вы?
— Я с Ким Петерсон, вашей соседкой. Она нуждается в немедленной помощи. Сегодня вечером был убит ее муж.
Некоторое время Элис молчала, а когда заговорила, Ричер не услышал ее слов. Все перекрыл пронзительный громкий звук. Он доносился снаружи. Звук поднимался и опускался. Завывал и стонал, кричал и шептал, катился по замерзшим полям, как чудовищная волна, ударял в стены домов и стучал в окна.
Тюремная сирена.
Было без пяти час ночи.
Осталось три часа.