Глава 33
Милошевич и Броган сидели плечом к плечу на заднем кресле военного вертолета, пристегнутые ремнями. Макграт, Джонсон и его адъютант втиснулись втроем на средний ряд. Экипаж сидел впереди. Вертолет поднялся в воздух с аэродрома Сильвер-Боу и, громыхая, наклонил нос вперед и полетел на северо-запад над Бюттом, на маленькой высоте, развивая максимальную скорость. Это был старый «Белл», оснащенный новым двигателем, и он выжимал сто двадцать миль в час, правда, за счет оглушительного рева. Поэтому Макграту и Джонсону приходилось кричать в ларингофоны, чтобы их слышали.
Макграт вышел на связь с центром имени Гувера. Он пытался переговорить с Гарланддом Уэбстером. Одной рукой Макграт прижимал ларингофон к шее, другой – наушник к уху. Он говорил о ракетной части. Не зная, слышит ли его Уэбстер. Он просто повторял снова и снова одни и те же слова, так громко, как только мог. В конце концов Макграт щелкнул тумблером и сорвал с головы наушники. Швырнул их второму пилоту.
Генерал Джонсон разговаривал с авиабазой Петерсон. Радиоконтакт так и не был восстановлен. Генерал ограничился просьбой через два часа переслать самую свежую информацию по наземной закрытой линии связи напрямую в передвижной командный пункт. Разобрать ответ ему не удалось. Сняв наушники, Джонсон вопросительно посмотрел на Макграта. Тот молча пожал плечами. Вертолет с грохотом летел вперед.
* * *
Оглушительный вой резко оборвался. В наступившей внезапно тишине Гарланд Уэбстер положил трубку. Протянул руку и связался по внутреннему переговорному устройству с секретаршей.
– Мою машину.
Пройдя к отдельному лифту, он спустился в гараж. Подошел к лимузину. Водитель предупредительно раскрыл перед ним дверь.
– В Белый дом, – бросил Уэбстер.
На этот раз водитель промолчал. Завел двигатель и выехал из гаража. Влился в оживленный поток вечернего часа пик. Лимузин медленно протащился тысячу шестьсот ярдов на запад. Уэбстера провели в ту же самую комнату с белыми стенами. Ему пришлось подождать четверть часа. В комнату вошел Декстер. Судя по всему, недовольный нем, что директор ФБР вернулся так рано.
– Они похитили ракеты, – сказал Уэбстер.
– Какие еще ракеты?
Уэбстер объяснил все как смог. Декстер выслушал его. Не кивая. Не задавая никаких вопросов. У него на лице ничего не отразилось. Когда директор ФБР закончил, Декстер лишь попросил его подождать в комнате.
* * *
Военный «Белл» приземлился на мощенную гравием обочину в двухстах ярдах к югу от того места, где шоссе, ведущее в Йорк, сужалось перед тем, как устремиться прямо в горы. Пилот не стал глушить двигатель и пятерым пассажирам , выпрыгнувшим из кабины, пришлось быстро бежать, пригнувшись, спасаясь от мощного воздушного вихря. Дорога впереди была перегорожена машинами. Армейская техника, в беспорядке расставленная на асфальте. Одна машина медленно разворачивалась на узкой полосе, стиснутой с двух сторон скалами. Направившись к приземлившемуся вертолету, машина остановилась в пятидесяти ярдах от него. Генерал Джонсон шагнул вперед. Машина подъехала прямо к нему. Это был новый «Шевроле» защитно-зеленого цвета. На капоте и дверях нарисованные по шаблону буквы и символы. Из машины вышел офицер. Козырнув генералу, он обежал вокруг «Шевроле», открывая все двери. Пятеро человек втиснулись в салон, и машина, развернувшись, проехала двести ярдов на север к основной массе техники.
– Командный пункт находится в пути, сэр, – доложил офицер. – Он должен прибыть на место через сорок минут. Машины станции спутниковой связи подоспеют еще через час. Предлагаю подождать в машине. На улице весьма прохладно, сэр.
– От ракетной части никаких известий? – спросил Джонсон.
Офицер мрачно покачал головой.
– Никаких, сэр.
* * *
Уэбстеру пришлось прождать почти целый час. Наконец дверь небольшой белой комнаты со скрипом открылась. На пороге стоял сотрудник службы охраны.
– Пожалуйста, следуйте за мной.
Уэбстер поднялся с места. Охранник поднес к губам руку и что-то произнес в манжету. Уэбстер прошел следом за ним по пустынному коридору до лифта. Крохотная кабина двигалась очень медленно. Она опустилась на первый этаж. Уэбстер с охранником прошли по другому пустынному коридору и остановились перед белой дверью. Охранник постучал и, не дожидаясь ответа, открыл дверь.
Президент сидел за письменным столом. Кресло было развернуто, и он сидел затылком к кабинету. Глядя через пуленепробиваемое стекло на вечерние сумерки, наползающие на сад. Декстер сидел в кресле. Уэбстеру никто не предложил сесть. Президент даже не обернулся. Услышав, как за охранником закрылась дверь, он начал говорить:
– Предположим, я судья. А вы – полицейский, пришедший ко мне за ордером на арест.
Уэбстер видел в толстом стекле отражение его лица, казавшееся бесформенным розовым пятном.
– Хорошо, сэр, предположим.
– Что у вас есть? – продолжал президент. – И чего нет? Вам даже не известно со всей определенностью, что Холли находится именно там. У вас есть на месте внедренный агент, однако он до сих пор не подтвердил это. Вы можете только строить догадки. Ну а ракеты? Военные потеряли радиосвязь. Может быть, это временное. Существуют десятки возможных объяснений этому. Ваш агент не упоминал ни о каких ракетах.
– Сэр, вероятно, у него возникли какие-то проблемы, – сказал Уэбстер. – И он получил приказ действовать крайне осторожно. Наш агент выходит на связь, когда у него появляется возможность. Он не может просто взять и скрыться в лесу, чтобы развернуть свой передатчик.
Президент кивнул. Розовое пятно на стекле сместилось сначала вверх, затем вниз. В этом движении было сочувствие.
– Мы все это понимаем, Гарланд. Поверьте. Но, учитывая масштабы происходящего, нам приходится предположить, что ваш человек не очень-то и старается что-либо сделать. В любом случае, никаких конкретных сведений у вас нет. Так что вы можете предложить нам только свои предположения.
Уэбстер развел руками. Заговорил, обращаясь к затылку президента:
– Сэр, все это очень серьезно. Боркен и его люди вооружаются, она захватили заложника, а теперь еще идут разговоры об отделении от Союза.
Президент кивнул.
– Неужели вы не понимаете, что главная проблема именно в этом? Если бы речь шла о трех безумцах, засевших в лесу с бомбой, мы бы уже давно приказали вам действовать. Однако это не так. События в Монтане могут привести к самому серьезному конституционному кризису с 1860 года.
– Значит, вы все-таки согласны со мной, – сказал Уэбстер. – К происходящему следует относиться серьезно.
Президент покачал головой. Печально, словно он был расстроен, но не удивлен тем, что директор ФБР его не понимает.
– Нет. Мы не воспринимаем этих людей всерьез. Вот почему все это так чертовски сложно. Мы имеем дело с шайкой спятивших идиотов, которым повсюду мерещатся заговоры. И им вздумалось говорить о предоставлении независимости их крошечному клочку никчемной земли. Однако вопрос заключается вот в чем: как должна отнестись к этому зрелая демократия? Беспощадно расправиться с этими несчастными недоумками, да, Гарланд? Обрушить смертоносный кулак на горсть заблуждающихся глупых граждан? Целое поколение наших политиков обвиняло за то же самое Советский Союз. Так неужели сейчас мы сами поступим так же?
– Сэр, речь идет о преступниках, – напомнил Уэбстер.
– Да, это действительно так, – терпеливо согласился президент. – Эти люди изготавливают фальшивые деньги, незаконно владеют оружием, не платят федеральные налоги, разжигаю расовую вражду, возможно, за ними даже числится ограбление инкассаторской машины. Но это лишь детали, Гарланд. А главное то, что все они – американские граждане, недовольные существующими порядками. И как нам отнестись к этому? Мы поддерживали недовольных граждан восточноевропейских стран в борьбе за независимость, правда? Так как же нам сейчас относиться к своим собственным недовольным гражданам? Объявлять им войну, да, Гарланд?
Уэбстер стиснул зубы. Он чувствовал себя окончательно сбитым с толку. Ему казалось, что густые ковры, мягкие краски и непривычный аромат воздуха Овального кабинета душат его.
– Это преступники, – только и смог сказать он.
Президент кивнул. Снова сочувственно.
– Да, преступники. Но взгляните на все шире, Гарланд. В чем их главное преступление? В том, что они ненавидят свое правительство. Если мы накажем их за это чересчур строго, это может привести к кризису. Как вам уже говорил Декстер, около шестидесяти миллионов американцев находятся на грани. И нынешняя администрация прекрасно сознает это, Гарланд. Поэтому нынешняя администрация собирается действовать очень осторожно.
– Ну а как же Холли? Не можете же вы просто принести ее в жертву.
Наступила тишина. Президент по-прежнему упорно не поворачивался к Уэбстеру лицом.
– Из-за Холли я также не могу действовать, – наконец тихо промолвил он. – Я не имею права действовать, повинуясь личным мотивам. Неужели вы не можете это понять? Эмоциональный, гневный ответ явится ошибкой. Большой ошибкой. Я должен подождать и все обдумать. Я уже говорил с генералом Джонсоном. Мы беседовали с ним несколько часов. Скажу честно, Гарланд: генерал на меня зол, и, опять таки честно, я его за это не виню. Вероятно, это мой самый старый друг, и он на меня зол. Так что не говорите со мной о жертвах, Гарланд. Потому что моя должность сопряжена с неизбежными жертвами. Мне приходится ставить общее благо превыше дружбы, превыше личных интересов. Постоянно приходится. В этом и заключается работа президента.
Снова наступило молчание.
– Итак, господин президент, что же вы все-таки хотите мне сказать? – наконец спросил Уэбстер.
Опять долгое молчание.
– Ничего не хочу, – ответил президент. – Я хочу вам сказать только то, что ситуация полностью находится в ваших руках. То, что если в понедельник утром проблема еще останется, обращайтесь к мистеру Декстеру.
* * *
Никто не остался ждать в машине. Всех переполняло беспокойство. Выйдя на прохладный горный воздух, агенты ФБР бесцельно бродили вдоль дороги. Джонсон, его адъютант и встретивший их офицер пошли на север осматривать предполагаемое место для передвижного штаба. Макграт, Броган и Милошевич держались от них особняком. Макграт задумчиво курил одну сигарету за другой. Время от времени ныряя в салон «Шевроле», чтобы воспользоваться автомобильной рацией. Он связался с полицией штата Монтана, с электроэнергетической компанией, с телефонной станцией, с лесниками.
Броган и Милошевич направились на север. Подошли к боевой машине пехоты. Бронированной машине, внешне напоминающей танк. Неподалеку офицер и восемь солдат, рослых, молчаливых, разбивали на обочине дороги палатки. Поздоровавшись с ними, Милошевич и Броган повернули обратно. Подошли к Макграту и стали ждать. Через сорок минут далеко на юге послышался слабый рев мощных двигателей. Шум нарастал, и наконец из-за поворота показалась маленькая колонна грузовиков. Больших, неуклюжих, на высокой подвеске. Большие колеса, широкие покрышки с мощным протектором. Машины неторопливо тащились вперед на пониженной передаче. Им навстречу выбежал офицер. Объяснил, где надо будет расположиться. Грузовики медленно проползли мимо и остановились по два в ряд в том месте, где шоссе ныряло в щель в скалах.
Их было четыре. Зеленая с черными пятнами камуфляжная раскраска, вдоль бортов скатанная маскировочная сеть, белые номера и большие белые звезды. Два первых грузовика ощетинились антеннами и маленькими тарелками спутниковой связи. Два других представляли собственно штабные помещения. Каждый грузовик имел на всех четырех углах по мощному гидравлическому домкрату. Водители выдвинули домкраты. Широкие стальные подушки уперлись в асфальт, и грузовики приподнялись над землей. Затем водители заглушили двигатели, и громкий рев дизелей сменился тишиной гор.
Водители спустились из кабин. Подбежали к кузовам своих машин и открыли двери. Достали короткие алюминиевые лестницы. Поднялись внутрь и щелкнули тумблерами. Четыре кузова озарились зеленоватым светом. Водители спустились вниз. Подошли к офицеру и вытянулись по стойке «смирно».
– Сэр, все готово, – доложил старший.
Офицер кивнул. Указал на «Шевроле».
– Садитесь в эту машину и возвращайтесь назад. Да, и забудьте о том, что когда-либо были здесь.
Старший снова козырнул.
– Вас понял, сэр.
Четверо водителей подошли к «Шевроле». В тишине гулко разнесся стук их высоких ботинок. Водители сели в машину и завели двигатель. «Шевроле» развернулся и скрылся в сторону юга.
* * *
Когда Уэбстер вернулся к себе в кабинет, там его ждали досье на Бо Боркена и посетитель. Военная форма под плащом защитного цвета, лет шестьдесят – шестьдесят пять, серо-стальной ежик на голове, в руке потертый кожаный портфель, у ног потертая дорожная сумка.
– Насколько я понял, вы хотели со мной поговорить, – сказал посетитель. Я генерал Гарбер. В течение нескольких лет я был командиром Джека Ричера.
Уэбстер кивнул.
– Я сейчас отправляюсь в Монтану. Поговорим там.
– Мы это предусмотрели. Если Бюро доставит нас по воздуху в Калиспелл, оттуда мы сможем добраться до места военным вертолетом.
Уэбстер снова кивнул. Нажал кнопку связи с секретаршей. Той не оказалось на месте.
– Проклятие!
– Внизу ждет моя машина с водителем, – предложил Гарбер. – Он отвезет нас на авиабазу Эндрюс.
Уэбстер позвонил из машины, и на авиабазе их уже ждал готовый к вылету «Лир». Через двадцать минут после того, как Гарланд Уэбстер покинул Белый дом, он уже находился в воздухе, пролетая над центром Вашингтона на запад. У него мелькнула мысль, услышит ли президент рев двигателей через пуленепробиваемое стекло.
* * *
Специалисты ВВС с передвижной станцией спутниковой связи прибыли на место через час после того, как был развернут командный пункт. В колонне было всего два грузовика. Первый очень напоминал командный пункт: большой, высокий грузовик, по бокам гидравлические домкраты, сзади короткий алюминиевый трап. Второй представлял собой грузовую платформу, на которой была установлена громадная тарелка спутниковой связи и механизм наведения. Как только грузовик встал на место и поднялся на домкратах, механизм развернул тарелку вверх, в сторону разведывательных самолетов, кружащих в темнеющем небе на высоте семи миль. Антенна захватила цели, и умная электроника стала следить за их перемещениями. Тихо зажужжал двигатель, и огромная тарелка начала невидимое для глаза движение по широкой дуге. Техники протянули от платформы до крытого грузовика кабель толщиной с толстую ветку. Забрались в кузов и включили мониторы и записывающую аппаратуру.
Макграт прокатился вместе с солдатами. Бонетранспортер проехал милю на юг и встретил патрульную машину полиции штата Монтана. Переговорив с Макгратом, полицейский открыл багажник своей машины. Достал красные сигнальные фонари и временные дорожные знаки. С помощью солдат установил на шоссе знак «Опасно! Проезд закрыт» и два сигнальных фонаря по бокам. Затем они установили еще три красных фонаря и щит с надписью: «Впереди разобран мост». Еще через пятьдесят ярдов к северу перегородили фонарями все дорожное полотно. Повесили знаки «Проезд закрыт». Когда полицейский сел в свою машину и уехал на юг, солдаты достали из бронетранспортера топоры и начали валить деревья. Ревя двигателем, тяжелая машина вытаскивала поваленные стволы на дорогу. Укладывая их зигзагом. Так, чтобы проехать мимо было можно, но только на минимальной скорости, петляя из стороны в сторону. Двое солдат были оставлены часовыми на обочине. Остальные шестеро вместе с Макгратом вернулись на север.
Джонсон находился в командной машине. Разговаривал по радио с базой Петерсон. Известия были плохие. Связь с ракетной частью отсутствовала уже больше восьми часов. У генерала было правило, усвоенное на горьком опыте в джунглях Вьетнама: если связь с каким-то подразделением отсутствует больше восьми часов, все подразделение можно вносить в списки потерь.
В самолете Уэбстер и Гарбер не разговаривали друг с другом. Так решил Уэбстер. Опытный чиновник, он понимал, что все то, что он услышит от Гарбера, ему придется выслушивать еще раз, когда соберется вся команда. Поэтому директор ФБР молча сидел в кресле и под рев реактивных двигателей читал личное дело Боркена, полученное из Квантико. Гарбер бросал на него вопросительные взгляды, но Уэбстер не обращал на него внимание. Если сейчас объяснить все Гарберу, потом все равно придется повторять все Макграту и Джонсону.
На Калиспелл уже опустилась ночная прохлада. Уэбстер и Гарбер быстро прошли под шум двигателей к военному «Беллу». Гарбер назвал себя пилоту, и тот опустил на бетон короткий трап. Гарбер и Уэбстер поднялись в кабину и устроились там, где им сказали. Второй пилот показал знаками, что они должны пристегнуться и что полет будет продолжаться около двадцати пяти минут. Кивнув, Уэбстер вслушался в свист несущего винта, отрывающего вертолет в воздух.
Генерал Джонсон только что завершил еще один долгий разговор с Белым домом, когда послышался шум приближающегося вертолета. Встав в дверях передвижного командного пункта, он проследил взглядом, как винтокрылая машина приземлилась на той же самой обочине в двухстах ярдах к югу. Из кабины вылезли две фигуры, которые, пригибаясь, побежали прочь от вертолета. «Белл» поднялся в воздух и, накренившись, улетел на юг.
Джонсон пошел навстречу прилетевшим. Кивнув Гарберу, он отвел Уэбстера в сторону.
– Ну что там?
Уэбстер покачал головой.
– Никаких перемен. Белый дом хочет остаться в стороне. А у вас?
– Ничего.
Уэбстер кивнул. Говорить больше было нечего.
– Что у нас здесь?
– С точки зрения Белого дома – ничего, – ответил генерал. – Два разведывательных самолета находятся в воздухе. Формально совершают испытательный полет. У нас здесь восемь морских пехотинцев и бронетранспортер. Формально они на учениях. Их командир знает, где они находятся, но не знает, зачем, и ни о чем не спрашивает.
– Дорога перекрыта?
Джонсон кивнул.
– Теперь мы здесь полностью предоставлены сами себе.